| cv_eight_tail_ko | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | null |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "CV. 최정윤" |
|---|
| zhCN | null |
|---|
| jaJP | null |
|---|
| zhTW | null |
|---|
| deDE | null |
|---|
| frFR | null |
|---|
| esES | null |
|---|
| ptPT | null |
|---|
| thTH | null |
|---|
| itIT | null |
|---|
| ruRU | null |
|---|
| viVN | null |
|---|
| idID | null |
|---|
| arAE | null |
|---|
|
|---|
| cv_eight_tail_en | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | "CV. Valerie Lohman" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "CV. 발레리 로먼" |
|---|
| zhCN | "声优:瓦莱莉·洛曼" |
|---|
| jaJP | null |
|---|
| zhTW | "CV.瓦萊麗.洛曼" |
|---|
| deDE | "CV. Valerie Lohman" |
|---|
| frFR | "VO. Valerie Lohman" |
|---|
| esES | "VO: Valerie Lohman" |
|---|
| ptPT | "CV. Valerie Lohman" |
|---|
| thTH | "CV. Valerie Lohman" |
|---|
| itIT | "V.O. Valerie Lohman" |
|---|
| ruRU | "CV. Валери Ломан" |
|---|
| viVN | "CV. Valerie Lohman" |
|---|
| idID | "CV. Valerie Lohman" |
|---|
| arAE | "صوت الشخصية: فاليري لومان" |
|---|
|
|---|
| cv_eight_tail_ja | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | "CV. Nao Toyama" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "CV. 토야마 나오" |
|---|
| zhCN | "声优:东山奈央" |
|---|
| jaJP | "CV.東山 奈央" |
|---|
| zhTW | "CV.東山奈央" |
|---|
| deDE | "CV. Nao Toyama" |
|---|
| frFR | "VO. Nao Toyama" |
|---|
| esES | "VO: Nao Toyama" |
|---|
| ptPT | "CV. Nao Toyama" |
|---|
| thTH | "CV. Nao Toyama" |
|---|
| itIT | "V.O. Nao Toyama" |
|---|
| ruRU | "CV. Нао Тояма" |
|---|
| viVN | "CV. Nao Toyama" |
|---|
| idID | "CV. Nao Toyama" |
|---|
| arAE | "صوت الشخصية: ناو توياما" |
|---|
|
|---|
| cv_eight_tail_cn | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | null |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | null |
|---|
| zhCN | "声优:刘校妤" |
|---|
| jaJP | null |
|---|
| zhTW | null |
|---|
| deDE | null |
|---|
| frFR | null |
|---|
| esES | null |
|---|
| ptPT | null |
|---|
| thTH | null |
|---|
| itIT | null |
|---|
| ruRU | null |
|---|
| viVN | null |
|---|
| idID | null |
|---|
| arAE | null |
|---|
|
|---|
| cv_eight_tail_NormalBattleWin | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | "I won! This is it!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "이겼다! 바로 이거지!" |
|---|
| zhCN | "赢了!就是这么简单!" |
|---|
| jaJP | "勝った!こうでなくっちゃ!" |
|---|
| zhTW | "我贏了!結束!" |
|---|
| deDE | "Ich habe gewonnen! Das war's!" |
|---|
| frFR | "J'ai gagné ! C'est fini !" |
|---|
| esES | "¡He ganado! ¡Y punto!" |
|---|
| ptPT | "Eu ganhei! É isso!" |
|---|
| thTH | "ชนะแล้ว! ต้องแบบนี้สิ!" |
|---|
| itIT | "Ho vinto! È finita!" |
|---|
| ruRU | "Я выиграла! Класс!" |
|---|
| viVN | "Tôi thắng! Xong rồi!" |
|---|
| idID | "Aku menang! Ini dia!" |
|---|
| arAE | "لقد فزت! هذه هي!" |
|---|
|
|---|
| cv_eight_tail_BossBattleWin | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | "Just big in size but nothing much!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "몸집만 컸지, 별 것도 아니었구만!" |
|---|
| zhCN | "切~大块头,也没什么了不起嘛!" |
|---|
| jaJP | "身体が大きいだけだったね、チョロいわ" |
|---|
| zhTW | "我只是個頭大,但沒有其他長處!" |
|---|
| deDE | "Du bist vielleicht groß, aber da ist nichts dahinter!" |
|---|
| frFR | "Juste grand par la taille, mais pas grand chose de plus !" |
|---|
| esES | "¡Es grande de tamaño, pero nada más!" |
|---|
| ptPT | "Grande em tamanho, mas nada muito!" |
|---|
| thTH | "ตัวใหญ่ซะเปล่า ไม่เห็นจะมีอะไรเลย!" |
|---|
| itIT | "Tanto grande, ma niente di più!" |
|---|
| ruRU | "Просто большой по размеру. Ничего ткого!" |
|---|
| viVN | "Chỉ được to con chứ chẳng gì hơn!" |
|---|
| idID | "Cuma besar saja tapi tak ada apa-apanya!" |
|---|
| arAE | "فقط كبيرة الحجم ولكنها لا شيء!" |
|---|
|
|---|
| cv_eight_tail_Die | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | "Garam… I'm sorry…" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "가람… 네 여우 구슬은…" |
|---|
| zhCN | "佳岚…你的狐仙宝玉…" |
|---|
| jaJP | "ガラム…ごめんね…" |
|---|
| zhTW | "加拉姆…對不起…" |
|---|
| deDE | "Garam … Es tut mir leid …" |
|---|
| frFR | "Garam… Je suis désolé…" |
|---|
| esES | "Garam… Lo siento…" |
|---|
| ptPT | "Garam… sinto muito…" |
|---|
| thTH | "คารัม… ลูกแก้วจิ้งจอกของเจ้า…" |
|---|
| itIT | "Garam… mi dispiace…" |
|---|
| ruRU | "Гарам… Мне жаль…" |
|---|
| viVN | "Garam… Tôi xin lỗi…" |
|---|
| idID | "Garam… maafkan aku…" |
|---|
| arAE | "غارام... أنا آسف..." |
|---|
|
|---|
| cv_eight_tail_GetExp | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | "Growing up!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "모인다, 모여!" |
|---|
| zhCN | "聚气。" |
|---|
| jaJP | "来い来い!" |
|---|
| zhTW | "成長吧!" |
|---|
| deDE | "Ich wachse!" |
|---|
| frFR | "En pleine croissance !" |
|---|
| esES | "¡Cómo crezco!" |
|---|
| ptPT | "Crescendo!" |
|---|
| thTH | "มาอีกแล้ว มารวมกัน!" |
|---|
| itIT | "Guarda come cresco!" |
|---|
| ruRU | "Повзрослей!" |
|---|
| viVN | "Lớn lên!" |
|---|
| idID | "Dewasalah!" |
|---|
| arAE | "النمو!" |
|---|
|
|---|
| cv_eight_tail_LevelUp | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | "Nari- Nari- Little Nari!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "나~리~ 나~리~ 개~나~리~~!!" |
|---|
| zhCN | "奈~莉~奈~莉~奈~莉~奈~莉~!!" |
|---|
| jaJP | "なりな~りな~り♪ なりな~りな~り♪" |
|---|
| zhTW | "奈-里-奈-里-奈-里!!" |
|---|
| deDE | "Nari, Nari, kleine Nari!" |
|---|
| frFR | "Nari, Nari, petite Nari !" |
|---|
| esES | "¡Nari, Nari, pequeña Nari!" |
|---|
| ptPT | "Nari- Nari- Pequena Nari!" |
|---|
| thTH | "นาริ- นาริ- นาริตัวน้อย!" |
|---|
| itIT | "Nari- Nari- piccola Nari!" |
|---|
| ruRU | "Нари- Нари- Маленькая Нари!" |
|---|
| viVN | "Nari- Nari- Nari Bé Bỏng!" |
|---|
| idID | "Nari- Nari- Nari Kecil!" |
|---|
| arAE | "ناري - ناري - ناري الصغيرة!" |
|---|
|
|---|
| cv_eight_tail_EquipWeapon | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | "Yes! Perfect for me!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "응! 나한테 딱이네~!" |
|---|
| zhCN | "还不错。挺适合我的!" |
|---|
| jaJP | "うん!わたしにピッタリ!" |
|---|
| zhTW | "好!很適合我!" |
|---|
| deDE | "Ja! Perfekt für mich!" |
|---|
| frFR | "Oui ! Parfait pour moi !" |
|---|
| esES | "¡Sí! ¡Es perfecta para mí!" |
|---|
| ptPT | "Sim! Perfeita para mim!" |
|---|
| thTH | "ว้าว! เหมาะกับข้ามากเลย!" |
|---|
| itIT | "Sì! Mi si addice proprio!" |
|---|
| ruRU | "Да! Идеально для меня!" |
|---|
| viVN | "Đúng! Hoàn hảo với tôi!" |
|---|
| idID | "Yes! Sempurna untukku!" |
|---|
| arAE | "نعم! مثالية بالنسبة لي!" |
|---|
|
|---|
| cv_eight_tail_EquipCostume | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | "What's this? I really don't get the taste of young people these days…" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "이게 뭐야~! 요즘 애들 취향은 정말 모르겠어…" |
|---|
| zhCN | "啧,无法理解这个时代孩子的审美…" |
|---|
| jaJP | "何これ~!最近の子ってば趣味が悪いわー…" |
|---|
| zhTW | "這是什麼!我真的不知道這年頭年輕人喜歡什麼…" |
|---|
| deDE | "Was ist das? Ich verstehe die jungen Leute heutzutage nicht …" |
|---|
| frFR | "Qu'est-ce que c'est ? Je ne comprends vraiment pas le goût des jeunes gens d'aujourd'hui…" |
|---|
| esES | "¿Qué es esto? Por Dios que no entiendo el gusto de los jóvenes de hoy…" |
|---|
| ptPT | "O que é isso? Eu realmente não entendo o gosto dos jovens hoje em dia…" |
|---|
| thTH | "นี่มันอะไรเนี่ย! ข้าไม่เข้าใจรสนิยมของเด็กสมัยนี้เลย…" |
|---|
| itIT | "Ma cos'è? Non capisco proprio i gusti dei giovani d'oggi…" |
|---|
| ruRU | "Что это? Я не понимаю современную моду…" |
|---|
| viVN | "Gì đây? Tôi thực sự không hiểu được thị hiếu của giới trẻ ngày nay…" |
|---|
| idID | "Apa ini? Aku benar-benar tidak mengerti selera anak muda hari ini…" |
|---|
| arAE | "ما هذا؟ أنا حقا لا أفهم ذوق الشباب هذه الأيام ..." |
|---|
|
|---|
| cv_eight_tail_Evolve | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | "Feels like I woke up from a long nap." |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "긴 잠에서 깨어난 것 같아." |
|---|
| zhCN | "仿佛从沉睡中苏醒。" |
|---|
| jaJP | "長い眠りから目覚めた気分だね!" |
|---|
| zhTW | "我感覺像沉睡了很久。" |
|---|
| deDE | "Ich fühle mich, als wäre ich aus einem langen Schlaf erwacht." |
|---|
| frFR | "J'ai l'impression de me réveiller d'une longue sieste." |
|---|
| esES | "Siento como si me hubiera despertado de una tremenda siesta." |
|---|
| ptPT | "Sinto como se tivesse acordado de uma longa soneca." |
|---|
| thTH | "เหมือนเพิ่งตื่นจากการนอนหลับอันยาวนานเลย" |
|---|
| itIT | "Mi sento come se mi fossi appena svegliata da un pisolino lunghissimo." |
|---|
| ruRU | "Как будто я проснулась после долгого сна." |
|---|
| viVN | "Cảm giác như vừa thức dậy sau một giấc ngủ dài." |
|---|
| idID | "Rasanya seperti terbangun dari tidur siang yang panjang." |
|---|
| arAE | "أشعر وكأنني استيقظت من قيلولة طويلة." |
|---|
|
|---|
| cv_eight_tail_Attack1 | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | "Yappp!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "얏!" |
|---|
| zhCN | "哈!" |
|---|
| jaJP | "やっ!" |
|---|
| zhTW | "對!" |
|---|
| deDE | "Yappp!" |
|---|
| frFR | "Yappp !" |
|---|
| esES | "¡Jaaap!" |
|---|
| ptPT | "Yappp!" |
|---|
| thTH | "ยัปปป!" |
|---|
| itIT | "Yaaapp!" |
|---|
| ruRU | "Ииия!" |
|---|
| viVN | "Yappp!" |
|---|
| idID | "Yappp!" |
|---|
| arAE | "أجل!" |
|---|
|
|---|
| cv_eight_tail_Attack2 | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | "Bull's eye!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "맞아라!" |
|---|
| zhCN | "就是这样!" |
|---|
| jaJP | "当たれっ!" |
|---|
| zhTW | "就是這樣!" |
|---|
| deDE | "Voll ins Schwarze!" |
|---|
| frFR | "Dans le mille !" |
|---|
| esES | "¡En todo el centro!" |
|---|
| ptPT | "No alvo!" |
|---|
| thTH | "รับไปซะ!" |
|---|
| itIT | "Centro perfetto!" |
|---|
| ruRU | "Глаза быка!" |
|---|
| viVN | "Trúng đích!" |
|---|
| idID | "Tepat sasaran!" |
|---|
| arAE | "إصابة الهدف!" |
|---|
|
|---|
| cv_eight_tail_Attack3 | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | "Time for a roast!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "불 붙일 시간!" |
|---|
| zhCN | "火树银花。" |
|---|
| jaJP | "火をつけちゃうよ!" |
|---|
| zhTW | "燒烤時間到!" |
|---|
| deDE | "Zeit, geröstet zu werden!" |
|---|
| frFR | "C'est l'heure du rôti !" |
|---|
| esES | "¡Hora de un rostizado!" |
|---|
| ptPT | "Hora de um assado!" |
|---|
| thTH | "ได้เวลาเผาแล้ว!" |
|---|
| itIT | "È ora di arrostire qualcuno!" |
|---|
| ruRU | "Время жарить!" |
|---|
| viVN | "Đến lúc nướng chín rồi!" |
|---|
| idID | "Waktunya memanggang!" |
|---|
| arAE | "حان وقت الشواء!" |
|---|
|
|---|
| cv_eight_tail_Skill1 | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | "Try escaping this!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "어디 피해봐라~!" |
|---|
| zhCN | "你躲躲试试?" |
|---|
| jaJP | "できるもんなら避けてみなー!" |
|---|
| zhTW | "你躲躲看呀!" |
|---|
| deDE | "Versuch doch zu entkommen!" |
|---|
| frFR | "Essaye d'esquiver ça !" |
|---|
| esES | "¡Intenta escaparte de esto!" |
|---|
| ptPT | "Tente escapar disso!" |
|---|
| thTH | "ลองหลบดูสิ!" |
|---|
| itIT | "Prova a schivarlo!" |
|---|
| ruRU | "Попробуй избежать этого!" |
|---|
| viVN | "Tránh thử đòn này!" |
|---|
| idID | "Coba lari dari ini!" |
|---|
| arAE | "حاول الهروب من هذا!" |
|---|
|
|---|
| cv_eight_tail_Skill2 | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | "MUDAMUDAMUDAMUDAMUDA!!!!!!!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "무다무다무다무다무다!!!!!" |
|---|
| zhCN | "木大木大木大木大木大木大木大!!!!!" |
|---|
| jaJP | "ムダムダムダムダムダ!!!!!" |
|---|
| zhTW | "無馱無馱無馱無馱無馱無馱無馱!!!!" |
|---|
| deDE | "MUDAMUDAMUDAMUDAMUDA!!!!!!!" |
|---|
| frFR | "MUDAMUDAMUDAMUDAMUDA !!!!!!!" |
|---|
| esES | "¡¡¡MUDAMUDAMUDAMUDA!!!" |
|---|
| ptPT | "MUDAMUDAMUDAMUDAMUDA!!!!!!!" |
|---|
| thTH | "ตุบตับตุบตับตุบตับ!!!!!" |
|---|
| itIT | "MUDAMUDAMUDAMUDAMUDA!!!!!!!" |
|---|
| ruRU | "МУДАМУДАМУДАМУДА!" |
|---|
| viVN | "MUDAMUDAMUDAMUDAMUDA!!!!!!!" |
|---|
| idID | "MUDAMUDAMUDAMUDAMUDA!!!!!!!" |
|---|
| arAE | "مودامودامودامودا !!!!!!!" |
|---|
|
|---|
| cv_eight_tail_Damaged1 | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | "Aaah!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "이익!" |
|---|
| zhCN | "咿呀!" |
|---|
| jaJP | "いっ!" |
|---|
| zhTW | "呃!" |
|---|
| deDE | "Ieeck!" |
|---|
| frFR | "Eeeck !" |
|---|
| esES | "¡Hiiii!" |
|---|
| ptPT | "Eeeck!" |
|---|
| thTH | "แอ๊ก!" |
|---|
| itIT | "Eeeek!" |
|---|
| ruRU | "Фууу!" |
|---|
| viVN | "Eeeck!" |
|---|
| idID | "Eeeck!" |
|---|
| arAE | "آآه!" |
|---|
|
|---|
| cv_eight_tail_Damaged2 | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | "Stop!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "하지마!" |
|---|
| zhCN | "住手!" |
|---|
| jaJP | "やめてよ!" |
|---|
| zhTW | "住手!" |
|---|
| deDE | "Stopp!" |
|---|
| frFR | "Stop !" |
|---|
| esES | "¡Alto!" |
|---|
| ptPT | "Pare!" |
|---|
| thTH | "หยุดนะ!" |
|---|
| itIT | "Basta!" |
|---|
| ruRU | "Стоп!" |
|---|
| viVN | "Dừng tay!" |
|---|
| idID | "Berhenti!" |
|---|
| arAE | "توقف!" |
|---|
|
|---|
| cv_eight_tail_PlayerChooseBright | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | "I knew I had an eye for choosing you!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "호오… 역시 널 택한 이 신선님 안목이 맞았군!" |
|---|
| zhCN | "好啊…推荐你去当仙女的那位狐仙眼光真不错!" |
|---|
| jaJP | "へえ… きみを選んだわたしの目に狂いはなかった!" |
|---|
| zhTW | "選你做妖精果然是對的!" |
|---|
| deDE | "Ich wusste, ich habe dich gut ausgewählt!" |
|---|
| frFR | "Je savais que j'avais eu du flair de vous choisir !" |
|---|
| esES | "¡Sabía que la intuición no me fallaría al elegirte!" |
|---|
| ptPT | "Eu sabia que minha intuição não falharia em te escolher!" |
|---|
| thTH | "โฮ๊ะ… ข้านี่ตาแหลมจริงๆ ที่เลือกเจ้ามา!" |
|---|
| itIT | "Ho fatto bene a sceglierti!" |
|---|
| ruRU | "Я знала когда выбирала тебя!" |
|---|
| viVN | "Tôi biết mình có mắt nhìn người khi đã chọn bạn!" |
|---|
| idID | "Mataku jeli memilihmu!" |
|---|
| arAE | "كنت أعلم أنني أصبت عند اختيارك!" |
|---|
|
|---|
| cv_eight_tail_PlayerChooseDark | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | "I knew humans are weird but… I didn't expect you to be so…" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "인간 놈들 이상한 건 알고 있었지만… 너까지 그럴 줄은…" |
|---|
| zhCN | "我早知道人类很奇怪…没想到你也一样…" |
|---|
| jaJP | "人間がおかしいのは分かっていたけど… きみまでそうだったなんて…" |
|---|
| zhTW | "我知道人類很奇怪。但你也太奇葩了…" |
|---|
| deDE | "Ich wusste, dass Menschen komisch sind, aber … ich habe nicht erwartet, dass du auch so bist …" |
|---|
| frFR | "Je savais que les humains étaient étranges mais… Je ne m'attendais pas à ce que vous soyiez si…" |
|---|
| esES | "Sabía que los humanos son un poco frikis, pero… No esperaba que fueras tan…" |
|---|
| ptPT | "Eu sabia que os humanos são estranhos, mas… Eu não esperava que fosse tanto…" |
|---|
| thTH | "ข้ารู้นะว่ามนุษย์น่ะประหลาด… แต่ไม่คิดว่าเจ้าเองก็เป็นแบบนั้นด้วย…" |
|---|
| itIT | "So che gli umani sono strani, ma… non mi aspettavo che tu lo fossi…" |
|---|
| ruRU | "Я знала что люди странные, но… я не думала что ты будешь…" |
|---|
| viVN | "Tôi biết con người thật kỳ lạ nhưng … tôi không ngờ bạn lại như vậy …" |
|---|
| idID | "Aku tahu manusia itu aneh tapi… Aku tidak menyangka kamu sangat…" |
|---|
| arAE | "كنت أعرف أن البشر غريبون ولكن ... لم أكن أتوقع أن تكون كذلك ..." |
|---|
|
|---|
| cv_eight_tail_WeakEnemyBattleStart | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | "So weak, not worth wasting my energy." |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "구슬 쓰기도 아까운 약골들이잖아~" |
|---|
| zhCN | "不值得浪费时间在他们身上。" |
|---|
| jaJP | "あーん敵が弱いよ~ 珠の無駄遣いにしかならないよ~" |
|---|
| zhTW | "他們太弱不值得我用珠子!" |
|---|
| deDE | "So schwach. Sie sind es nicht wert, dass ich meine Energie an sie verschwende." |
|---|
| frFR | "Si faible, pas la peine que je gaspille mon énergie." |
|---|
| esES | "Vaya enclenque, no vale la pena desperdiciar mi energía." |
|---|
| ptPT | "Tão fraco, não vale a pena desperdiçar minha energia." |
|---|
| thTH | "พวกอ่อนแอ ไม่อยากจะใช้ลูกแก้วด้วยเลย" |
|---|
| itIT | "Troppo debole, non ne vale la pena." |
|---|
| ruRU | "Такой слабый, не стоит тратить энергию." |
|---|
| viVN | "Thật yếu đuối, không đáng để tôi lãng phí sức lực." |
|---|
| idID | "Sangat lemah, tidak layak buang-buang energiku." |
|---|
| arAE | "ضعيف جدا، لا يستحق إضاعة طاقتي." |
|---|
|
|---|
| cv_eight_tail_NormalEnemyBattleStart | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | "Waaah! Enemy! What do I do? Is that what you thought I'd say?" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "으앙~ 적이다! 난 몰라! 라고 할 줄 알았냐?!" |
|---|
| zhCN | "哇呜~敌人!不关我事…!你以为我会这么说吗?" |
|---|
| jaJP | "うわ~ん、敵だあ!こわあい!…って、言うとでも思った?" |
|---|
| zhTW | "哇啊!是敵人!我該怎麼辦!你以為我會這麼說嗎?" |
|---|
| deDE | "Waaah! Ein Gegner! Was soll ich tun? Dachtest du, ich würde das jetzt sagen?" |
|---|
| frFR | "Ouaaah ! Un ennemi ! Que dois-je faire ? Est-ce cela que vous pensiez m'entendre dire ?" |
|---|
| esES | "¡Guaaaa! ¡Oponente! ¿Qué hago? ¿Es eso lo que pensaste que diría?" |
|---|
| ptPT | "Waaah! Inimigo! O que eu faço? É isso que você pensou que eu diria?" |
|---|
| thTH | "ว๊าก ศัตรู! คิดว่าข้าจะพูดว่า "ไม่เอาแล้วจ้า!" หรือไง?!" |
|---|
| itIT | "Uaaah! Nemico! Cosa faccio? È questo che pensavi di sentire?" |
|---|
| ruRU | "Вааа! Враг! Что делать? Ты думал я это скажу?" |
|---|
| viVN | "Waaah! Địch thủ! Tôi làm gì đây? Bạn nghĩ tôi sẽ nói vậy à?" |
|---|
| idID | "Waaah! Musuh! Apa yang kulakukan? Apakah itu yang kamu pikir akan kukatakan?" |
|---|
| arAE | "واه! العدو! ماذا أفعل؟ هل هذا ما كنت تعتقد أنني سأقوله؟" |
|---|
|
|---|
| cv_eight_tail_StrongEnemyBattleStart | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | "Waaah! They look so deadly! Help! Is that what you thought I'd say?" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "으앙~ 강해 보여! 도와줘요! 라고 할 줄 알았냐?!" |
|---|
| zhCN | "哇呜~强敌!快来帮帮人家…!你以为我会这么说吗?" |
|---|
| jaJP | "うわ~ん、強そ~!助けてえ!…なんて、言ってあげないよ!" |
|---|
| zhTW | "哇啊!他們看起來很強!救命!你以為我會這麼說嗎?" |
|---|
| deDE | "Waaah! Sie sehen so tödlich aus! Hilfe! Dachtest du, ich würde das jetzt sagen?" |
|---|
| frFR | "Ouaaah ! Ils ont l'air tellement mortels ! Au secours ! Est-ce cela que vous pensiez m'entendre dire ?" |
|---|
| esES | "¡Guaaaa! ¡Que pintas más mortíferos! ¡Ayuda! ¿Es eso lo que pensaste que diría?" |
|---|
| ptPT | "Waaah! Eles parecem tão mortais! Socorro! É isso que você pensou que eu diria?" |
|---|
| thTH | "ว๊าก ดูแข็งแกร่งจัง! คิดว่าข้าจะพูดว่า "ช่วยด้วย!" หรือไง?!" |
|---|
| itIT | "Uaaah! Sembrano micidiali! Aiuto! È questo che pensavi di sentire?" |
|---|
| ruRU | "Ваа! Они выглядят так страшно! Помогите! Ты думал я это скажу?" |
|---|
| viVN | "Waaah! Chúng trông thật nguy hiểm! Cứu! Đó có phải là những gì bạn nghĩ tôi sẽ nói?" |
|---|
| idID | "Waaah! Mereka tampak sangat mematikan! Tolong! Apakah itu yang kamu pikir akan aku katakan?" |
|---|
| arAE | "واه! يبدو مميت! المساعدة! هل هذا ما كنت تعتقد أنني سأقوله؟" |
|---|
|
|---|
| cv_eight_tail_BossBattleStart | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | "Waaah! It's the boss! I'm going to run! Is that what you thought I'd say?" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "으앙~ 보스! 도망갈래! 라고 할 줄 알았냐?!" |
|---|
| zhCN | "哇呜~首领!人家怕怕…!你以为我会这么说吗?" |
|---|
| jaJP | "うわ~ん、強敵来たぁ!帰りたい!…って、言わないも~ん" |
|---|
| zhTW | "哇啊!是魔王!我得溜了!你以為我會這麼說嗎?" |
|---|
| deDE | "Waaah! Der Boss! Ich muss schnell wegrennen! Dachtest du, ich würde das jetzt sagen?" |
|---|
| frFR | "Ouaaah ! C'est le boss ! Je vais m'enfuir ! Est-ce cela que vous pensiez m'entendre dire ?" |
|---|
| esES | "¡Guaaaa! ¡Es el jefe! ¡Voy a salir por piernas! ¿Es eso lo que pensaste que diría?" |
|---|
| ptPT | "Waaah! É o chefe! Eu estou indo correr! É isso que você pensou que eu diria?" |
|---|
| thTH | "ว๊าก บอส! คิดว่าข้าจะพูดว่า "เผ่นดีกว่า!" หรือไง?!" |
|---|
| itIT | "Uaaah! Il boss! Me la squaglio! È questo che pensavi di sentire?" |
|---|
| ruRU | "Ваа! Это Босс! Я сдаюсь! Ты ждал что я это скажу?" |
|---|
| viVN | "Waaah! Boss kìa! Tôi chạy đây! Đó là những gì bạn nghĩ tôi sẽ nói sao?" |
|---|
| idID | "Waaah! Itu bosnya! Aku akan kabur! Apakah itu yang kamu pikir akan aku katakan?" |
|---|
| arAE | "واااه! إنه الزعيم! أنا سأهرب! هل هذا ما كنت تعتقد أنني سأقوله؟" |
|---|
|
|---|
| cv_eight_tail_JoinParty | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | "I, the fox sage, have come!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "여우 신선님 나리 오셨다! 다들 길을~ 비켜라~" |
|---|
| zhCN | "八尾狐奈莉在此!大家让让~" |
|---|
| jaJP | "狐の仙人ナリ様のお出ましだ!道を~開け~い!" |
|---|
| zhTW | "八尾奈里駕臨!大家讓讓~" |
|---|
| deDE | "Ich, Nari die Fuchsweise, bin hier!" |
|---|
| frFR | "Moi, le sage renard, suis venu !" |
|---|
| esES | "¡Yo, la sabia raposa, he llegado!" |
|---|
| ptPT | "Eu, a sábia raposa, cheguei!" |
|---|
| thTH | "ท่านเทพเจ้านาริมาแล้ว! ทุกคน หลบไป" |
|---|
| itIT | "La saggia volpe è arrivata!" |
|---|
| ruRU | "Я, лисица мудрец, пришла!" |
|---|
| viVN | "Tôi, hiền nhân hồ ly, đã đến!" |
|---|
| idID | "Aku, sang petapa rubah, telah datang!" |
|---|
| arAE | "أنا، الثعلب الحكيم، أتيت!" |
|---|
|
|---|
| cv_eight_tail_CoopAttack | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | "Who's there?" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "거기 누구냐!" |
|---|
| zhCN | "谁!" |
|---|
| jaJP | "そこだっ!" |
|---|
| zhTW | "誰在那兒!" |
|---|
| deDE | "Wer ist da?" |
|---|
| frFR | "Qui va là ?" |
|---|
| esES | "¿Quién anda ahí?" |
|---|
| ptPT | "Quem está ai?" |
|---|
| thTH | "นั่นใครน่ะ!" |
|---|
| itIT | "Chi va là?" |
|---|
| ruRU | "Кто там?" |
|---|
| viVN | "Ai đó?" |
|---|
| idID | "Siapa di sana?" |
|---|
| arAE | "من هناك؟" |
|---|
|
|---|
| cv_eight_tail_CoopHeal | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | "Waah! heal me, hurry!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "으아앙! 나 힐해줘, 빨리이~!" |
|---|
| zhCN | "唔昂!帮我治疗,快点嘛~!" |
|---|
| jaJP | "うわあん!ヒールしてぇ、早くぅ~!" |
|---|
| zhTW | "啊!快幫我治療!" |
|---|
| deDE | "Waah! Heilt mich, Beeilung!" |
|---|
| frFR | "Ouaah ! Guérissez-moi, vite !" |
|---|
| esES | "¡Aua! ¡Sáname, deprisa!" |
|---|
| ptPT | "Waah! me cure, rápido!" |
|---|
| thTH | "อ๊ากก! รีบฮีลให้ข้าเร็ว!" |
|---|
| itIT | "Uaaa! Curami, presto!" |
|---|
| ruRU | "Вааа! Вылечи меня, быстрей!" |
|---|
| viVN | "Waah! Hồi phục tôi, nhanh!" |
|---|
| idID | "Waah! Sembuhkan aku, cepat!" |
|---|
| arAE | "رائع! عالجني، أسرع!" |
|---|
|
|---|
| cv_eight_tail_CoopRun | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | "Come get me!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "나 잡아봐라~" |
|---|
| zhCN | "来抓我呀~" |
|---|
| jaJP | "捕まえてみな~" |
|---|
| zhTW | "來抓我啊!" |
|---|
| deDE | "Komm und fang mich!" |
|---|
| frFR | "Venez me chercher !" |
|---|
| esES | "¡A que no me alcanzas!" |
|---|
| ptPT | "Venha me pegar!" |
|---|
| thTH | "จับข้าให้ได้เซ่" |
|---|
| itIT | "Vieni a prendermi!" |
|---|
| ruRU | "Поймай меня!" |
|---|
| viVN | "Giỏi thì đuổi theo tôi!" |
|---|
| idID | "Ayo tangkap aku!" |
|---|
| arAE | "تعال إلي!" |
|---|
|
|---|
| cv_eight_tail_CoopWin | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | "Hehehe! I win!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "후후후! 이겼지롱~!" |
|---|
| zhCN | "嘿嘿嘿!赢啦~!" |
|---|
| jaJP | "ふふふ…わたしの勝ち~!" |
|---|
| zhTW | "呵呵!我贏了!" |
|---|
| deDE | "Hehehe! Ich gewinne!" |
|---|
| frFR | "Fufufu ! Je gagne !" |
|---|
| esES | "¡Fufufu! ¡Yo gano!" |
|---|
| ptPT | "Fufufu! Eu ganhei!" |
|---|
| thTH | "ฮุๆ! ชนะอีกแล้ว!" |
|---|
| itIT | "Fufufu! Vinco io!" |
|---|
| ruRU | "Нанана! Я выиграла!" |
|---|
| viVN | "Fufufu! Tôi thắng!" |
|---|
| idID | "Fufufu! Aku menang!" |
|---|
| arAE | "هيهي! أنا أفوز!" |
|---|
|
|---|
| cv_eight_tail_CoopMVP | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | "I hope everyone didn't choose me because I'm beautiful!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "아이 참~ 다들 나한테 반해서 뽑아준 건 아니지?" |
|---|
| zhCN | "大家该不会是拜倒在我的魅力之下,才故意输给我的吧?" |
|---|
| jaJP | "みんなわたしのコトが好きすぎぃー!しょうがないなぁー" |
|---|
| zhTW | "請不要只看外貌就愛上我!" |
|---|
| deDE | "Ich hoffe, ihr habt mich nicht nur wegen meiner Schönheit ausgesucht!" |
|---|
| frFR | "J'espère que tout le monde ne m'a pas choisi parce que je suis belle !" |
|---|
| esES | "¡Espero que no me hayan elegido solo por ser hermosa!" |
|---|
| ptPT | "Espero que não tenham me escolhido porque sou bonita!" |
|---|
| thTH | "จริงด้วย ทุกคนไม่ได้เลือกข้าเพราะตกหลุมรักข้าใช่ไหม?" |
|---|
| itIT | "Spero di non essere stata scelta solo per la mia bellezza!" |
|---|
| ruRU | "Надеюсь, меня выбрали не потому что я красивая!" |
|---|
| viVN | "Tôi hy vọng mọi người không chọn tôi vì tôi đẹp!" |
|---|
| idID | "Aku harap semua orang tidak memilihku karena aku cantik!" |
|---|
| arAE | "أتمنى أن الجميع لم يختارني لأنني جميلة!" |
|---|
|
|---|
| cv_eight_tail_CoopHi | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | "Shall I make your pulse rise?!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "우리 같이 홀려볼까?!" |
|---|
| zhCN | "想尝试心动的感觉吗?" |
|---|
| jaJP | "わたしと一緒に、誘惑し・ちゃ・う?" |
|---|
| zhTW | "要我讓你心動動嗎?" |
|---|
| deDE | "Soll ich eure Herzen höher schlagen lassen?" |
|---|
| frFR | "Est-ce que je dois faire accélérer votre pouls ?" |
|---|
| esES | "¡¿Tengo que hacer que se te acelere el pulso?!" |
|---|
| ptPT | "Devo fazer seu pulso aumentar?!" |
|---|
| thTH | "มาทำให้เลือดสูบฉีดกันหน่อยดีไหม?!" |
|---|
| itIT | "Ti faccio aumentare il battito?" |
|---|
| ruRU | "Могу я заставить твой пульс биться чаще ?!" |
|---|
| viVN | "Chắc tôi giúp bạn tăng nhịp tim nhỉ?!" |
|---|
| idID | "Haruskah aku membuat denyut nadimu naik?!" |
|---|
| arAE | "هل أجعل نبضك يرتفع؟!" |
|---|
|
|---|
| cv_eight_tail_CoopHurryUp | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | "Oh, so slow! Sister, brother hwerry wup!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "아, 거참 되게 느리네! 언니, 오빠들 빤니 와용~" |
|---|
| zhCN | "哎,未免太慢了!哥哥姐姐,你们能不能快点啊~" |
|---|
| jaJP | "ああ、も~ おっそい!おねえちゃんおにいちゃんたち、早く早く~" |
|---|
| zhTW | "吼,真的很慢!兄弟姊妹們快點!" |
|---|
| deDE | "Oh, wie langsam! Schwester, Bruder, beeilt euch!" |
|---|
| frFR | "Oh, comme c'est lent ! Ma soeur, mon frère, dépêchez-vous !" |
|---|
| esES | "¡Ay, qué parsimonia! ¡Hermana, hermano, moved el culo!" |
|---|
| ptPT | "Oh, tão lento! Irmã, irmão vamos logo!" |
|---|
| thTH | "โอ๊ย ช้ามากเลย! พี่สาว พี่ชาย รีบมาหาเค้าเร็วๆ หน่อยซี่!" |
|---|
| itIT | "Che lentezza! Sorelle, fratelli, sssbrigateviii!" |
|---|
| ruRU | "Ох, как медлено! Сестра, брат быстрее!" |
|---|
| viVN | "Oh, Chậm thật! Mọi người nhanh lên!" |
|---|
| idID | "Oh, lambat sekali! Cepat saudara-saudaraku!" |
|---|
| arAE | "أوه، بطيء جدا! أختي، أخي، أسوعوا!" |
|---|
|
|---|
| cv_eight_tail_CoopBelieve | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | "I, the fox sage, shall solve it!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "이 여우 신선님이 해결해주지!" |
|---|
| zhCN | "别担心!狐仙大人帮你解决!" |
|---|
| jaJP | "この狐の仙人様が華麗に解決してあげる!" |
|---|
| zhTW | "至聖狐仙在此!交給我!" |
|---|
| deDE | "Ich, Nari die Fuchsweise, werde das Problem lösen!" |
|---|
| frFR | "Moi, le sage renard, vais résoudre cela !" |
|---|
| esES | "¡Yo, la sabia raposa, lo solucionaré!" |
|---|
| ptPT | "Eu, a sábia raposa, solucionarei!" |
|---|
| thTH | "เทพเจ้าจิ้งจอกคนนี้จะจัดการให้เอง!" |
|---|
| itIT | "La saggia volpe risolverà tutto!" |
|---|
| ruRU | "Я, лисица мудрец, решу это!" |
|---|
| viVN | "Tôi, hiền nhân hồ ly, sẽ xử lý nó!" |
|---|
| idID | "Aku, sang petapa rubah, akan menyelesaikannya!" |
|---|
| arAE | "أنا، الثعلب الحكيم، سأحلها!" |
|---|
|
|---|
| cv_eight_tail_TouchReactionGood1 | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | "Did you call for Nari? How can I help you? Is that what you thought I'd say? You fell for it, didn't you?" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "나리 부르셨어요? 무얼 도와드릴까요~? 라고 할 줄 알았냐? 속았지, 속았지?" |
|---|
| zhCN | "你在找我吗?需要帮忙吗?…你一定以为我会这样问吧?嘿嘿不!可!能!" |
|---|
| jaJP | "お呼びですか?何なりとお申し付けください~ って、うっそぴょーん!引っかかったね~" |
|---|
| zhTW | "是你向奈里求救?有什麼我能幫你嗎?你一定以為我會這麼說,對吧?" |
|---|
| deDE | "Hast du mich gerufen? Wie kann ich dir helfen? Dachtest du, ich würde das jetzt sagen? Du bist drauf reingefallen, oder?" |
|---|
| frFR | "Avez-vous appelé Nari ? Comment puis-je vous aider ? Est-ce cela que vous pensiez m'entendre dire ? Vous êtes tombé dans le panneau, pas vrai ?" |
|---|
| esES | "¿Has llamado a Nari? ¿En qué puedo ayudarte? ¿Es eso lo que pensaste que diría? Has picado, ¿a que sí?" |
|---|
| ptPT | "Você ligou para Nari? Como posso ajudá-lo? É isso que você pensou que eu diria? Você caiu nessa, não é?" |
|---|
| thTH | "เรียกนาริเหรอ? คิดว่าข้าจะพูดว่า "ให้ช่วยอะไรดีล่ะ?" หรือไง? เจ้าโดนหลอกแล้ว" |
|---|
| itIT | "Hai chiamato Nari? Posso aiutarti? È questo che pensavi di sentire? Ci hai creduto, vero?" |
|---|
| ruRU | "Кто звал Нари? Как я могу вам помочь? Вы думали я это скажу? Вы на это надеяли, не так ли?" |
|---|
| viVN | "Bạn đã gọi cho Nari? Làm thế nào để tôi giúp bạn? Đó có phải là những gì bạn nghĩ tôi sẽ nói? Bạn tưởng vậy phải không?" |
|---|
| idID | "Kamu memanggil Nari? Bagaimana aku bisa membantumu? Apakah itu yang kamu pikir akan aku katakan? Kamu tertipu kan?" |
|---|
| arAE | "هل استدعيت ناري؟ كيف يمكنني مساعدتك؟ هل هذا ما كنت تعتقد أنني سأقوله؟ لقد صدقت ذلك، أليس كذلك؟" |
|---|
|
|---|
| cv_eight_tail_TouchReactionGood2 | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | "A cake? Pfft. A real dessert is having warm rice tea after your meal!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "케이크가 디저트?! 밥 먹고 마시는 뜨끈한 숭늉 한 대접이 진짜 디저트지!" |
|---|
| zhCN | "蛋糕算甜点?!我觉得饭后来一碗热腾腾的豆花,这才算是名副其实的甜点!" |
|---|
| jaJP | "デザートでケーキ!?食後はまず緑茶って決まってるでしょ!" |
|---|
| zhTW | "蛋糕是甜點嗎?飯後一杯熱的玄米茶才配稱做甜點!" |
|---|
| deDE | "Ein Kuchen? Pffft. Warmer Reistee nach dem Essen - das ist ein richtiger Nachtisch!" |
|---|
| frFR | "Un gâteau ? Pfft. Un vrai dessert, c'est d'avoir un thé de riz chaud après le repas !" |
|---|
| esES | "¿Una tarta? Bah. ¡Un postre de verdad es tomar té de arroz caliente después de la comida!" |
|---|
| ptPT | "Um bolo? Pfft. Uma verdade sobremesa é tomar chá de arroz quente após a refeição!" |
|---|
| thTH | "เค้กคือของหวานเหรอ?! หลังกินข้าวก็ต้องชาน้ำข้าวก้นหม้ออุ่นๆ สิ!" |
|---|
| itIT | "Una torta? Pfff, il tè di riso è il dessert ideale!" |
|---|
| ruRU | "Торт? Пффт. Настоящий десерт - это теплый рисовый чай после еды!" |
|---|
| viVN | "Một cái bánh? Pfft. Một món tráng miệng thực sự là trà gạo ấm sau bữa ăn của bạn!" |
|---|
| idID | "Sebuah kue? Pfft. Pencuci mulut yang sebenarnya adalah minum teh beras hangat setelah makan!" |
|---|
| arAE | "كعكة؟ بففت. الحلوى الحقيقية هي تناول شاي الأرز الدافئ بعد وجبتك!" |
|---|
|
|---|
| cv_eight_tail_TouchReactionBad1 | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | "What's wrong with my eight tails? YOU don't have any!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "꼬리가 여덟 개인 게 뭐! 넌 한 개도 없잖아!" |
|---|
| zhCN | "八尾又怎样?你连一尾都没有。" |
|---|
| jaJP | "ふん、尻尾が8本で悪かったね!きみは1本もないくせに偉そうだぞ!" |
|---|
| zhTW | "我是八尾巴又怎樣?你一尾都沒有!" |
|---|
| deDE | "Was soll falsch daran sein, acht Schwänze zu haben? Du hast ja nicht mal einen!" |
|---|
| frFR | "Qu'est-ce qui ne va pas avec mes huit queues ? VOUS n'en avez aucune !" |
|---|
| esES | "¿Te pasa algo con mis ocho colas? ¡Tú no tienes ninguna!" |
|---|
| ptPT | "O que há de errado com minhas oito caudas? VOCÊ não tem nenhum!" |
|---|
| thTH | "มีแปดหางแล้วมีปัญหาหรือไง! เจ้ายังไม่มีสักหางเลย!" |
|---|
| itIT | "Cosa c'è che non va con le mie 8 code? Tu non ne hai manco una!" |
|---|
| ruRU | "Что не так с моими восемью хвостами? У ВАС их нет!" |
|---|
| viVN | "Tám cái đuôi thì sao? BẠN không có cái nào!" |
|---|
| idID | "Ada apa dengan delapan ekorku? KAMU tidak punya satu pun!" |
|---|
| arAE | "ماذا عن ذيولي الثمانية؟ ليس لديك أي منها!" |
|---|
|
|---|
| cv_eight_tail_TouchReactionBad2 | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | "Garam… I hope he's well." |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "가람 그 녀석… 잘 지내고 있어야 할 텐데…" |
|---|
| zhCN | "佳岚…希望他一切安好…" |
|---|
| jaJP | "ガラム… 元気にしてるかな…" |
|---|
| zhTW | "加拉姆…我希望他沒事。" |
|---|
| deDE | "Garam … Ich hoffe, es geht ihm gut." |
|---|
| frFR | "Garam… J'espère qu'il va bien." |
|---|
| esES | "Garam… espero que esté bien." |
|---|
| ptPT | "Garam… espero que ele esteja bem." |
|---|
| thTH | "เจ้าคารัม… หวังว่าจะมีความสุขดีนะ…" |
|---|
| itIT | "Garam… spero che stia bene." |
|---|
| ruRU | "Гарам … Надеюсь, с ним все в порядке." |
|---|
| viVN | "Garam… Hi vọng anh ấy khỏe." |
|---|
| idID | "Garam… Aku harap dia baik-baik saja." |
|---|
| arAE | "غارام... أتمنى أن يكون بخير." |
|---|
|
|---|
| cv_eight_tail_NoticeMail | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | "There's new mail! Let's open it, come on!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "편지 왔다! 열어보자, 열어보자!" |
|---|
| zhCN | "收到邮件!快打开看看!" |
|---|
| jaJP | "手紙が来てる!早く見よ、早く!" |
|---|
| zhTW | "有新的信!打開它,快打開它!" |
|---|
| deDE | "Du hast neue Post! Lass sie uns öffnen, komm schon!" |
|---|
| frFR | "Il y a un nouveau courrier ! Ouvrons-le, allez !" |
|---|
| esES | "¡Hay correo nuevo! ¡Abrámoslo, venga!" |
|---|
| ptPT | "Novo correio! Vamos abrir, vamos!" |
|---|
| thTH | "มีจดหมายมา! มาเปิดกัน มาเปิดกัน!" |
|---|
| itIT | "C'è un nuovo messaggio! Leggiamolo, presto!" |
|---|
| ruRU | "Есть новая почта! Давай откроем, давай!" |
|---|
| viVN | "Có thư mới! mở xem nào!" |
|---|
| idID | "Ada surat baru! Ayo buka!" |
|---|
| arAE | "هناك بريد جديد! لنفتحه، هيا!" |
|---|
|
|---|
| cv_eight_tail_NoticeEvent | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | "Event? Wow, sounds fun!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "이벤트? 우와, 재밌어 보여!" |
|---|
| zhCN | "活动?哇呜,一定很有趣!" |
|---|
| jaJP | "イベント?うわあ、楽しそー!" |
|---|
| zhTW | "事件?哇,看起來很有趣!" |
|---|
| deDE | "Ein Event? Wow, das klingt witzig!" |
|---|
| frFR | "Un événement ? Ouah, ça a l'air amusant !" |
|---|
| esES | "¿Evento? ¡Hala, mola!" |
|---|
| ptPT | "Evento? Uau, parece divertido!" |
|---|
| thTH | "กิจกรรม? ว้าว น่าสนุกจัง!" |
|---|
| itIT | "Un evento? Wow, sembra divertente!" |
|---|
| ruRU | "Ивент? Вау, звучит весело!" |
|---|
| viVN | "Sự Kiện? Quao, nghe có vẻ vui!" |
|---|
| idID | "Event? Wow, terdengar menyenangkan!" |
|---|
| arAE | "فعالية؟ واو، تبدو ممتعة!" |
|---|
|
|---|
| cv_eight_tail_SummonSpeech1 | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | "Hwello… Nice to mweet you…" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "안녕하세요, 언니오빠들… 반가워요…" |
|---|
| zhCN | "哥哥姐姐大家好…幸会…" |
|---|
| jaJP | "初めまして、お会い出来てうれしいです" |
|---|
| zhTW | "大家好。很高興認識你…" |
|---|
| deDE | "Hallo Leute, schön, euch zu treffen …" |
|---|
| frFR | "Salut, les gens. Ravi de vous rencontrer …" |
|---|
| esES | "Hola, personas. Un placer conoceros…" |
|---|
| ptPT | "Olá, pessoal. Prazer em conhecê-lo…" |
|---|
| thTH | "สวัสดี พี่สาวพี่ชายทุกคน… ยินดีที่ได้รู้จัก…" |
|---|
| itIT | "Ciao, gente! Piacere di conoscervi…" |
|---|
| ruRU | "... Ах если бы! Мудрая лисица Нари пришла!" |
|---|
| viVN | "Xin chào, mọi người. Rất vui được gặp bạn…" |
|---|
| idID | "Hwalo. Senang bertemyu denganmu…" |
|---|
| arAE | "موحبا... سعدت بلقائك..." |
|---|
|
|---|
| cv_eight_tail_SummonSpeech2 | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | "…As if! The fox sage Nari has come!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "…는 무슨! 여우 신선님 나리 오셨다!" |
|---|
| zhCN | "…咳咳。八尾狐奈莉大人驾到!热烈欢迎!" |
|---|
| jaJP | "なんちゃって!わたしが噂のナリ様よ!" |
|---|
| zhTW | "…剛好! 狐仙奈里來了!" |
|---|
| deDE | "... haha, als ob! Ich bin Nari, die weise Füchsin!" |
|---|
| frFR | "... Comme si ! Le sage renard Nari est venu !" |
|---|
| esES | "...¡Ni de coña! ¡Nari, la sabia raposa ha llegado!" |
|---|
| ptPT | "...Como se! Nari, a raposa sábia chegou!" |
|---|
| thTH | "…อะไรกันล่ะ! เทพจิ้งจอกผู้นี้ นาริมาแล้ว!" |
|---|
| itIT | "… o no! Nari, la saggia volpe è qui!" |
|---|
| ruRU | "Не смотрите на меня с высока из-за того что я маленькая. Я довольно сильная, понятно?!" |
|---|
| viVN | "..Như là! Nhà hiền triết hồ ly Nari đã đến!" |
|---|
| idID | "...Petapa rubah Nari telah datang!" |
|---|
| arAE | "... هاه! الثعلب حكيم ناري قد حان!" |
|---|
|
|---|
| cv_eight_tail_SummonSpeech3 | | #talker | "나리(여)" |
|---|
| enUS | "Don't look down on me cuz I'm small. I'm pretty strong, you know?!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "작다고 무시하면 안 돼, 이래 봬도 한 도술 한다고?!" |
|---|
| zhCN | "别因为我样子很小就瞧不起我噢~我可是很厉害哒!" |
|---|
| jaJP | "小さいからって舐めてかかったら痛い目に逢うからね!" |
|---|
| zhTW | "不要因為我很小就小看我。 我很強的,你知道嗎?!" |
|---|
| deDE | "Wage es nicht, auf mich herabzusehen, nur weil ich klein bin. Ich bin ziemlich stark, weißt du?!" |
|---|
| frFR | "Ne me regardez pas de haut parce que je suis petit. Je suis plutôt fort, vous savez ?!" |
|---|
| esES | "No me subestimes por mi pequeñez. Soy muy fuerte, ¿te enteras?" |
|---|
| ptPT | "Não me despreze porque sou pequeno. Eu sou bem forte, sabe?!" |
|---|
| thTH | "ห้ามมาดูถูกว่าข้าเตี้ย เห็นแบบนี้น่ะข้ามีพลังแห่งลัทธิเต๋านะ?!" |
|---|
| itIT | "Non sottovalutatemi solo perché sono piccola. Sono piuttosto forte, sapete?!" |
|---|
| ruRU | "Полагаю, мне придется поздороваться вежливо для приличия" |
|---|
| viVN | "Đừng xem thường vì tôi nhỏ bé. Tôi khá mạnh bạn biết không?!" |
|---|
| idID | "Jangan merendahkanku karena aku kecil. Aku cukup kuat loh?!" |
|---|
| arAE | "لا تنظر إلي بقلة لأنني صغيرة. أنا قوية جدا، كما تعلمون؟!" |
|---|
|
|---|