| cv_survivor_en | | #talker | "캐서린(여)" |
|---|
| enUS | "CV. Laura Post" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "CV. 로라 포스트" |
|---|
| zhCN | "声优:劳拉·波斯特" |
|---|
| jaJP | "CV.ローラ・フォスト" |
|---|
| zhTW | "CV.勞拉·波斯特" |
|---|
| deDE | "CV. Laura Post" |
|---|
| frFR | "VO. Laura Post" |
|---|
| esES | "VO: Laura Post" |
|---|
| ptPT | "CV. Laura Post" |
|---|
| thTH | "CV. Laura Post" |
|---|
| itIT | "V.O. Laura Post" |
|---|
| ruRU | "CV. Лаура Пост" |
|---|
| viVN | "CV. Laura Post" |
|---|
| idID | "CV. Laura Post" |
|---|
| arAE | "صوت الشخصية: لورا بوست" |
|---|
|
|---|
| cv_survivor_ko | | #talker | "캐서린(여)" |
|---|
| enUS | null |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "CV. 윤은서" |
|---|
| zhCN | null |
|---|
| jaJP | "CV.ユン・ウンソ" |
|---|
| zhTW | null |
|---|
| deDE | null |
|---|
| frFR | null |
|---|
| esES | null |
|---|
| ptPT | null |
|---|
| thTH | null |
|---|
| itIT | null |
|---|
| ruRU | null |
|---|
| viVN | null |
|---|
| idID | null |
|---|
| arAE | null |
|---|
|
|---|
| cv_survivor_ja | | #talker | "캐서린(여)" |
|---|
| enUS | "CV. Ayaka Suwa" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "CV. 스와 아야카" |
|---|
| zhCN | "声优:诹访彩花" |
|---|
| jaJP | "CV.諏訪 彩花" |
|---|
| zhTW | "CV.諏訪彩花" |
|---|
| deDE | "CV. Ayaka Suwa" |
|---|
| frFR | "VO. Ayaka Suwa" |
|---|
| esES | "VO: Ayaka Suwa" |
|---|
| ptPT | "CV. Ayaka Suwa" |
|---|
| thTH | "CV. Ayaka Suwa" |
|---|
| itIT | "V.O. Ayaka Suwa" |
|---|
| ruRU | "CV. Аяка Сува" |
|---|
| viVN | "CV. Ayaka Suwa" |
|---|
| idID | "CV. Ayaka Suwa" |
|---|
| arAE | "صوت الشخصية: أياكا سوا" |
|---|
|
|---|
| cv_survivor_cn | | #talker | "캐서린(여)" |
|---|
| enUS | null |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | null |
|---|
| zhCN | "声优:徐慧" |
|---|
| jaJP | null |
|---|
| zhTW | null |
|---|
| deDE | null |
|---|
| frFR | null |
|---|
| esES | null |
|---|
| ptPT | null |
|---|
| thTH | null |
|---|
| itIT | null |
|---|
| ruRU | null |
|---|
| viVN | null |
|---|
| idID | null |
|---|
| arAE | null |
|---|
|
|---|
| cv_survivor_NormalBattleWin | | #talker | "캐서린(여)" |
|---|
| enUS | "I can finally take my breath..." |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "이걸로… 한숨 돌렸어." |
|---|
| zhCN | "这下…能喘口气了。" |
|---|
| jaJP | "これで、やっと一息つけるかな…" |
|---|
| zhTW | "終於可以鬆口氣了…" |
|---|
| deDE | "Endlich kann ich aufatmen ..." |
|---|
| frFR | "Je peux finalement respirer un coup..." |
|---|
| esES | "Por fin puedo darme un respiro..." |
|---|
| ptPT | "Finalmente posso respirar..." |
|---|
| thTH | "ในที่สุดก็… ได้พักหายใจเสียที" |
|---|
| itIT | "Finalmente posso tirare il fiato…" |
|---|
| ruRU | "Я могу наконец-то сделать перерыв..." |
|---|
| viVN | "Cuối cùng tôi có thể nghỉ giải lao..." |
|---|
| idID | "Akhirnya aku dapat bernafas..." |
|---|
| arAE | "يمكنني أخيرا أن ألتقط أنفاسي ..." |
|---|
|
|---|
| cv_survivor_BossBattleWin | | #talker | "캐서린(여)" |
|---|
| enUS | "I've survived again..." |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "이번에도 살아남았어…" |
|---|
| zhCN | "我又活下来了…" |
|---|
| jaJP | "また、生き残れた…" |
|---|
| zhTW | "我又活下來了…" |
|---|
| deDE | "Und wieder habe ich überlebt ..." |
|---|
| frFR | "J'ai encore survécu..." |
|---|
| esES | "He sobrevivido, otra vez..." |
|---|
| ptPT | "Eu sobrevivi novamente...." |
|---|
| thTH | "ครั้งนี้ก็รอดชีวิต…" |
|---|
| itIT | "Ce l'ho fatta di nuovo…" |
|---|
| ruRU | "Я снова выжила..." |
|---|
| viVN | "Tôi lại sống sót..." |
|---|
| idID | "Aku akan bertahan lagi..." |
|---|
| arAE | "لقد نجوت مرة أخرى..." |
|---|
|
|---|
| cv_survivor_Die | | #talker | "캐서린(여)" |
|---|
| enUS | "I'm finally going back... home..." |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "돌아가는 거야… 집으로…" |
|---|
| zhCN | "还是…回家吧…" |
|---|
| jaJP | "やっと…家に帰れる…" |
|---|
| zhTW | "我終於…回家了…" |
|---|
| deDE | "Ich kann endlich ... nach Hause gehen ..." |
|---|
| frFR | "Je suis finalement de retour... à la maison..." |
|---|
| esES | "Por fin volveré... a casa..." |
|---|
| ptPT | "Finalmente estou voltando...para casa..." |
|---|
| thTH | "ข้าจะกลับไป… บ้าน…" |
|---|
| itIT | "Finalmente torno… a casa…" |
|---|
| ruRU | "Я наконец-то возвращаюсь... домой.." |
|---|
| viVN | "Cuối cùng tôi được... về nhà..." |
|---|
| idID | "Akhirnya aku pulang... ke rumah..." |
|---|
| arAE | "سأعود أخيرا... إلى البيت..." |
|---|
|
|---|
| cv_survivor_GetExp | | #talker | "캐서린(여)" |
|---|
| enUS | "Experience is as important as nutrition!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "경험은 식량만큼이나 중요하다고!" |
|---|
| zhCN | "经验与粮食一样珍贵!" |
|---|
| jaJP | "経験は食糧と同じぐらい大事だから!" |
|---|
| zhTW | "經驗值就跟營養一樣重要!" |
|---|
| deDE | "Exp ist der wichtigste aller Nährstoffe!" |
|---|
| frFR | "L'exp est aussi importante que la nutrition !" |
|---|
| esES | "¡La experiencia es tan importante como la nutrición!" |
|---|
| ptPT | "Exp. é tão importante quanto a nutrição!" |
|---|
| thTH | "ประสบการณ์น่ะสำคัญพอๆ กับอาหารเลยนะ!" |
|---|
| itIT | "L'esperienza è tanto importante quanto l'alimentazione!" |
|---|
| ruRU | "Опыт так же важен, как питание!" |
|---|
| viVN | "Exp. cũng quan trọng như dinh dưỡng!" |
|---|
| idID | "Exp sepenting nutrisi!" |
|---|
| arAE | "الخبرة لا تقل أهمية عن التغذية!" |
|---|
|
|---|
| cv_survivor_LevelUp | | #talker | "캐서린(여)" |
|---|
| enUS | "Is it okay for me to get this strong?" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "이렇게 강해져도 되는 건가?" |
|---|
| zhCN | "变得如此强大,没问题吧?" |
|---|
| jaJP | "こんなに強くなっちゃった…" |
|---|
| zhTW | "變這麼強可以嗎?" |
|---|
| deDE | "Ist es legal, so stark zu werden?" |
|---|
| frFR | "Est-ce ok pour moi de devenir aussi forte ?" |
|---|
| esES | "¿Puede ponerme así de fuerte?" |
|---|
| ptPT | "Está tudo bem para mim ficar tão forte?" |
|---|
| thTH | "แข็งแกร่งขึ้นขนาดนี้ได้ด้วยเหรอ?" |
|---|
| itIT | "Va bene che io diventi così forte?" |
|---|
| ruRU | "Можно ли мне стать настолько сильной?" |
|---|
| viVN | "Tôi trở nên quá mạnh có ổn không?" |
|---|
| idID | "Apakah tidak apa-apa bagiku untuk menjadi sekuat ini?" |
|---|
| arAE | "هل من الطبيعي بالنسبة لي أن أحصل على هذه القوة؟" |
|---|
|
|---|
| cv_survivor_EquipWeapon | | #talker | "캐서린(여)" |
|---|
| enUS | "This is great... the weapon technology in this world is amazing." |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "후, 훌륭해! 이… 말도 안 되는 기술력은 뭐야?" |
|---|
| zhCN | "哇,好棒!这是什么神奇的技术!" |
|---|
| jaJP | "す、すごい…アタシが作るのと全然違う!" |
|---|
| zhTW | "這很棒…這世界的武器科技真是太強了…" |
|---|
| deDE | "Das ist großartig ... Die Waffentechnologie in dieser Welt ist verrückt ..." |
|---|
| frFR | "C'est super... la technologie des armes dans ce monde est incroyable..." |
|---|
| esES | "Esto mola mogollón... la tecnología armamentística de este mundo es flipante..." |
|---|
| ptPT | "Isso é ótimo...a tecnologia de armas deste mundo é louca..." |
|---|
| thTH | "สะ สุดยอด! เทคโนโลยีของอาวุธนี้มันคืออะไรกัน?" |
|---|
| itIT | "Fantastico… lo sviluppo delle armi in questo mondo è incredibile." |
|---|
| ruRU | "Это здорово ... технология оружия в этом мире сумасшедшая..." |
|---|
| viVN | "Tuyệt lắm... kỹ thuật chế vũ khí của thể giới này thật đỉnh..." |
|---|
| idID | "Ini bagus... teknologi senjata di dunia ini sangat gila..." |
|---|
| arAE | "هذا رائع... تكنولوجيا الأسلحة في هذا العالم مدهشة." |
|---|
|
|---|
| cv_survivor_EquipCostume | | #talker | "캐서린(여)" |
|---|
| enUS | "This is what people wear here? Really?" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "여기선 이게 평범한 옷이라고? 정말?" |
|---|
| zhCN | "这里的人都这么穿吗?真的吗?" |
|---|
| jaJP | "ここではこういう格好が普通?本当に?" |
|---|
| zhTW | "在這裡的人都穿這樣嗎?真的?" |
|---|
| deDE | "So etwas tragen die Leute hier? Wirklich?" |
|---|
| frFR | "C'est ce que les gens portent ici ? Vraiment ?" |
|---|
| esES | "¿Esto es lo que la gente se pone aquí? ¿En serio?" |
|---|
| ptPT | "Isto é o que as pessoas vestem aqui? Verdade?" |
|---|
| thTH | "เสื้อผ้าแบบนี้เป็นชุดธรรมดาของที่นี่งั้นเหรอ? จริงเหรอ?" |
|---|
| itIT | "Qui la gente si veste così? Sul serio?" |
|---|
| ruRU | "Это то, что люди носят здесь? В самом деле?" |
|---|
| viVN | "Mọi người mặc thứ này ở đây sao? Thật à?" |
|---|
| idID | "Ini yang digunakan orang di sini? Benarkah?" |
|---|
| arAE | "هذا ما يرتديه الناس هنا؟ حقا؟" |
|---|
|
|---|
| cv_survivor_Evolve | | #talker | "캐서린(여)" |
|---|
| enUS | "Am I getting adapted to this world...?" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "이걸로 나도 이세계 여고생다워진 걸까?" |
|---|
| zhCN | "现在,我是不是也像这个世界的高中生?" |
|---|
| jaJP | "これでアタシも、元の女子高生っぽく見えるかな?" |
|---|
| zhTW | "我開始習慣這個世界了嗎…?" |
|---|
| deDE | "Gewöhne ich mich an diese Welt ...?" |
|---|
| frFR | "Suis-je en train de m'habituer à ce monde...?" |
|---|
| esES | "¿Le estoy pillando el gustillo a este mundo...?" |
|---|
| ptPT | "Estou me acostumando com este mundo..?" |
|---|
| thTH | "สิ่งนี้จะทำให้ข้าดูเหมือนนักเรียนหญิงมัธยมของโลกนี้ขึ้นได้เหรอ?" |
|---|
| itIT | "Forse mi sto abituando a questo mondo…?" |
|---|
| ruRU | "Я когда-нибудь привыкну к этому миру...?" |
|---|
| viVN | "Tôi đã thông thạo thế giới này...?" |
|---|
| idID | "Apakah aku terbiasa dengan dunia ini...?" |
|---|
| arAE | "هل أتأقلم مع هذا العالم ...؟" |
|---|
|
|---|
| cv_survivor_Attack1 | | #talker | "캐서린(여)" |
|---|
| enUS | "Eat this!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "이거나 먹어!" |
|---|
| zhCN | "偷袭你!" |
|---|
| jaJP | "これでどう?" |
|---|
| zhTW | "給你一擊!" |
|---|
| deDE | "Nimm dies!" |
|---|
| frFR | "À vous !" |
|---|
| esES | "¡Prepárate!" |
|---|
| ptPT | "Tenha em você!" |
|---|
| thTH | "เจอนี่หน่อย!" |
|---|
| itIT | "Prendi questo!" |
|---|
| ruRU | "Как на счет этого!" |
|---|
| viVN | "Ăn đòn này!" |
|---|
| idID | "Miliki olehmu!" |
|---|
| arAE | "تناول هذه!" |
|---|
|
|---|
| cv_survivor_Attack2 | | #talker | "캐서린(여)" |
|---|
| enUS | "Take that!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "받아랏!" |
|---|
| zhCN | "接招!" |
|---|
| jaJP | "はっ!" |
|---|
| zhTW | "看招!" |
|---|
| deDE | "Nimm das!" |
|---|
| frFR | "Prends ça !" |
|---|
| esES | "¡Chúpate esa!" |
|---|
| ptPT | "Toma isso!" |
|---|
| thTH | "รับไปซะ!" |
|---|
| itIT | "Prendi questo!" |
|---|
| ruRU | "Получай!" |
|---|
| viVN | "Đỡ này!" |
|---|
| idID | "Ambil itu!" |
|---|
| arAE | "خذ هذا!" |
|---|
|
|---|
| cv_survivor_Attack3 | | #talker | "캐서린(여)" |
|---|
| enUS | "Hyaa!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "어딜!" |
|---|
| zhCN | "竟敢!" |
|---|
| jaJP | "逃がさない!" |
|---|
| zhTW | "你敢!" |
|---|
| deDE | "Wie kannst du es wagen!" |
|---|
| frFR | "Comment osez-vous !" |
|---|
| esES | "¡Cómo te atreves!" |
|---|
| ptPT | "Como você ousa!" |
|---|
| thTH | "ไปไหนแล้ว!" |
|---|
| itIT | "Come osi?!" |
|---|
| ruRU | "Как ты смеешь!" |
|---|
| viVN | "Sao ngươi dám!" |
|---|
| idID | "Beraninya kamu!" |
|---|
| arAE | "هياا!" |
|---|
|
|---|
| cv_survivor_Skill1 | | #talker | "캐서린(여)" |
|---|
| enUS | "I'm going back home! Alive!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "난 꼭 살아서 돌아갈 거야!" |
|---|
| zhCN | "我一定能活着回家!" |
|---|
| jaJP | "アタシは、必ず生きて帰るの!" |
|---|
| zhTW | "我會回家的!活著回家!" |
|---|
| deDE | "Ich kehre nach Hause zurück! Lebend!" |
|---|
| frFR | "Je rentre à la maison ! Vivante !" |
|---|
| esES | "¡Volveré a casa! ¡Con vida!" |
|---|
| ptPT | "Eu vou voltar para casa! Vivo!" |
|---|
| thTH | "ข้าจะต้องรอดกลับไป!" |
|---|
| itIT | "Torno a casa!" |
|---|
| ruRU | "Я возвращаюсь домой! Живой!" |
|---|
| viVN | "Tôi sẽ sống sót trở về nhà!" |
|---|
| idID | "Aku akan pulang ke rumah! Hidup-hidup!" |
|---|
| arAE | "سأعود إلى البيت! حيا!" |
|---|
|
|---|
| cv_survivor_Skill2 | | #talker | "캐서린(여)" |
|---|
| enUS | "I can't die like this!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "이대로 죽을 순 없어!" |
|---|
| zhCN | "不能就这样死了!" |
|---|
| jaJP | "こんなとこで死ねない!" |
|---|
| zhTW | "我不能就這樣死!" |
|---|
| deDE | "Ich kann so nicht sterben!" |
|---|
| frFR | "Je ne peux pas mourir ainsi !" |
|---|
| esES | "¡No puedo morir así!" |
|---|
| ptPT | "I can't die like this!" |
|---|
| thTH | "จะตายแบบนี้ไม่ได้!" |
|---|
| itIT | "Non posso morire così!" |
|---|
| ruRU | "Я не могу умереть вот так!" |
|---|
| viVN | "Không thể chết như vậy!" |
|---|
| idID | "Aku tidak bisa mati seperti ini!" |
|---|
| arAE | "لا يمكنني الموت هكذا!" |
|---|
|
|---|
| cv_survivor_Damaged1 | | #talker | "캐서린(여)" |
|---|
| enUS | "Ah!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "큿…!" |
|---|
| zhCN | "呃…!" |
|---|
| jaJP | "くっ…!" |
|---|
| zhTW | "唔…!" |
|---|
| deDE | "Uff ...!" |
|---|
| frFR | "Argh...!" |
|---|
| esES | "¡Ahg...!" |
|---|
| ptPT | "Ugh....!" |
|---|
| thTH | "อึ่ก…!" |
|---|
| itIT | "Mmh…!" |
|---|
| ruRU | "Уфф...!" |
|---|
| viVN | "Ugh...!" |
|---|
| idID | "Ugh...!" |
|---|
| arAE | "آه!" |
|---|
|
|---|
| cv_survivor_Damaged2 | | #talker | "캐서린(여)" |
|---|
| enUS | "It hurts..." |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "상처가!" |
|---|
| zhCN | "受伤了!" |
|---|
| jaJP | "傷が…!" |
|---|
| zhTW | "好痛…" |
|---|
| deDE | "Es tut weh ..." |
|---|
| frFR | "Ça fait mal..." |
|---|
| esES | "Pupa..." |
|---|
| ptPT | "Dói..." |
|---|
| thTH | "แผล!" |
|---|
| itIT | "Che male…" |
|---|
| ruRU | "Больно..." |
|---|
| viVN | "Đau đấy..." |
|---|
| idID | "Ini menyakitkan..." |
|---|
| arAE | "هذا مؤلم..." |
|---|
|
|---|
| cv_survivor_PlayerChooseBright | | #talker | "캐서린(여)" |
|---|
| enUS | "Being compassionate is good, but maybe you're being naive?" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "선의는 좋지만, 정말… 믿어도 되는 걸까?" |
|---|
| zhCN | "具有同情心是挺好的,但真的…能相信吗?" |
|---|
| jaJP | "確かに正しい選択だけどさ…信じても良いのかな?" |
|---|
| zhTW | "富有同情心是可以…但你可能是太天真了?" |
|---|
| deDE | "Mitfühlend zu sein ist gut ... aber vielleicht bist du etwas naiv?" |
|---|
| frFR | "Avoir de la compassion c'est bien... mais peut-être que vous vous comportez naïvement ?" |
|---|
| esES | "Ser compasivo está bien... pero ¿quizás estás siendo inocente?" |
|---|
| ptPT | "Ser compassivo é bom... mas talvez você esteja sendo ingênuo?" |
|---|
| thTH | "ถึงเจตนาจะดีก็เถอะ แต่ว่าเชื่อได้…จริงเหรอ?" |
|---|
| itIT | "Essere compassionevole va bene… ma forse questa è ingenuità?" |
|---|
| ruRU | "Быть сострадательным - это нормально... но, может быть, ты наивный?" |
|---|
| viVN | "Có lòng trắc ẩn là tốt...nhưng có lẽ bạn quá ngây thơ?" |
|---|
| idID | "Berbelah kasih itu tidak apa-apa...tapi mungkin kamu menjadi naif?" |
|---|
| arAE | "أن تكون رحيما أمر جيد، لكن ربما تكون ساذجا؟" |
|---|
|
|---|
| cv_survivor_PlayerChooseDark | | #talker | "캐서린(여)" |
|---|
| enUS | "To survive, you sometimes have no other choice." |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "살아나기 위해선, 어쩔 수 없지." |
|---|
| zhCN | "为了活着,没办法啊!" |
|---|
| jaJP | "生き残るためには、仕方がないよね" |
|---|
| zhTW | "為了生存,有時你沒得選擇。" |
|---|
| deDE | "Um zu überleben, bleibt uns manchmal keine andere Wahl." |
|---|
| frFR | "Pour suvivre, on n'a parfois pas d'autre choix." |
|---|
| esES | "Para sobrevivir, a veces no tienes otra opción." |
|---|
| ptPT | "Para sobreviver, algumas vezes você não tem outra escolha." |
|---|
| thTH | "ช่วยไม่ได้ ข้าต้องมีชีวิตรอดเท่านั้น" |
|---|
| itIT | "Per sopravvivere, a volte non hai altra scelta." |
|---|
| ruRU | "Чтобы выжить, иногда нет другого выбора." |
|---|
| viVN | "Để sinh tồn, đôi khi bạn không có sự lựa chọn nào khác." |
|---|
| idID | "Untuk bertahan, kadang kamu tidak punya pilihan lain." |
|---|
| arAE | "للبقاء على قيد الحياة، أحيانا لا يكن لديك خيار آخر." |
|---|
|
|---|
| cv_survivor_WeakEnemyBattleStart | | #talker | "캐서린(여)" |
|---|
| enUS | "Let's defeat these weaklings before they call for reinforcements!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "약한 놈들이야… 강한 놈을 불러오기 전에 쓰러트리자!" |
|---|
| zhCN | "他们很弱,在叫来帮手之前先解决掉吧!" |
|---|
| jaJP | "弱い奴らだ、仲間を呼ばれる前に片付けよう" |
|---|
| zhTW | "他們很弱…在他們叫支援前解決他們吧。" |
|---|
| deDE | "Sie sind schwach ... Lass sie uns besiegen, bevor sie Verstärkung rufen können!" |
|---|
| frFR | "Ils sont faibles... Battons les avant qu'ils n'appellent des renforts !" |
|---|
| esES | "Son de papel mojado.. ¡derrotémoslos antes de que pidan refuerzos!" |
|---|
| ptPT | "Eles são fracos... vamos derrotá-los antes que chamem reforços!" |
|---|
| thTH | "เจ้าพวกคนอ่อนแอ… ล้มไปซะก่อนที่จะเรียกพวกแข็งแกร่งออกมา!" |
|---|
| itIT | "Sono deboli… sconfiggiamoli prima che chiamino i rinforzi!" |
|---|
| ruRU | "Они слабые ... давай победим их, прежде чем они вызовут подкрепление!" |
|---|
| viVN | "Chúng quá yếu... hãy kết liễu chúng trước khi chúng gọi cứu viện!" |
|---|
| idID | "Mereka lemah...ayo kalahkan mereka sebelum mereka memanggil bantuan!" |
|---|
| arAE | "دعونا نهزم هؤلاء الضعفاء قبل أن يطلبوا تعزيزات!" |
|---|
|
|---|
| cv_survivor_NormalEnemyBattleStart | | #talker | "캐서린(여)" |
|---|
| enUS | "They aren't too strong... But don't let your guard down!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "비슷한 상대의 적이지만, 방심은 금물이야." |
|---|
| zhCN | "实力差不多,但也不要放松警惕。" |
|---|
| jaJP | "普通に戦える相手だけど、油断はしないでね" |
|---|
| zhTW | "敵人不會太強…但也不要放鬆戒備…" |
|---|
| deDE | "Diese Gegner sind nicht so stark ... aber werde nicht zu unvorsichtig ..." |
|---|
| frFR | "Les ennemis ne sont pas trop forts... mais ne baissez pas la garde..." |
|---|
| esES | "Los enemigos no son tan fuertes... pero no bajes la guardia..." |
|---|
| ptPT | "Os inimigos não são muitos fortes.. mas não baixem a guarda.." |
|---|
| thTH | "ถึงจะเป็นศัตรูที่ฝีมือสูสีกัน ก็ห้ามประมาทล่ะ" |
|---|
| itIT | "I nemici non sono molto forti… ma non abbassare la guardia…" |
|---|
| ruRU | "Враги не слишком сильны ... но не подведите своих защитников ..." |
|---|
| viVN | "Kẻ địch không quá mạnh... nhưng đừng bất cẩn..." |
|---|
| idID | "Musuh terlalu kuat... tapi jangan sampai lengah..." |
|---|
| arAE | "إنهم ليسوا أقوياء جدا... لكن لا تستهن بهم!" |
|---|
|
|---|
| cv_survivor_StrongEnemyBattleStart | | #talker | "캐서린(여)" |
|---|
| enUS | "They look strong… Be careful!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "강한 적… 신중하게 접근하자!" |
|---|
| zhCN | "强敌…慎重应战!" |
|---|
| jaJP | "あいつ、強いよ、慎重にね" |
|---|
| zhTW | "強大的敵人…小心!" |
|---|
| deDE | "Starke Gegner ... Vorsicht!" |
|---|
| frFR | "Des ennemis forts... attention !" |
|---|
| esES | "Enemigos fuertes... ¡cuidadín!" |
|---|
| ptPT | "Inimigos fortes...cuidado!" |
|---|
| thTH | "ศัตรูที่แข็งแกร่ง…ต้องเข้าไปอย่างระวังล่ะ!" |
|---|
| itIT | "Nemici forti… attenzione!" |
|---|
| ruRU | "Сильные враги ... осторожно!" |
|---|
| viVN | "Kẻ địch mạnh... hãy cẩn thận!" |
|---|
| idID | "Musuh kuat... hati-hati!" |
|---|
| arAE | "يبدون أقوياء ... كن حذر!" |
|---|
|
|---|
| cv_survivor_BossBattleStart | | #talker | "캐서린(여)" |
|---|
| enUS | "A boss...! We just need to remain calm!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "보스 몬스터…! 진정해… 진정하는 거야!" |
|---|
| zhCN | "首领…!冷静…我要冷静!" |
|---|
| jaJP | "強敵だよ!慌てないで、落ち着いて…うん" |
|---|
| zhTW | "魔王…!冷靜…冷靜…!" |
|---|
| deDE | "Ein Boss ...! Bleib ruhig ... Bleib ruhig ...!" |
|---|
| frFR | "Un boss...! Restez calme... restez calme...!" |
|---|
| esES | "¡Un jefe...! ¡Calma! ¡Calma!" |
|---|
| ptPT | "Um chefe...! Fique calma!...fique calma...!" |
|---|
| thTH | "มอนสเตอร์บอส…! ใจเย็นๆ…ทำใจให้สงบเข้าไว้!" |
|---|
| itIT | "Un boss…! Restiamo calmi!" |
|---|
| ruRU | "Босс...! Спокойно... спокойно...!" |
|---|
| viVN | "Boss...! Bình tĩnh...không được hoảng loạn...!" |
|---|
| idID | "Seorang bos...! Tenang...tenang...!" |
|---|
| arAE | "زعيم...! نحن فقط بحاجة إلى التزام الهدوء!" |
|---|
|
|---|
| cv_survivor_JoinParty | | #talker | "캐서린(여)" |
|---|
| enUS | "Knight? Princess? I am too normal for this..." |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "기사? 공주님? 진짜 이세계라는 느낌이네." |
|---|
| zhCN | "骑士?公主?真是异世界啊。" |
|---|
| jaJP | "騎士にお姫様…?へぇ、まさに異世界って感じだね" |
|---|
| zhTW | "騎士?公主?我在這裡太平凡了…" |
|---|
| deDE | "Ritter? Prinzessin? Ich bin zu normal für so etwas ..." |
|---|
| frFR | "Chevalier ? Princesse ? Je suis trop normale pour tout ça..." |
|---|
| esES | "¿Caballero? ¿Princesa? Soy demasiado normal para esto..." |
|---|
| ptPT | "Cavaleiro? Princesa? Eu sou muito normal para isso.." |
|---|
| thTH | "อัศวิน? เจ้าหญิง? รู้สึกได้ว่าเป็นโลกนี้จริงๆ" |
|---|
| itIT | "Cavaliere? Principessa? Sono troppo normale per questo…" |
|---|
| ruRU | "Рыцарь? Принцесса? Я слишком нормальная для этого..." |
|---|
| viVN | "Hiệp Sĩ? Công chúa? Liệu tôi có quá tầm thường..." |
|---|
| idID | "Ksatria? Tuan putri? Aku terlalu normal untuk ini..." |
|---|
| arAE | "فارس؟ أميرة؟ أنا عادي جدا لهذا ..." |
|---|
|
|---|
| cv_survivor_CoopAttack | | #talker | "캐서린(여)" |
|---|
| enUS | "Don't stop! Attack!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "멈추지 말고 공격!" |
|---|
| zhCN | "不要停止,继续攻击!" |
|---|
| jaJP | "攻撃を止めないで!" |
|---|
| zhTW | "別停!攻擊!" |
|---|
| deDE | "Nicht aufhören! Angriff!" |
|---|
| frFR | "N'arrêtez pas ! À l'attaque !" |
|---|
| esES | "¡Sin parar! ¡Atacad!" |
|---|
| ptPT | "Não parem! Ataquem!" |
|---|
| thTH | "ห้ามหยุด โจมตีต่อไป!" |
|---|
| itIT | "Non fermatevi! Attacco!" |
|---|
| ruRU | "Не останавливайся! Атакуем!" |
|---|
| viVN | "Tấn công! Đừng ngừng lại!" |
|---|
| idID | "Jangan berhenti! Serang!" |
|---|
| arAE | "لا تتوقف! هجوم!" |
|---|
|
|---|
| cv_survivor_CoopHeal | | #talker | "캐서린(여)" |
|---|
| enUS | "I need healing!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "누구 약 남는 거 없어?" |
|---|
| zhCN | "有没有多余的药?" |
|---|
| jaJP | "誰か、傷薬は持ってない?" |
|---|
| zhTW | "有人有備用藥嗎?" |
|---|
| deDE | "Hat jemand Medizin übrig?" |
|---|
| frFR | "Quelqu'un a des médicaments en trop ?" |
|---|
| esES | "¿Alguien tiene alguna pastilla de sobra?" |
|---|
| ptPT | "Alguém tem remédios extras?" |
|---|
| thTH | "ไม่มีใครมียาเหลือเลยเหรอ?" |
|---|
| itIT | "Qualcuno ha delle medicine?" |
|---|
| ruRU | "У кого-нибудь есть цитрамон?" |
|---|
| viVN | "Có ai còn thuốc hồi máu?" |
|---|
| idID | "Ada yang punya obat lebih?" |
|---|
| arAE | "أحتاج للمعالجة!" |
|---|
|
|---|
| cv_survivor_CoopRun | | #talker | "캐서린(여)" |
|---|
| enUS | "Run!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "피해!" |
|---|
| zhCN | "躲避!" |
|---|
| jaJP | "逃げて!" |
|---|
| zhTW | "快逃!" |
|---|
| deDE | "Renn!" |
|---|
| frFR | "Courez !" |
|---|
| esES | "¡Corred!" |
|---|
| ptPT | "Corram!" |
|---|
| thTH | "หลบไป!" |
|---|
| itIT | "Correre!" |
|---|
| ruRU | "Бежим!" |
|---|
| viVN | "Chạy!" |
|---|
| idID | "Lari!" |
|---|
| arAE | "اركض!" |
|---|
|
|---|
| cv_survivor_CoopWin | | #talker | "캐서린(여)" |
|---|
| enUS | "Adventurers here are good!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "역시… 이세계의 모험가들은 강하구나!" |
|---|
| zhCN | "这里的冒险真不错!" |
|---|
| jaJP | "さすが…こっちの世界の人たちは強いね!" |
|---|
| zhTW | "這裡的冒險很棒!" |
|---|
| deDE | "Die Abenteurer hier sind toll!" |
|---|
| frFR | "Les aventuriers d'ici sont bons !" |
|---|
| esES | "¡Los trotamundos de por aquí molan!" |
|---|
| ptPT | "Aventuras aqui são boas!" |
|---|
| thTH | "เยี่ยมจริง… นักผจญภัยของโลกนี้แข็งแกร่งกันทุกคนสินะ!" |
|---|
| itIT | "Qui i Giramondo sono buoni!" |
|---|
| ruRU | "Авантюристы здесь что надо!" |
|---|
| viVN | "Các nhà thám hiểm ở đây thật giỏi!" |
|---|
| idID | "Petualangan di sini bagus!" |
|---|
| arAE | "المغامرون هنا جيدون!" |
|---|
|
|---|
| cv_survivor_CoopMVP | | #talker | "캐서린(여)" |
|---|
| enUS | "I was just a college student. And now I'm MVP of a monster hunt!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "평범한 학생이던 내가 이세계에선 MVP라고?" |
|---|
| zhCN | "我原本只是个普通学生,在这里竟然能当MVP?" |
|---|
| jaJP | "平凡な学生だったアタシが、異世界でMVPに?" |
|---|
| zhTW | "我本來只是個大學生,現在就變成狩獵怪物的 MVP 了?" |
|---|
| deDE | "Ich war nur eine College-Studentin. Und jetzt bin ich MVP bei einer Monsterjagd?" |
|---|
| frFR | "J'étais juste un étudiante de fac. Et maintenant je suis un MVP d'une chasse au monstre ?" |
|---|
| esES | "Yo solo era un estudiante universitario. ¿Y ahora soy el MVP de una caza de monstruos?" |
|---|
| ptPT | "Eu era apenas um estudante universitário. E agora eu sou um MVP da caça aos monstros?" |
|---|
| thTH | "ข้าที่เคยเป็นนักเรียนธรรมดาๆได้เป็น MVP ของโลกนี้งั้นเหรอ?" |
|---|
| itIT | "Andavo a scuola come tutti e ora sono MVP di una caccia al mostro?!" |
|---|
| ruRU | "Я была просто студентом колледжа. А теперь я самый важный игрок в охоте на монстров?" |
|---|
| viVN | "Tôi từng là học sinh. Nhưng giờ là MVP săn quái?" |
|---|
| idID | "Aku hanya anak kuliah. Sekarang aku pemain terbaik dalam perburuan monster?" |
|---|
| arAE | "كنت مجرد طالب جامعي. والآن أنا أفضل لاعب في مطاردة الوحش!" |
|---|
|
|---|
| cv_survivor_CoopHi | | #talker | "캐서린(여)" |
|---|
| enUS | "I won't drag you down. Let's do this." |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "발목 잡지는 않을게. 잘 부탁해." |
|---|
| zhCN | "我不会拖后腿的,拜托了。" |
|---|
| jaJP | "よろしく、足手まといにはならないよ" |
|---|
| zhTW | "我不會扯你後腿的,咱們上路吧。" |
|---|
| deDE | "Ich werde dich nicht belasten. Los geht's." |
|---|
| frFR | "Je ne vous tirerai pas vers le bas. Allons-y." |
|---|
| esES | "¡No te estorbaré! ¡Al lío!" |
|---|
| ptPT | "Eu não vou te arrastar para baixo. Vamos fazer isso." |
|---|
| thTH | "ข้าจะพยายามไม่เป็นตัวถ่วงก็แล้วกัน ฝากเนื้อฝากตัวด้วยนะ" |
|---|
| itIT | "Non ti deluderò. Iniziamo." |
|---|
| ruRU | "Я не буду тянуть тебя вниз. Давай сделаем это." |
|---|
| viVN | "Tôi sẽ không làm gánh nặng. Chiến thôi." |
|---|
| idID | "Aku tidak akan menyeretmu. Ayo lakukan ini." |
|---|
| arAE | "لن أسحبك للأسفل. لنفعل هذا." |
|---|
|
|---|
| cv_survivor_CoopHurryUp | | #talker | "캐서린(여)" |
|---|
| enUS | "Hurry! Or you'll die!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "서둘러! 그러다 죽는다구!" |
|---|
| zhCN | "快点!再磨蹭,就没命了!" |
|---|
| jaJP | "急いで、もたもたしてたら死んじゃうよ?" |
|---|
| zhTW | "快點!不然要死了!" |
|---|
| deDE | "Beeilung! Oder du wirst sterben!" |
|---|
| frFR | "Vite ! Ou vous mourrez !" |
|---|
| esES | "¡Deprisa! ¡O moriréis!" |
|---|
| ptPT | "Rápido! Ou você morrerá!" |
|---|
| thTH | "เร็วเข้า! มัวแต่อยู่แบบนี้เดี๋ยวก็ตายหรอก!" |
|---|
| itIT | "Presto! O morirai!" |
|---|
| ruRU | "Быстрей! А то ты умрешь!" |
|---|
| viVN | "Nhanh lên! Hoặc mất mạng!" |
|---|
| idID | "Cepat! Atau kamu akan mati!" |
|---|
| arAE | "أسرع! أو ستموت!" |
|---|
|
|---|
| cv_survivor_CoopBelieve | | #talker | "캐서린(여)" |
|---|
| enUS | "I'm an expert in surviving... Just trust me!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "살아남는 거라면 자신 있어… 나만 믿어!" |
|---|
| zhCN | "在保命方面我可是专家…相信我!" |
|---|
| jaJP | "サバイバルなら、アタシに任せて" |
|---|
| zhTW | "在生存方面我可是專家…相信我就對了!" |
|---|
| deDE | "Ich bin eine Überlebensexpertin ... Vertrau mir einfach!" |
|---|
| frFR | "Je suis un expert en survie... faites-moi seulement confiance !" |
|---|
| esES | "Tengo experiencia en supervivencia...¡tú fíate de mí!" |
|---|
| ptPT | "Eu sou um especialista em sobreviver...apenas confie em mim!" |
|---|
| thTH | "ข้ามั่นใจว่าจะรอด… เชื่อข้าก็พอ!" |
|---|
| itIT | "Ho esperienza di sopravvivenza… fidati di me!" |
|---|
| ruRU | "Я эксперт по выживанию... просто доверься мне!" |
|---|
| viVN | "Tôi là chuyên gia sinh tồn... hãy tin tôi!" |
|---|
| idID | "Aku ahli dalam bertahan hidup... percaya saja aku!" |
|---|
| arAE | "أنا خبير في النجاة... ثق بي فقط!" |
|---|
|
|---|
| cv_survivor_TouchReactionGood1 | | #talker | "캐서린(여)" |
|---|
| enUS | "The technology of this world is incredible...You'll invent soda in no time." |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "요즘 만들어지는 것들을 보면, 조만간 콜라도 나올 것 같아." |
|---|
| zhCN | "按照最近市面上的商品推断,可乐早晚也会上市了。" |
|---|
| jaJP | "この世界って凄いよね、そのうちコーラとかも作っちゃいそう" |
|---|
| zhTW | "這個世界科技進步的速度令人驚訝…你可以馬上就做出汽水耶。" |
|---|
| deDE | "Es ist unglaublich, wie schnell der technologische Fortschritt in dieser Welt voranschreitet ... Ihr werdet im Handumdrehen Limo herstellen." |
|---|
| frFR | "Le taux d'avancement technologique est incroyable dans ce monde... Vous créez du soda en deux temps trois mouvements." |
|---|
| esES | "El ritmo de avance tecnológico de este mundo es una pasada... Vas a inventar los refrescos en un plis plas." |
|---|
| ptPT | "A taxa de avanço tecnológico neste mundo é incrível... você criará refrigerante em pouco tempo." |
|---|
| thTH | "ดูจากพวกสิ่งที่ผลิตออกมาช่วงนี้แล้ว ท่าทางอีกเดี๋ยวจะได้เห็นโคล่าแน่นอน" |
|---|
| itIT | "Lo sviluppo tecnologico in questo mondo è impressionante… produrrai la soda in un attimo." |
|---|
| ruRU | "Скорость технического прогресса в этом мире невероятна ... Вы создадите газировку в кратчайшие сроки." |
|---|
| viVN | "Sự tiến bộ của kỹ thuật trong thế giới này thật đáng kinh ngạc...Bạn có thể pha chế soda trong chớp mắt." |
|---|
| idID | "Tingkat kemajuan teknologi di dunia ini luar biasa... Kamu bisa membuat soda dengan cepat." |
|---|
| arAE | "تكنولوجيا هذا العالم لا تصدق ... سوف تخترع الصودا في لمح البصر." |
|---|
|
|---|
| cv_survivor_TouchReactionGood2 | | #talker | "캐서린(여)" |
|---|
| enUS | "When I was first stranded in this world... I thought there was nothing but snow." |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "처음 이 세계에 떨어졌을 땐… 눈밖에 없는 줄 알았어." |
|---|
| zhCN | "当初来到这里的时候…还以为只有雪。" |
|---|
| jaJP | "はじめてこの世界に飛ばされたときは、雪しかないところだなって…" |
|---|
| zhTW | "我一開始陷入這個世界時…我以為這裡只有雪。" |
|---|
| deDE | "Als ich zum ersten Mal auf dieser Welt gestrandet bin ... dachte ich, es gäbe nichts als Schnee." |
|---|
| frFR | "Quand j'ai échoué la première fois dans ce monde... Je pensais qu'il n'y avait rien que de la neige." |
|---|
| esES | "Cuando me extravié por primera vez en este mundo... pensaba que no había nada más que nieve." |
|---|
| ptPT | "Quando fiquei preso neste mundo... pensei que não havia nada além de neve." |
|---|
| thTH | "ครั้งแรกที่ตกมายังโลกนี้ นึกว่ามีแต่หิมะซะอีก" |
|---|
| itIT | "Al mio arrivo in questo mondo… pensavo ci fosse solo neve." |
|---|
| ruRU | "Когда я впервые оказалась в этом мире... Я думала, что здесь нет ничего, кроме снега." |
|---|
| viVN | "Khi lần đầu lạc đến thế giới này... Tôi đã nghĩ ở đây không có gì ngoài tuyết phủ." |
|---|
| idID | "Ketika pertama kali aku terdampar di dunia ini... Aku kira hanya ada salju." |
|---|
| arAE | "عندما تقطعت السبل بي لأول مرة في هذا العالم ... اعتقدت أنه لم يكن هناك سوى الثلج." |
|---|
|
|---|
| cv_survivor_TouchReactionBad1 | | #talker | "캐서린(여)" |
|---|
| enUS | "Only after surviving 3 months in the mountain did I find out there was a town right next to the mountain!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "조난 3달 차에 바로 옆에 마을이 있었단 걸 알았을 땐 정말…!" |
|---|
| zhCN | "在山里呆了3个月之后,我才发现旁边有个镇子…!" |
|---|
| jaJP | "遭難して3か月してから、直ぐちかくに村があったのに気づいたんだ、あはは、笑えるよね" |
|---|
| zhTW | "遇難後第三個月,我發現附近就有一個城鎮…完全不敢相信!" |
|---|
| deDE | "Erst nachdem ich 3 Monate im Berg überlebt hatte, fand ich heraus, dass es direkt neben dem Berg eine Stadt gab ...!" |
|---|
| frFR | "C'est seulement après 3 mois de survie dans la montagne que j'ai découvert qu'il y avait une ville juste à côté de la montagne...!" |
|---|
| esES | "¡Después de sobrevivir 3 meses en la montaña, descubrí que había un pueblo justo al lado!" |
|---|
| ptPT | "Somente depois de sobreviver três meses na montanha, descobri que havia uma cidade ao lado da montanha..!" |
|---|
| thTH | "ตอนที่รู้ว่ามีหมู่บ้านอยู่ข้างๆ นี้หลังจากที่อุบัติเหตุผ่านมาแล้ว 3 เดือนมาแล้ว มันช่าง…!" |
|---|
| itIT | "Poi, dopo 3 mesi di sopravvivenza in montagna, ho realizzato che c'era una città lì accanto!" |
|---|
| ruRU | "Только после 3 месяцев выживания в горах я узнала, что рядом с горой был город...!" |
|---|
| viVN | "Sau khi sinh tồn 3 tháng trên ngọn núi, tôi phát hiện có một thị trấn ngay kề bên dãy núi...!" |
|---|
| idID | "Hanya setelah bertahan hidup selama 3 bulan di gunung, aku menemukan ada kota tepat di samping gunung...!" |
|---|
| arAE | "فقط بعد البقاء على قيد الحياة لمدة 3 أشهر في الجبل، اكتشفت وجود بلدة بجوار الجبل!" |
|---|
|
|---|
| cv_survivor_TouchReactionBad2 | | #talker | "캐서린(여)" |
|---|
| enUS | "Not all interdimensional travelers are heroes... I'm just an ordinary student!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "이세계인이 모두 무적이란 편견은 버려! 난 평범한 학생이었다고!" |
|---|
| zhCN | "不是所有异界之人都是英雄,我只是一个普通的学生。" |
|---|
| jaJP | "アタシは普通の高校生だから!選ばれた者とか、神様に貰った力とかそういうの無いよ!" |
|---|
| zhTW | "不是所有跨次元漂泊者都是英雄…我就只是個普通的學生!" |
|---|
| deDE | "Nicht alle interdimensionalen Reisenden sind Helden ... Ich bin nur eine gewöhnlicher Studentin!" |
|---|
| frFR | "Tous les vagabonds interdimensionnels ne sont pas des héros... Je suis juste une étudante ordinaire !" |
|---|
| esES | "No todos los náufragos interdimensionales son héroes... ¡Yo solo soy una estudiante más!" |
|---|
| ptPT | "Nem todos os vagabundos interdimensionais são heróis. Sou apenas um estudante comum!" |
|---|
| thTH | "เลิกมองว่าคนโลกนู้นไม่มีวันแพ้สักที! ข้าเคยเป็นแค่นักเรียนธรรมดาๆ นะ!" |
|---|
| itIT | "Non tutti i viaggiatori interdimensionali sono eroi… io sono una studentessa qualsiasi!" |
|---|
| ruRU | "Не все межпространственные дрифтеры являются героями .. Я просто обычная студентка!" |
|---|
| viVN | "Không phải nhà du hành không gian nào cũng là anh hùng...Tôi chỉ là học viên bình thường !" |
|---|
| idID | "Tidak semua penjelajah antar dimensi adalah pahlawan... Aku hanya murid biasa!" |
|---|
| arAE | "ليس كل المسافرين بين الأبعاد أبطال... أنا مجرد طالب عادي!" |
|---|
|
|---|
| cv_survivor_NoticeMail | | #talker | "캐서린(여)" |
|---|
| enUS | "You have new mail. Why don't you check it?" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "새로운 메일이 왔어. 확인해보는 게 어때?" |
|---|
| zhCN | "有新邮件。看一下?" |
|---|
| jaJP | "新しいメールだって、読んでみない?" |
|---|
| zhTW | "你有新信件,去看看如何?" |
|---|
| deDE | "Du hast Post. Warum siehst du sie dir nicht an?" |
|---|
| frFR | "Vous avez un nouveau courrier. Que diriez-vous d'aller le regarder ?" |
|---|
| esES | "Tienes un correo nuevo. ¿Qué tal si lo revisamos?" |
|---|
| ptPT | "Você tem uma nova correspondência. Que tal verificar isso?" |
|---|
| thTH | "มีจดหมายใหม่มา ลองเช็กดูหน่อยเป็นไง?" |
|---|
| itIT | "C'è posta per te, perché non controlli?" |
|---|
| ruRU | "У тебя новое письмо. Может проверишь?" |
|---|
| viVN | "Bạn có thư mới. Bạn muốn xem chứ?" |
|---|
| idID | "Kamu mempunyai surat baru. Bagaimana kalau memeriksanya?" |
|---|
| arAE | "لديك بريد جديد. لماذا لا تتحقق منه؟" |
|---|
|
|---|
| cv_survivor_NoticeEvent | | #talker | "캐서린(여)" |
|---|
| enUS | "An event? If it's anything like what I've seen in video games... We should participate." |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "새로운 이벤트인가… 게임 속 이벤트와 같다면… 반드시 참가해야겠네." |
|---|
| zhCN | "新活动…要是和游戏中的活动一样的话…我一定要参加。" |
|---|
| jaJP | "イベント期間、ってヤツなら参加した方が良いかもね" |
|---|
| zhTW | "有活動…如果是像電動裡一樣…我們應該練習練習。" |
|---|
| deDE | "Ein Event ... Wenn es so wie in Videospielen ist ... sollten wir daran teilnehmen." |
|---|
| frFR | "Un événement... Si c'est juste un peu comme dans les jeux vidéo... nous devrions participer." |
|---|
| esES | "Un evento... si se parece en algo a los videojuegos... deberíamos participar." |
|---|
| ptPT | "Um evento... se é assim nos videogames... devemos participar." |
|---|
| thTH | "กิจกรรมใหม่งั้นเหรอ… ถ้าเหมือนกับกิจกรรมในเกมล่ะก็คงเข้าร่วมล่ะ" |
|---|
| itIT | "Un evento? Se è come nei videogiochi… dovremmo partecipare." |
|---|
| ruRU | "Ивент... если он похож на то что в играх... мы должны учавствовать." |
|---|
| viVN | "Một sự kiện mới... Nếu giống như trong game... chúng ta nên tham gia." |
|---|
| idID | "Sebuah acara... jika ada yang seperti itu di video game... kita harus berpartisipasi." |
|---|
| arAE | "فعالية؟ إذا كان يشبه ما رأيته في ألعاب الفيديو ... يجب أن نشارك." |
|---|
|
|---|