| cv_white_druid_ko | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | null |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "CV. 박시윤" |
|---|
| zhCN | null |
|---|
| jaJP | null |
|---|
| zhTW | null |
|---|
| deDE | null |
|---|
| frFR | null |
|---|
| esES | null |
|---|
| ptPT | null |
|---|
| thTH | null |
|---|
| itIT | null |
|---|
| ruRU | null |
|---|
| viVN | null |
|---|
| idID | null |
|---|
| arAE | null |
|---|
|
|---|
| cv_white_druid_en | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | "CV. Brenna Larsen" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "CV. 브레나 라슨" |
|---|
| zhCN | "声优:布伦娜·拉尔森" |
|---|
| jaJP | null |
|---|
| zhTW | "CV.布雷娜·拉爾森" |
|---|
| deDE | "CV. Brenna Larsen" |
|---|
| frFR | "VO. Brenna Larsen" |
|---|
| esES | "VO: Brenna Larsen" |
|---|
| ptPT | "CV. Brenna Larsen" |
|---|
| thTH | "CV. Brenna Larsen" |
|---|
| itIT | "V.O. Brenna Larsen" |
|---|
| ruRU | "CV. Бренна Ларсен" |
|---|
| viVN | "CV. Brenna Larsen" |
|---|
| idID | "CV. Brenna Larsen" |
|---|
| arAE | "صوت الشخصية: برينا لارسن" |
|---|
|
|---|
| cv_white_druid_ja | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | "CV. Akari Kito" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "CV. 키토 아카리" |
|---|
| zhCN | "声优:鬼头明里" |
|---|
| jaJP | "CV.鬼頭 明里" |
|---|
| zhTW | "CV.鬼頭明里" |
|---|
| deDE | "CV. Akari Kito" |
|---|
| frFR | "VO. Akari Kito" |
|---|
| esES | "VO: Akari Kito" |
|---|
| ptPT | "CV. Akari Kito" |
|---|
| thTH | "CV. Akari Kito" |
|---|
| itIT | "V.O. Akari Kito" |
|---|
| ruRU | "CV. Акари Кито" |
|---|
| viVN | "CV. Akari Kito" |
|---|
| idID | "CV. Akari Kito" |
|---|
| arAE | "صوت الشخصية: أكاري كيتو" |
|---|
|
|---|
| cv_white_druid_cn | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | null |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | null |
|---|
| zhCN | "声优:乔苏" |
|---|
| jaJP | null |
|---|
| zhTW | null |
|---|
| deDE | null |
|---|
| frFR | null |
|---|
| esES | null |
|---|
| ptPT | null |
|---|
| thTH | null |
|---|
| itIT | null |
|---|
| ruRU | null |
|---|
| viVN | null |
|---|
| idID | null |
|---|
| arAE | null |
|---|
|
|---|
| cv_white_druid_NormalBattleWin | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | "All I did was give a loving embrace…" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "그저 사랑을 담아 안아 줬을 뿐인데…" |
|---|
| zhCN | "我只是给了个爱的抱抱…" |
|---|
| jaJP | "ただ愛を込めて抱き締めただけなのに…" |
|---|
| zhTW | "我只是給了一個愛的抱抱啊…" |
|---|
| deDE | "Alles, was ich tat, war, eine liebevolle Umarmung zu geben …" |
|---|
| frFR | "Tout ce que j'ai fait, c'est donner une étreinte affectueuse…" |
|---|
| esES | "Lo único que he hecho es dar un abrazo amoroso…" |
|---|
| ptPT | "Tudo o que fiz foi dar um abraço amoroso…" |
|---|
| thTH | "ข้าก็แค่โอบกอดด้วยความรักเท่านั้นเองนะ…" |
|---|
| itIT | "Volevo solo un abbraccio…" |
|---|
| ruRU | "Все, что я сделала, это нежно обняла …" |
|---|
| viVN | "Tôi chỉ trao vòng tay yêu thương thôi mà…" |
|---|
| idID | "Yang aku lakukan hanyalah memberikan pelukan penuh kasih…" |
|---|
| arAE | "كل ما فعلته هو الاحتضان بحب..." |
|---|
|
|---|
| cv_white_druid_BossBattleWin | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | "You’ll play nice now, yes?" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "자, 이제 착하게 지낼 거죠?" |
|---|
| zhCN | "你现在应该乖乖听话,对吧?" |
|---|
| jaJP | "これからは良い子になってくれますよね?" |
|---|
| zhTW | "要乖乖地待著,對吧?" |
|---|
| deDE | "Du benimmst dich jetzt, ja?" |
|---|
| frFR | "Vous jouerez gentiment maintenant, oui ?" |
|---|
| esES | "Vas a jugar limpio ahora, ¿sí?" |
|---|
| ptPT | "Você vai ser legal agora, não vai?" |
|---|
| thTH | "เอาล่ะ ต่อไปนี้ก็จะทำตัวดีๆ แล้วใช่ไหม?" |
|---|
| itIT | "Ti comporterai bene, vero?" |
|---|
| ruRU | "Веди себя хорошо, ладно?" |
|---|
| viVN | "Giờ bạn chịu ngoan rồi chứ?" |
|---|
| idID | "Sekarang kau akan patuh, bukan?" |
|---|
| arAE | "ستلعب بلطف الآن، صحيح؟" |
|---|
|
|---|
| cv_white_druid_Die | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | "Kang’s gonna cry…" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "캉이 슬퍼할 텐데…" |
|---|
| zhCN | "康儿会不开心的…" |
|---|
| jaJP | "ああ、カンに会いたい…" |
|---|
| zhTW | "康兒要哭了喔…" |
|---|
| deDE | "Kang wird weinen …" |
|---|
| frFR | "Kang va pleurer…" |
|---|
| esES | "Kang va a llorar…" |
|---|
| ptPT | "Kang vai chorar…" |
|---|
| thTH | "คังต้องเสียใจแน่…" |
|---|
| itIT | "Kang piangerà…" |
|---|
| ruRU | "Канг вот-вот заплачет…" |
|---|
| viVN | "Kang sẽ khóc mất…" |
|---|
| idID | "Kang akan menangis…" |
|---|
| arAE | "كانغ سيبكي..." |
|---|
|
|---|
| cv_white_druid_GetExp | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | "This brings out the tiger in me!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "호랑이 기운이 솟아나요!" |
|---|
| zhCN | "虎虎生威!" |
|---|
| jaJP | "トラの力が湧いてきます!" |
|---|
| zhTW | "這激起我內心的虎性了!" |
|---|
| deDE | "Das weckt den Tiger in mir!" |
|---|
| frFR | "Cela révèle le tigre en moi !" |
|---|
| esES | "¡Esto saca el tigre que hay en mí!" |
|---|
| ptPT | "Isso traz à tona o tigre em mim!" |
|---|
| thTH | "พลังแห่งพยัคฆ์พลุ่งพล่านไปหมด!" |
|---|
| itIT | "Tira fuori la tigre dentro di me!" |
|---|
| ruRU | "Это будит во мне тигра!" |
|---|
| viVN | "Con hổ trong tôi đang dâng trào!" |
|---|
| idID | "Ini mengeluarkan harimau yang ada di dalam diriku!" |
|---|
| arAE | "هذا يثير النمر الذي في داخلي!" |
|---|
|
|---|
| cv_white_druid_LevelUp | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | "Wow, my tail feels fluffier…" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "어머, 꼬리털이 더 풍성해진 느낌이…" |
|---|
| zhCN | "哇呜,我的尾巴好像变得毛绒绒了…" |
|---|
| jaJP | "あら、尻尾がふさふさに…翼も生えてきそうですね" |
|---|
| zhTW | "哇,我的尾巴感覺更毛茸茸了…" |
|---|
| deDE | "Wow, mein Schwanz fühlt sich flauschiger an …" |
|---|
| frFR | "Wow, ma queue est plus soyeuse…" |
|---|
| esES | "Hala, mi colita es más esponjosita…" |
|---|
| ptPT | "Uau, minha cauda parece mais fofinha…" |
|---|
| thTH | "อุ๊ย รู้สึกว่าขนหางถูกเติมเต็มมากขึ้นล่ะ…" |
|---|
| itIT | "Wow, la mia coda è ancora più morbida…" |
|---|
| ruRU | "Ого, мой хвост кажется еще более пушистым…" |
|---|
| viVN | "Quao, đuôi của tôi có cảm giác mềm mại hơn…" |
|---|
| idID | "Wah, ekorku terasa lebih halus…" |
|---|
| arAE | "واو، ذيلي يشعر أكثر نعومة..." |
|---|
|
|---|
| cv_white_druid_EquipWeapon | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | "Should I try using this with my ears and tail?" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "이거, 꼬리랑 귀에도 달아볼 수 있을까요?" |
|---|
| zhCN | "我可以把这个戴在尾巴和耳朵上吗?" |
|---|
| jaJP | "これ、尻尾用と耳用のもありますか?" |
|---|
| zhTW | "我應該試著把這個跟我的耳朵和尾巴一起用嗎?" |
|---|
| deDE | "Soll ich das auch mit meinen Ohren und meinem Schwanz ausprobieren?" |
|---|
| frFR | "Devrais-je essayer d'utiliser ceci avec mes oreilles et ma queue ?" |
|---|
| esES | "¿Tengo que usar esto con mis orejas y mi colita?" |
|---|
| ptPT | "Posso colocar usar isso no meu rabo e orelhas?" |
|---|
| thTH | "ติดอันนี้ไว้ที่หางและหูของข้าด้วยได้ไหม?" |
|---|
| itIT | "Lo devo usare con le orecchie o con la coda?" |
|---|
| ruRU | "Может использовать это своим хвостом и ушами?" |
|---|
| viVN | "Tôi có nên thử dùng thứ này cho tai và đuôi của tôi không?" |
|---|
| idID | "Haruskah aku mencoba menggunakan ini dengan telinga dan ekorku?" |
|---|
| arAE | "هل يجب أن أحاول استخدام هذا مع أذني وذيلي؟" |
|---|
|
|---|
| cv_white_druid_EquipCostume | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | "Wow, I’d like to have Kang try this on too." |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "아, 이 옷 캉에게도 입혀보고 싶어요." |
|---|
| zhCN | "哇,希望康儿也能穿上这件衣服!" |
|---|
| jaJP | "まあ、この服、カンにも着せてあげたいです" |
|---|
| zhTW | "哇,我一定要讓康兒也試試這個。" |
|---|
| deDE | "Wow, ich würde das auch gerne mal von Kang anprobieren lassen." |
|---|
| frFR | "Wow, j'aimerais que Kang essaye ça aussi." |
|---|
| esES | "Ostras, me encantaría que Kang se probara esto también." |
|---|
| ptPT | "Uau, gostaria que Kang experimentasse isso também." |
|---|
| thTH | "ว้าว ข้าอยากให้คังได้ลองสวมใส่เสื้อผ้านี้ด้วยจัง" |
|---|
| itIT | "Che bello, vorrei che lo provasse anche Kang." |
|---|
| ruRU | "Ого, вот бы Канг тоже попробовал." |
|---|
| viVN | "Quao, tôi cũng muốn Kang mặc thử cái này." |
|---|
| idID | "Wah, aku ingin Kang mencobanya juga." |
|---|
| arAE | "واو، أود من كانغ أن يجرب هذا أيضا." |
|---|
|
|---|
| cv_white_druid_Evolve | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | "It feels like a comforting dream in my quiet, old hometown." |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "나른한 옛 고향에서 포근한 꿈을 꾼 느낌이에요." |
|---|
| zhCN | "仿佛在恬静温暖的故乡做了一场美梦。" |
|---|
| jaJP | "穏やかな故郷で、暖かな夢を見ている気分です" |
|---|
| zhTW | "感覺就像是一場在我安靜老鄉的美夢。" |
|---|
| deDE | "Es fühlte sich an wie ein beruhigender Traum in meiner stillen, alten Heimatstadt." |
|---|
| frFR | "Ça ressemblait à un rêve réconfortant dans mon vieux et paisible village natal." |
|---|
| esES | "Me he sentido como en un sueño reparador en mi vieja y tranquila ciudad natal." |
|---|
| ptPT | "Parecia um sonho reconfortante na minha pacata e velha cidade natal." |
|---|
| thTH | "เหมือนได้หลับฝันดีในอดีตบ้านเกิดของข้าเลย" |
|---|
| itIT | "Mi sembra un bel sogno, come quando abitavo nel mio villaggio." |
|---|
| ruRU | "Это было похоже на утешительный сон в моем тихом старом родном городе." |
|---|
| viVN | "Cảm giác như một giấc mơ êm ái ở chốn quê hương thanh bình." |
|---|
| idID | "Rasanya seperti mimpi yang menenangkan di kampung halamanku yang tenang." |
|---|
| arAE | "شعرت وكأنه حلم مريح في بلدتي القديمة الهادئة." |
|---|
|
|---|
| cv_white_druid_Attack1 | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | "Ha-at!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "하앗!" |
|---|
| zhCN | "嗬咦!" |
|---|
| jaJP | "はあっ!" |
|---|
| zhTW | "嚇哈!" |
|---|
| deDE | "Ha-a!" |
|---|
| frFR | "Ha-at !" |
|---|
| esES | "¡Ja-at!" |
|---|
| ptPT | "Ha-at!" |
|---|
| thTH | "ฮัด!" |
|---|
| itIT | "Yaaaa!" |
|---|
| ruRU | "Хаат!" |
|---|
| viVN | "Ha-at!" |
|---|
| idID | "Ha-at!" |
|---|
| arAE | "ها-ات!" |
|---|
|
|---|
| cv_white_druid_Attack2 | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | "I-yat!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "이얍!" |
|---|
| zhCN | "咿呀!" |
|---|
| jaJP | "やっ!" |
|---|
| zhTW | "咿呀!" |
|---|
| deDE | "Iyaa!" |
|---|
| frFR | "I-yat !" |
|---|
| esES | "¡Kiaaa!" |
|---|
| ptPT | "I-yat!" |
|---|
| thTH | "ยัป!" |
|---|
| itIT | "Aaaahh!" |
|---|
| ruRU | "Ииия!" |
|---|
| viVN | "I-yat!" |
|---|
| idID | "I-yat!" |
|---|
| arAE | "أاايا!" |
|---|
|
|---|
| cv_white_druid_Attack3 | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | "Here we go!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "갑니다!" |
|---|
| zhCN | "我来咯!" |
|---|
| jaJP | "行きます!" |
|---|
| zhTW | "開始囉!" |
|---|
| deDE | "Los geht's!" |
|---|
| frFR | "On y va !" |
|---|
| esES | "¡Allá vamos!" |
|---|
| ptPT | "Aqui vamos nós!" |
|---|
| thTH | "ไปเลย!" |
|---|
| itIT | "Forza!" |
|---|
| ruRU | "Началось!" |
|---|
| viVN | "Ta đến đây!" |
|---|
| idID | "Ayo mulai!" |
|---|
| arAE | "ها نحن ذا!" |
|---|
|
|---|
| cv_white_druid_Skill1 | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | "Better play nice!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "착하게 있어야죠?" |
|---|
| zhCN | "乖乖的,不许动~" |
|---|
| jaJP | "大人しくしなさい" |
|---|
| zhTW | "最好乖乖地待著!" |
|---|
| deDE | "Sei lieber nett!" |
|---|
| frFR | "Il faut jouer gentiment !" |
|---|
| esES | "¡Más te vale jugar limpio!" |
|---|
| ptPT | "É melhor que jogue limpo!" |
|---|
| thTH | "ทำตัวดีๆ สิ!" |
|---|
| itIT | "Bisogna giocare pulito!" |
|---|
| ruRU | "Лучше веди себя хорошо!" |
|---|
| viVN | "Chơi cho đàng hoàng nhé!" |
|---|
| idID | "Lebih baik kau patuh!" |
|---|
| arAE | "من الأفضل أن تلعب بلطف!" |
|---|
|
|---|
| cv_white_druid_Skill2 | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | "Running away will only make it worse!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "도망치면 더 아플 거예요!" |
|---|
| zhCN | "逃跑只会让你更痛!" |
|---|
| jaJP | "逃げたらもっと痛くしますよ!" |
|---|
| zhTW | "逃跑只會讓事情更糟!" |
|---|
| deDE | "Weglaufen macht es nur noch schlimmer!" |
|---|
| frFR | "S'enfuir ne fera qu'empirer les choses !" |
|---|
| esES | "¡Huir solo empeorará las cosas!" |
|---|
| ptPT | "Fugir só vai piorar as coisas!" |
|---|
| thTH | "ถ้าหนีจะยิ่งเจ็บกว่าเดิมนะ!" |
|---|
| itIT | "Fuggire non serve a niente!" |
|---|
| ruRU | "Побег только все усугубит!" |
|---|
| viVN | "Bỏ chạy chỉ làm mọi thứ tồi tệ hơn!" |
|---|
| idID | "Kabur hanya akan membuatnya semakin buruk!" |
|---|
| arAE | "الهروب سيجعل الأمر أسوأ!" |
|---|
|
|---|
| cv_white_druid_Damaged1 | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | "Ugh…" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "읏…" |
|---|
| zhCN | "咳…" |
|---|
| jaJP | "うっ…" |
|---|
| zhTW | "呃…" |
|---|
| deDE | "Ugh …" |
|---|
| frFR | "Ugh…" |
|---|
| esES | "Agh…" |
|---|
| ptPT | "Ugh…" |
|---|
| thTH | "อึ่ก…" |
|---|
| itIT | "Ahia…" |
|---|
| ruRU | "Уф…" |
|---|
| viVN | "Ugh…" |
|---|
| idID | "Ugh…" |
|---|
| arAE | "آغغ…" |
|---|
|
|---|
| cv_white_druid_Damaged2 | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | "Argh…" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "으윽…" |
|---|
| zhCN | "呃!" |
|---|
| jaJP | "ううっ…" |
|---|
| zhTW | "呃啊…" |
|---|
| deDE | "Argh …" |
|---|
| frFR | "Argh…" |
|---|
| esES | "Argh…" |
|---|
| ptPT | "Argh…" |
|---|
| thTH | "อั่ก…" |
|---|
| itIT | "Argh…" |
|---|
| ruRU | "Агрр…" |
|---|
| viVN | "Argh…" |
|---|
| idID | "Argh…" |
|---|
| arAE | "آرغغ…" |
|---|
|
|---|
| cv_white_druid_PlayerChooseBright | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | "Oh my… Great job!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "어머나… 참 잘했어요!" |
|---|
| zhCN | "哇哦…干得漂亮!" |
|---|
| jaJP | "ふふっ、良い子ですね…よしよし" |
|---|
| zhTW | "哇塞…做得好!" |
|---|
| deDE | "Oh je … Tolle Leistung!" |
|---|
| frFR | "Oh mon dieu… Beau travail !" |
|---|
| esES | "Ay, la virgen… ¡Bien hecho!" |
|---|
| ptPT | "Meu Deus… Ótimo trabalho!" |
|---|
| thTH | "อุ๊ย… ทำดีมาก!" |
|---|
| itIT | "Wow… ottimo lavoro!" |
|---|
| ruRU | "О боже… Отличная работа!" |
|---|
| viVN | "Ôi trời… Làm tốt lắm!" |
|---|
| idID | "Ya ampun… Kerja bagus!" |
|---|
| arAE | "أوه... عمل رائع!" |
|---|
|
|---|
| cv_white_druid_PlayerChooseDark | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | "You shouldn’t be naughty!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "나쁜 짓 하면 못 써요!" |
|---|
| zhCN | "调皮捣蛋的是坏孩子!" |
|---|
| jaJP | "めっ、悪いことをしてはダメですよ!" |
|---|
| zhTW | "你不該調皮搗蛋!" |
|---|
| deDE | "Du solltest nicht frech sein!" |
|---|
| frFR | "Vous ne devriez pas être vilain !" |
|---|
| esES | "¡Más te valdría no ser macarra!" |
|---|
| ptPT | "Não dever ser desobediente!" |
|---|
| thTH | "ห้ามทำตัวเกเรนะ!" |
|---|
| itIT | "Non devi comportarti male!" |
|---|
| ruRU | "Веди себя хорошо!" |
|---|
| viVN | "Bạn không nên nghịch phá!" |
|---|
| idID | "Seharusnya kau tidak nakal!" |
|---|
| arAE | "لا يجب أن تكون شقيا!" |
|---|
|
|---|
| cv_white_druid_WeakEnemyBattleStart | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | "Aww… How cute. Don’t get scared and run." |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "후훗… 귀여워라. 겁먹고 도망치면 안 돼요." |
|---|
| zhCN | "吼吼…好可爱呀!你不会被我吓跑吧。" |
|---|
| jaJP | "ふふっ……まあ、可愛い、怯えて逃げなくてもいいのですよ" |
|---|
| zhTW | "嗯哼…真可愛。別被嚇跑囉。" |
|---|
| deDE | "Uff … Wie süß. Nicht erschrecken und davonlaufen." |
|---|
| frFR | "Oh… Comme c'est mignon. Ne vous enfuyez pas de peur." |
|---|
| esES | "Aww… Qué cucada. Nada de asustarse y huir." |
|---|
| ptPT | "Aww… Que fofo. Não se assuste e corra." |
|---|
| thTH | "หุหุ… น่ารักจริง ห้ามปอดแหกแล้วหนีไปซะล่ะ" |
|---|
| itIT | "Oh… che carini. Non scappate via…" |
|---|
| ruRU | "Эм… Как мило. Не стоит пугаться и бежать." |
|---|
| viVN | "Aww… Thật dễ thương. Đừng sợ hãi và bỏ chạy nhé." |
|---|
| idID | "Aww… Manis sekali. Jangan takut dan lari." |
|---|
| arAE | "آآآه... يا للطافته. لا تخف وتهرب." |
|---|
|
|---|
| cv_white_druid_NormalEnemyBattleStart | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | "You bullied my friends! That deserves punishment." |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "친구들을 잔뜩 괴롭히다니! 혼 좀 나야겠죠?" |
|---|
| zhCN | "竟敢欺负我的朋友!要好好惩罚你才是!" |
|---|
| jaJP | "仲間をいじめるなんて!お仕置きが必要ですね" |
|---|
| zhTW | "你欺負我的朋友!要好好懲罰你。" |
|---|
| deDE | "Du hast meine Freunde schikaniert! Das verdient eine Bestrafung." |
|---|
| frFR | "Vous avez brutalisé mes amis ! Cela mérite un châtiment." |
|---|
| esES | "¡Te has ensañado con mis amiguis! Eso se merece un castigo." |
|---|
| ptPT | "Você intimidou meus amigos! Isso merece punição." |
|---|
| thTH | "รังแกเหล่าสหายของข้างั้นเหรอ! ต้องลงโทษหน่อยแล้ว!" |
|---|
| itIT | "Avete bullizzato i miei amici! Vi meritate una punizione!" |
|---|
| ruRU | "Ты обижал моих друзей! Это заслуживает наказания." |
|---|
| viVN | "Ngươi đã ăn hiếp bạn của ta! Điều ấy đáng bị trừng trị." |
|---|
| idID | "Anda mengganggu teman-temanku! Itu layak dihukum." |
|---|
| arAE | "لقد قمت بتخويف أصدقائي! هذا يستحق العقاب." |
|---|
|
|---|
| cv_white_druid_StrongEnemyBattleStart | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | "They look strong. How much scolding would make them use their powers for good?" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "강해 보이네요. 얼마나 혼내주면 그 힘을 올바르게 쓸까요?" |
|---|
| zhCN | "看起来很强。什么样的惩罚才会让你愿意把力量用在正道上呢?" |
|---|
| jaJP | "強そうですね、どれだけ叱れば、その力を正しく使えるようになりますか?" |
|---|
| zhTW | "他們看起來很強。要怎樣教訓才能讓他們把力量用在好的地方呢?" |
|---|
| deDE | "Sie sehen stark aus. Wann würden sie ihre Kräfte für das Gute einsetzen?" |
|---|
| frFR | "Ils ont l'air forts. Dans quelle mesure le fait de les gronder leur ferait-il vraiment utiliser leurs pouvoirs ?" |
|---|
| esES | "Parecen fuertes. ¿Cuántas regañinas se necesitarán para que usen sus poderes para el bien?" |
|---|
| ptPT | "Eles parecem fortes. Quanta bronca os faria usar seus poderes para sempre?" |
|---|
| thTH | "ดูแข็งแกร่งจัง ต้องสั่งสอนแค่ไหนถึงจะทำให้พวกเขาใช้พลังในทางที่ถูกนะ?" |
|---|
| itIT | "Sembrano forti. Quanto dovrò rimproverarli per riuscire a raddrizzarli?" |
|---|
| ruRU | "Они выглядят сильными. Сколько на них надо ругаться чтобы они одумались?" |
|---|
| viVN | "Chúng trông có vẻ mạnh. Phải la rầy bao nhiêu chúng mới chịu dùng sức mạnh để làm điều lợi lạc?" |
|---|
| idID | "Mereka terlihat kuat. Berapa banyak cacian agar membuat mereka menggunakan kekuatan mereka untuk kebaikan?" |
|---|
| arAE | "يبدون أقوياء. ما مقدار التوبيخ الذي سيجعلهم يستخدمون قوتهم من أجل الخير؟" |
|---|
|
|---|
| cv_white_druid_BossBattleStart | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | "There’s always an alpha. Until they get punished by me!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "어디든 우두머리가 있기 마련이죠. 제게 혼나기 전까지는요!" |
|---|
| zhCN | "山中无老虎,猴子称大王。看我怎么收拾你!" |
|---|
| jaJP | "どこにでも親玉がいるものですよ、私に叱られるまでは、ね!" |
|---|
| zhTW | "在他們被我教訓之前,總是會有個愛出風頭的人!" |
|---|
| deDE | "Es gibt immer einen Alpha. Bis sie von mir bestraft werden!" |
|---|
| frFR | "Il y a toujours un alpha. Jusqu'à ce qu'ils soient châtiés par moi !" |
|---|
| esES | "Siempre hay un alfa. ¡Hasta que me toca castigarlo!" |
|---|
| ptPT | "Há sempre um alfa. Até que sejam punidos por mim!" |
|---|
| thTH | "ไม่ว่าที่ไหนก็มักจะมีจ่าฝูงเสมอ จนถึงก่อนที่จะถูกข้าสั่งสอนน่ะ!" |
|---|
| itIT | "C’è sempre qualcuno che vuole fare l'alfa. Finché non riceve una mia punizione!" |
|---|
| ruRU | "Всегда есть Альфа. Пока я их не накажу!" |
|---|
| viVN | "Luôn có một con đầu đàn. Cho đến khi chúng bị tôi trừng phạt!" |
|---|
| idID | "Selalu ada pemimpinnya. Sampai mereka dihukum olehku!" |
|---|
| arAE | "هناك دائما ألفا. حتى أقوم بمعاقبتهم!" |
|---|
|
|---|
| cv_white_druid_JoinParty | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | "If you want to speak to animal friends, just say the word." |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "동물 친구들과 대화하고 싶으면 언제든 말씀하세요." |
|---|
| zhCN | "如果你想和动物朋友们聊天,请随时告诉我。" |
|---|
| jaJP | "動物たちとお話したければ、いつでも仰ってくださいね" |
|---|
| zhTW | "如果你想要跟動物朋友們聊天,只要說一聲就好。" |
|---|
| deDE | "Wenn du mit Tierfreunden sprechen willst, sag es einfach." |
|---|
| frFR | "Si vous voulez parler à des amis des animaux, il vous suffit de le dire." |
|---|
| esES | "Si quieres hablar con amigos animales, dímelo y está hecho." |
|---|
| ptPT | "Se quer falar com amigos animais, é só dizer." |
|---|
| thTH | "ถ้าอยากพูดคุยกับสรรพสัตว์เมื่อไหร่ก็บอกข้านะ" |
|---|
| itIT | "Se qualcuno ha bisogno di parlare con gli animali, basta chiedere." |
|---|
| ruRU | "Если хочешь поговорить с животными, только скажи." |
|---|
| viVN | "Nếu bạn muốn trò chuyện với những người bạn động vật, thì chỉ cần nói tôi một tiếng." |
|---|
| idID | "Jika kamu ingin berbicara dengan teman hewan, ucapkan saja." |
|---|
| arAE | "إذا كنت تريد التحدث إلى الأصدقاء الحيوانات، فقط قل لي." |
|---|
|
|---|
| cv_white_druid_CoopAttack | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | "It's time to attack!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "공격입니다!" |
|---|
| zhCN | "攻击!" |
|---|
| jaJP | "攻撃です!" |
|---|
| zhTW | "攻擊時間到啦!" |
|---|
| deDE | "Es ist Zeit, anzugreifen!" |
|---|
| frFR | "C'est le moment d'attaquer !" |
|---|
| esES | "¡Es hora de atacar!" |
|---|
| ptPT | "É hora de atacar!" |
|---|
| thTH | "โจมตี!" |
|---|
| itIT | "È il momento di attaccare!" |
|---|
| ruRU | "Время атаковать!" |
|---|
| viVN | "Đã đến lúc tấn công!" |
|---|
| idID | "Saatnya untuk menyerang!" |
|---|
| arAE | "حان وقت الهجوم!" |
|---|
|
|---|
| cv_white_druid_CoopHeal | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | "Please heal me!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "치료를 부탁드려요!" |
|---|
| zhCN | "请治好我,拜托你了!" |
|---|
| jaJP | "治療をお願いします!" |
|---|
| zhTW | "請治癒我!" |
|---|
| deDE | "Bitte, heilt mich!" |
|---|
| frFR | "S'il vous plaît guérissez-moi !" |
|---|
| esES | "¡Sanadme, porfa!" |
|---|
| ptPT | "Por favor, me cure!" |
|---|
| thTH | "รักษาข้าที!" |
|---|
| itIT | "Curatemi!" |
|---|
| ruRU | "Пожалуйста, вылечи меня!" |
|---|
| viVN | "Làm ơn hồi phục cho tôi!" |
|---|
| idID | "Tolong sembuhkan aku!" |
|---|
| arAE | "من فضلك عالجني!" |
|---|
|
|---|
| cv_white_druid_CoopRun | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | "We’re in danger… Everybody run!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "위험해요… 모두 도망치세요!" |
|---|
| zhCN | "危险…大家快逃啊!" |
|---|
| jaJP | "危ない!みなさん、逃げて!" |
|---|
| zhTW | "我們有危險了…大家快跑!" |
|---|
| deDE | "Wir sind in Gefahr … Lauft alle weg!" |
|---|
| frFR | "Nous sommes en danger… Courez, tout le monde !" |
|---|
| esES | "Corremos peligro… ¡A correr todo el mundo!" |
|---|
| ptPT | "Estamos em perigo… Todos, corram!" |
|---|
| thTH | "อันตราย… หนีเร็วทุกคน!" |
|---|
| itIT | "Siamo in pericolo… correte!" |
|---|
| ruRU | "Мы в опасности… Все, бежим!" |
|---|
| viVN | "Chúng ta đang gặp nguy hiểm… Mọi người chạy!" |
|---|
| idID | "Kita dalam bahaya… Semuanya lari!" |
|---|
| arAE | "نحن في خطر... فليركض الجميع!" |
|---|
|
|---|
| cv_white_druid_CoopWin | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | "Hmm, it’s all thanks to teamwork." |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "후훗, 모두가 함께한 덕분이에요." |
|---|
| zhCN | "嗯,这一切都归功于大家的密切合作。" |
|---|
| jaJP | "ふふっ、みなさんのおかげです" |
|---|
| zhTW | "嗯哼,這都多虧了團隊合作。" |
|---|
| deDE | "Uff, das verdanken wir der Teamarbeit." |
|---|
| frFR | "Hmm, tout cela c'est grâce à notre travail d'équipe." |
|---|
| esES | "Hmm… Ha sido gracias al trabajo en equipo." |
|---|
| ptPT | "Hmm, tudo graças ao trabalho em equipe." |
|---|
| thTH | "หุหุ ก็เพราะทุกคนร่วมมือกันนั่นแหละ" |
|---|
| itIT | "È tutto merito del lavoro di squadra!" |
|---|
| ruRU | "Ммм, это все благодаря командной работе." |
|---|
| viVN | "Hmm, tất cả là nhờ sự hợp tác của chúng ta." |
|---|
| idID | "Hmm, semua berkat kerja tim." |
|---|
| arAE | "Hmm، كل هذا بفضل العمل الجماعي." |
|---|
|
|---|
| cv_white_druid_CoopMVP | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | "Wow, I’m the MVP…That’s so nice of everyone." |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "어머, 제가 최고라니… 모두 착하기도 해라." |
|---|
| zhCN | "哎呀,所有人都说我是最棒的…他们人也太好了。" |
|---|
| jaJP | "まあ、私が最高だなんて…みなさん、お優しいのですね" |
|---|
| zhTW | "哇,我是MVP耶…大家好好喔。" |
|---|
| deDE | "Wow, ich bin der beste Spieler … Das ist so nett von allen." |
|---|
| frFR | "Wow, je suis la MVP… C'est si gentil de la part de tout le monde." |
|---|
| esES | "Hala, soy la JMV… Os lo agradezco a todos." |
|---|
| ptPT | "Uau, eu sou o MVP… Isso é tão legal." |
|---|
| thTH | "อุ๊ย ข้าเนี่ยนะคือ MVP… ทุกคนใจดีจริงๆ" |
|---|
| itIT | "Wow… MVP… grazie a tutti." |
|---|
| ruRU | "Ого, я - MVP… Как это мило." |
|---|
| viVN | "Quao, tôi là MVP…Mọi người thật tốt bụng." |
|---|
| idID | "Wah, aku MVP… Kalian baik sekali." |
|---|
| arAE | "واو، وأنا أفضل لاعب... هذا لطيف جدا من الجميع." |
|---|
|
|---|
| cv_white_druid_CoopHi | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | "I’m Kanna, our adorable Kang’s big sister." |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "저는 칸나, 사랑스러운 우리 캉의 누나랍니다." |
|---|
| zhCN | "我叫康娜,是可爱小老虎康儿的姐姐。" |
|---|
| jaJP | "私はカンナ、愛らしいカンの姉です" |
|---|
| zhTW | "我叫卡娜,是可愛康兒的大姊唷。" |
|---|
| deDE | "Ich bin Kanna, die große Schwester von unserem süßen Kang." |
|---|
| frFR | "Je suis Kanna, l'adorable grande soeur de Kang." |
|---|
| esES | "Soy Kanna, la hermana mayor de nuestro adorable Kang." |
|---|
| ptPT | "Sou Kanna, a irmã mais velha do nosso adorável Kang." |
|---|
| thTH | "ข้าชื่อคานนา เป็นพี่สาวของคังผู้น่ารัก" |
|---|
| itIT | "Io sono Kanna, la sorella maggiore di Kang." |
|---|
| ruRU | "Я Канна, старшая сестра милого Канга." |
|---|
| viVN | "Tôi là Kanna, chị gái của bé Kang đáng yêu." |
|---|
| idID | "Aku Kanna, kakak perempuan Kang yang menggemaskan." |
|---|
| arAE | "أنا كانا، أخت كانج المحبوب الكبيرة." |
|---|
|
|---|
| cv_white_druid_CoopHurryUp | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | "Could you hurry up, please?" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "조금 서둘러주지 않겠어요?" |
|---|
| zhCN | "你可以稍微快一点吗?" |
|---|
| jaJP | "少し急いでいただけませんか?" |
|---|
| zhTW | "能請你快一點嗎?" |
|---|
| deDE | "Könntest du dich bitte beeilen?" |
|---|
| frFR | "Pourriez-vous vous presser, s'il vous plaît ?" |
|---|
| esES | "¿Podrías darte prisa, porfa?" |
|---|
| ptPT | "Pode se apressar, por favor?" |
|---|
| thTH | "ช่วยรีบหน่อยได้ไหม?" |
|---|
| itIT | "Potreste sbrigarvi?" |
|---|
| ruRU | "Пожалуйста, поторопись!" |
|---|
| viVN | "Bạn có thể làm ơn nhanh lên được không?" |
|---|
| idID | "Bisakah kau bergegas?" |
|---|
| arAE | "هل يمكنك الإسراع من فضلك؟" |
|---|
|
|---|
| cv_white_druid_CoopBelieve | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | "Don’t worry, just trust your big sister." |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "걱정하지 말아요, 이 누나만 믿으면 된답니다." |
|---|
| zhCN | "不用担心,你只需要相信姐姐。" |
|---|
| jaJP | "心配しないで、お姉さんに任せなさい" |
|---|
| zhTW | "別擔心,相信你大姊就可以了。" |
|---|
| deDE | "Mach dir keine Sorgen, vertraue einfach deiner großen Schwester." |
|---|
| frFR | "Pas d'inquiétude, faites juste confiance à votre grande soeur." |
|---|
| esES | "Nada de preocuparse, confiad en la hermana mayor." |
|---|
| ptPT | "Não se preocupe, confie na sua irmã mais velha." |
|---|
| thTH | "ไม่ต้องกังวลไป เชื่อพี่สาวคนนี้ก็พอ" |
|---|
| itIT | "Non c’è da preoccuparsi, fidatevi della vostra sorella maggiore." |
|---|
| ruRU | "Не беспокойся, просто доверься своей старшей сестре." |
|---|
| viVN | "Đừng lo, hãy tin vào người chị cả này" |
|---|
| idID | "Jangan khawatir, percaya saja pada kakakmu." |
|---|
| arAE | "لا تقلق، فقط ثق بأختك الكبيرة." |
|---|
|
|---|
| cv_white_druid_TouchReactionGood1 | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | "Kang, Kang?! Brush your fur first!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "캉, 캉?! 털은 빗고 나가야죠!" |
|---|
| zhCN | "诶,康儿?!梳完毛再出去!" |
|---|
| jaJP | "カン、カンったら!ブラッシングしてから、行きなさい!" |
|---|
| zhTW | "康兒、康兒?!先梳好你的毛!" |
|---|
| deDE | "Kang, Kang?! Bürste zuerst dein Fell!" |
|---|
| frFR | "Kang, Kang ?! Brossez d'abord votre fourrure !" |
|---|
| esES | "¡¿Kang, Kang?! ¡Cepíllate el pelaje antes!" |
|---|
| ptPT | "Kang, Kang?! Escove sua pele primeiro!" |
|---|
| thTH | "คัง คัง?! แปรงขนก่อนสิ!" |
|---|
| itIT | "Kang?! Spazzolati la pelliccia!" |
|---|
| ruRU | "Канг, Канг?! Сначала почисти шубку!" |
|---|
| viVN | "Kang, Kang?! Chải lông của em trước đã!" |
|---|
| idID | "Kang, Kang?! Sikat bulumu terlebih dahulu!" |
|---|
| arAE | "كانغ، كانغ؟! قم بفرش فروك أولا!" |
|---|
|
|---|
| cv_white_druid_TouchReactionGood2 | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | "Why are the adorable children afraid of me?" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "어째서 귀여운 아이들은 모두 절 무서워하는 걸까요?" |
|---|
| zhCN | "唉,为什么那些小可爱都怕我呢?" |
|---|
| jaJP | "どうしてか、可愛い子たちほど、私を恐れてしまうのです" |
|---|
| zhTW | "為什麼可愛的小朋友會怕我呢?" |
|---|
| deDE | "Warum haben die bezaubernden Kinder Angst vor mir?" |
|---|
| frFR | "Pourquoi les adorables petits enfants ont-ils peur de moi ?" |
|---|
| esES | "¿Por qué las adorables criaturas me temen?" |
|---|
| ptPT | "Por que as crianças fofas têm medo de mim?" |
|---|
| thTH | "ทำไมเด็กๆ ผู้น่ารักถึงได้กลัวข้ากันหมดล่ะ?" |
|---|
| itIT | "Come mai i bambini hanno paura di me?" |
|---|
| ruRU | "Почему милые дети боятся меня?" |
|---|
| viVN | "Sao mấy đứa trẻ đáng yêu lại sợ tôi?" |
|---|
| idID | "Mengapa anak-anak menggemaskan itu takut padaku?" |
|---|
| arAE | "لماذا يخاف الأطفال اللطفاء مني؟" |
|---|
|
|---|
| cv_white_druid_TouchReactionBad1 | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | "If you’re being naughty, I’m gonna bite you like this, Ahm!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "못된 짓 하면 왕~하고 깨물어 줄 거예요!" |
|---|
| zhCN | "再敢捣蛋的话,我就嗷呜~咬你一口!" |
|---|
| jaJP | "悪いことすると、ガブってかじっちゃいますよ!" |
|---|
| zhTW | "你再這麼調皮的話,我會像這樣咬你喔!哼!" |
|---|
| deDE | "Wenn du ungezogen bist, werde ich dich so beißen, Hamm!" |
|---|
| frFR | "Si vous êtes vilains, je vais vous mordre comme ça, Ahm !" |
|---|
| esES | "¡Si te pasas de macarra, te voy a dar un mordisco así, ñam!" |
|---|
| ptPT | "Se você for impertinente, eu vou te morder assim, Ahm!" |
|---|
| thTH | "ถ้าทำตัวไม่ดีล่ะก็ ข้าจะกัดง่ำ! เข้าให้!" |
|---|
| itIT | "Se ti comporti male, ti do un morso!" |
|---|
| ruRU | "Если будешь плохо себя вести, я укушу тебя. Вот так, кусь!" |
|---|
| viVN | "Nếu bạn nghịch ngợm, tôi sẽ cắn bạn thế này, oằm!" |
|---|
| idID | "Aku akan menggigitmu seperti ini kalau kau nakal, Ahm!" |
|---|
| arAE | "إذا كنت شقيا، فسأعضك بهذا الشكل، احم!" |
|---|
|
|---|
| cv_white_druid_TouchReactionBad2 | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | "Stop asking for a ride on my back." |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "자꾸 태워 달라고 하시면 곤란해요." |
|---|
| zhCN | "还没玩儿够吗?再这样我可要生气了。" |
|---|
| jaJP | "そんなに乗せてほしいと言われても…困ります" |
|---|
| zhTW | "別再說要騎上我的背了。" |
|---|
| deDE | "Hör auf, mich zu bitten, auf meinem Rücken reiten zu dürfen." |
|---|
| frFR | "Arrêtez de me demander de vous porter sur mon dos." |
|---|
| esES | "Deja de pedirme que te lleve a lomos." |
|---|
| ptPT | "Pare de pedir uma carona nas minhas costas." |
|---|
| thTH | "เลิกขอข้าขี่หลังสักทีเถอะ" |
|---|
| itIT | "Smettila, non ti porto in groppa." |
|---|
| ruRU | "Хватит просить покатать тебя на моей спине." |
|---|
| viVN | "Đừng đòi cưỡi trên lưng tôi nữa." |
|---|
| idID | "Berhenti meminta tumpangan di punggungku." |
|---|
| arAE | "توقف عن طلب الركوب على ظهري." |
|---|
|
|---|
| cv_white_druid_NoticeMail | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | "Is that a letter? Which adorable friend sent it this time…" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "편지가 왔군요? 어떤 귀여운 친구가 보낸 걸까…" |
|---|
| zhCN | "有邮件?这次又是哪个小可爱寄过来的…" |
|---|
| jaJP | "手紙が来ていますね、どんな可愛い子からでしょうか?" |
|---|
| zhTW | "是信件嗎?這次會是哪個可愛的朋友寄來的呢…" |
|---|
| deDE | "Ist das ein Brief? Welcher liebenswerte Freund hat ihn dieses Mal geschickt …" |
|---|
| frFR | "Est-ce une lettre ? Quel ami adorable me l'a envoyée cette fois…" |
|---|
| esES | "¿Esa es una misiva? Quién de mis adorables colegas me la habrá enviado?…" |
|---|
| ptPT | "Uma carta? Que amigo adorável a enviou desta vez…" |
|---|
| thTH | "จดหมายมาเหรอ? สหายผู้น่ารักคนไหนส่งมากันนะ…" |
|---|
| itIT | "È una lettera? Chissà chi me l’ha mandata…?" |
|---|
| ruRU | "Письмо? Что за милые друзья послали мне его на этот раз…" |
|---|
| viVN | "Đó có phải là một lá thư không? Lần này người bạn dễ thương nào đã gửi thư cho mình…" |
|---|
| idID | "Apakah itu surat? Teman menggemaskan yang mana yang mengirimnya kali ini…" |
|---|
| arAE | "هل هذه رسالة؟ أي صديق رائع أرسلها هذه المرة..." |
|---|
|
|---|
| cv_white_druid_NoticeEvent | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | "Oh, a festival? I wonder what a human one is like." |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "어머, 축제인가요? 인간들의 축제는 어떤 분위길지 기대되네요." |
|---|
| zhCN | "要举办庆典了吗?真想知道人类的庆典是什么样的。" |
|---|
| jaJP | "あら、お祭りですか?人間たちのお祭りはどんなものなのでしょう、楽しみですね" |
|---|
| zhTW | "噢,節慶嗎?我想知道人類的慶典是什麼樣子。" |
|---|
| deDE | "Oh, ein Fest? Ich frage mich, wie ein menschliches Fest aussieht." |
|---|
| frFR | "Oh, un festival ? Je me demande comment c'est chez les humains." |
|---|
| esES | "Ay, ¿un festival? Me pregunto como serán los festivales humanos." |
|---|
| ptPT | "Um festival? Queria saber como é um humano." |
|---|
| thTH | "อุ๊ย เทศกาลเหรอ? อยากรู้จังว่าเทศกาลของมนุษย์เป็นยังไง" |
|---|
| itIT | "Ah, c’è un festival? Chissà come sono gli eventi degli umani…?" |
|---|
| ruRU | "О, фестиваль? Интересно как выглядит человеческий фестиваль." |
|---|
| viVN | "Ồ, một lễ hội? Con người thì như thế nào nhỉ." |
|---|
| idID | "Oh, sebuah festival? Aku ingin tahu seperti apa manusia itu." |
|---|
| arAE | "أوه، مهرجان؟ أتساءل كيف يكون المهرجان الخاص بالانسان." |
|---|
|
|---|
| cv_white_druid_SummonSpeech1 | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | "Fufu, it’s been a while since we last met in Shen City." |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "후훗, 셴시에서 본 후로 참 오랜만에 만났네요." |
|---|
| zhCN | "呼呼,距离上次在消逝之都相见,已经过了很长时间了。" |
|---|
| jaJP | "ふふっ、お久しぶりです、最後にお会いしたのはシェン市でしたね" |
|---|
| zhTW | "呼呼,距離上次在玄都見面後已經過了好久呢。" |
|---|
| deDE | "Fufu, es ist schon eine Weile her, seit wir uns das letzte Mal in der Stadt Shen getroffen haben." |
|---|
| frFR | "Fufu, cela fait un bail depuis notre dernière rencontre dans la cité de Shen." |
|---|
| esES | "Fufu, ha pasado mucho tiempo desde que nos conocimos en Ciudad Shen." |
|---|
| ptPT | "Fufu, já faz um tempo desde a última vez que nos vimos na Cidade de Shen." |
|---|
| thTH | "หุหุ ไม่ได้เจอกันนานเลยนะตั้งแต่ที่เมืองเชนน่ะ" |
|---|
| itIT | "Fufu, è passato un bel po’ dal nostro incontro a Shen." |
|---|
| ruRU | "Хихи, сколько времени прошло с нашей последней встречи в городе Шен." |
|---|
| viVN | "Hihi, cũng đã lâu rồi kể từ lần chúng ta gặp nhau tại Thành Phố Shen." |
|---|
| idID | "Fufu, sudah lama sejak terakhir kali kita bertemu di Kota Shen." |
|---|
| arAE | "فوفو ، لقد مرت فترة منذ أن التقينا آخر مرة في مدينة شين." |
|---|
|
|---|
| cv_white_druid_SummonSpeech2 | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | "We met before, remember?" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "우리가 언제 만났냐고요?" |
|---|
| zhCN | "啊?我们之前见过面!你不记得我了吗?!" |
|---|
| jaJP | "いつ会ったか、ですか?" |
|---|
| zhTW | "我們之前見過面,記得嗎?" |
|---|
| deDE | "Wir haben uns schon mal getroffen, weißt du noch?" |
|---|
| frFR | "Nous nous sommes rencontrés avant, vous vous souvenez ?" |
|---|
| esES | "Nos conocemos de antes, ¿lo recuerdas?" |
|---|
| ptPT | "Nos conhecemos antes, lembra?" |
|---|
| thTH | "พวกเราเคยเจอกันตอนไหนน่ะเหรอ?" |
|---|
| itIT | "Te lo ricordi?" |
|---|
| ruRU | "Мы раньше встречались, помнишь?" |
|---|
| viVN | "Chúng ta đã từng gặp nhau rồi, nhớ không?" |
|---|
| idID | "Kita pernah bertemu sebelumnya, kau ingat?" |
|---|
| arAE | "تقابلنا من قبل، أتذكر؟" |
|---|
|
|---|
| cv_white_druid_SummonSpeech3 | | #talker | "칸나(여)" |
|---|
| enUS | "Oh, the tiger you rode on was me!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "어머, 당신이 등에 탔던 호랑이가 바로 저랍니다!" |
|---|
| zhCN | "哎呦!当时你骑着的那只老虎就是我呀!" |
|---|
| jaJP | "ほら、あの時、あなたを背に乗せたトラは、私だったのですよ" |
|---|
| zhTW | "喔,你騎的那隻老虎就是我呀!" |
|---|
| deDE | "Oh, der Tiger, auf dem du geritten bist, war ich!" |
|---|
| frFR | "Oh, le tigre que vous avez chevauché, c'était moi !" |
|---|
| esES | "¡Ah, yo fui el tigre sobre el que montaste!" |
|---|
| ptPT | "Oh, eu era o tigre que você montou!" |
|---|
| thTH | "อุ๊ย พยัคฆ์ที่ท่านเคยขี่หลังตอนนั้นก็คือข้าไงล่ะ!" |
|---|
| itIT | "La tigre che hai cavalcato ero io!" |
|---|
| ruRU | "Тигр на котором ты катался, это была я!" |
|---|
| viVN | "Ồ, con cọp mà bạn đã cưỡi là tôi!" |
|---|
| idID | "Oh, harimau yang kau naiki adalah aku!" |
|---|
| arAE | "أوه، النمر الذي ركبت عليه كان أنا!" |
|---|
|
|---|