| cv_wrestler_ko | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "CV. 김보민" |
|---|
| zhCN | null |
|---|
| jaJP | null |
|---|
| zhTW | null |
|---|
| deDE | null |
|---|
| frFR | null |
|---|
| esES | null |
|---|
| ptPT | null |
|---|
| thTH | null |
|---|
| itIT | null |
|---|
| ruRU | null |
|---|
| viVN | null |
|---|
| idID | null |
|---|
| arAE | null |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_ja | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "CV. Riho Sugiyama" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "CV. 스기야마 리호" |
|---|
| zhCN | "声优:杉山里穗" |
|---|
| jaJP | "CV. 杉山 里穂" |
|---|
| zhTW | "CV.杉山里穗" |
|---|
| deDE | "CV. Riho Sugiyama" |
|---|
| frFR | "VO. Riho Sugiyama" |
|---|
| esES | "VO: Riho Sugiyama" |
|---|
| ptPT | "CV. Riho Sugiyama" |
|---|
| thTH | "CV. Riho Sugiyama" |
|---|
| itIT | "V.O. Riho Sugiyama" |
|---|
| ruRU | "CV. Рихо Сугияма" |
|---|
| viVN | "CV. Riho Sugiyama" |
|---|
| idID | "CV. Riho Sugiyama" |
|---|
| arAE | "صوت الشخصية: ريو سوغياما" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_en | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "CV. Salli Saffioti" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "CV. 샐리 사피오티" |
|---|
| zhCN | "声优:萨莉·萨菲奥蒂" |
|---|
| jaJP | null |
|---|
| zhTW | "CV.薩利.薩菲奧蒂" |
|---|
| deDE | "CV. Salli Saffioti" |
|---|
| frFR | "VO. Salli Saffioti" |
|---|
| esES | "VO: Salli Saffioti" |
|---|
| ptPT | "CV. Salli Saffioti" |
|---|
| thTH | "CV. Salli Saffioti" |
|---|
| itIT | "V.O. Salli Saffioti" |
|---|
| ruRU | "CV. Салли Саффиоти" |
|---|
| viVN | "CV. Salli Saffioti" |
|---|
| idID | "CV. Salli Saffioti" |
|---|
| arAE | "صوت الشخصية: سالي سافيوتي" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_cn | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | null |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | null |
|---|
| zhCN | "声优:邵敏佳" |
|---|
| jaJP | null |
|---|
| zhTW | null |
|---|
| deDE | null |
|---|
| frFR | null |
|---|
| esES | null |
|---|
| ptPT | null |
|---|
| thTH | null |
|---|
| itIT | null |
|---|
| ruRU | null |
|---|
| viVN | null |
|---|
| idID | null |
|---|
| arAE | null |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_myth_ko | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "CV. 김보민" |
|---|
| zhCN | "声优:杉山里穗" |
|---|
| jaJP | null |
|---|
| zhTW | null |
|---|
| deDE | null |
|---|
| frFR | null |
|---|
| esES | null |
|---|
| ptPT | null |
|---|
| thTH | null |
|---|
| itIT | null |
|---|
| ruRU | null |
|---|
| viVN | null |
|---|
| idID | null |
|---|
| arAE | null |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_myth_ja | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "CV. Riho Sugiyama" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "CV. 스기야마 리호" |
|---|
| zhCN | null |
|---|
| jaJP | "CV. 杉山 里穂" |
|---|
| zhTW | "CV.杉山里穗" |
|---|
| deDE | "CV. Riho Sugiyama" |
|---|
| frFR | "VO. Riho Sugiyama" |
|---|
| esES | "VO: Riho Sugiyama" |
|---|
| ptPT | "CV. Riho Sugiyama" |
|---|
| thTH | "CV. Riho Sugiyama" |
|---|
| itIT | "V.O. Riho Sugiyama" |
|---|
| ruRU | "CV. Рихо Сугияма" |
|---|
| viVN | "CV. Riho Sugiyama" |
|---|
| idID | "CV. Riho Sugiyama" |
|---|
| arAE | "صوت الشخصية: ريو سوغياما" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_myth_en | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "CV. Salli Saffioti" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "CV. 샐리 사피오티" |
|---|
| zhCN | "声优:萨莉·萨菲奥蒂" |
|---|
| jaJP | null |
|---|
| zhTW | "CV.薩利.薩菲奧蒂" |
|---|
| deDE | "CV. Salli Saffioti" |
|---|
| frFR | "VO. Salli Saffioti" |
|---|
| esES | "VO: Salli Saffioti" |
|---|
| ptPT | "CV. Salli Saffioti" |
|---|
| thTH | "CV. Salli Saffioti" |
|---|
| itIT | "V.O. Salli Saffioti" |
|---|
| ruRU | "CV. Салли Саффиоти" |
|---|
| viVN | "CV. Salli Saffioti" |
|---|
| idID | "CV. Salli Saffioti" |
|---|
| arAE | "صوت الشخصية: سالي سافيوتي" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_myth_cn | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | null |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | null |
|---|
| zhCN | "声优:邵敏佳" |
|---|
| jaJP | null |
|---|
| zhTW | null |
|---|
| deDE | null |
|---|
| frFR | null |
|---|
| esES | null |
|---|
| ptPT | null |
|---|
| thTH | null |
|---|
| itIT | null |
|---|
| ruRU | null |
|---|
| viVN | null |
|---|
| idID | null |
|---|
| arAE | null |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_NormalBattleWin | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "Don’t make that face. It’s me you’re up against!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "그런 표정 짓지 마. 상대가 나잖아?" |
|---|
| zhCN | "别露出那副表情。对手可是我呀?" |
|---|
| jaJP | "あたしが相手だったんだから、こうなるのも当然でしょ?" |
|---|
| zhTW | "別擺出那副表情。你的對手不是我嗎?" |
|---|
| deDE | "Zieh nicht so eine Schnute. Du trittst gegen mich an!" |
|---|
| frFR | "Ne faites pas cette tête. C'est moi que vous affrontez !" |
|---|
| esES | "No pongas esa cara. ¡Es a mí a quien te enfrentas!" |
|---|
| ptPT | "Não faça essa cara. Eu sou sua oponente!" |
|---|
| thTH | "อย่าทำหน้าแบบนั้น อีกฝ่ายคือข้าเอง" |
|---|
| itIT | "Non fare quella faccia. È contro di me che devi lottare!" |
|---|
| ruRU | "Не делай такое лицо. Ты сражаешься против мной!" |
|---|
| viVN | "Đừng làm bộ mặt đó. Đối thủ của ngươi là ta đây!" |
|---|
| idID | "Jangan pasang muka itu. Ini aku yang kau temui!" |
|---|
| arAE | "لا تعبسِ. ستواجهني أنا!" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_myth_NormalBattleWin | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "What, are we finished already?" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "뭐야, 벌써 끝이야?" |
|---|
| zhCN | "搞什么,这就结束了?" |
|---|
| jaJP | "えっ、もう終わり?" |
|---|
| zhTW | "什麼?已經結束了?" |
|---|
| deDE | "Was, sind wir schon fertig?" |
|---|
| frFR | "Quoi, c'est déjà fini ?" |
|---|
| esES | "¿Qué, ya hemos acabado?" |
|---|
| ptPT | "Peraí, já acabou?" |
|---|
| thTH | "อะไรกัน เสร็จแล้วเหรอ?" |
|---|
| itIT | "Come? Abbiamo già finito?" |
|---|
| ruRU | "Что, мы уже закончили?" |
|---|
| viVN | "Gì, xong rồi đó hả?" |
|---|
| idID | "Apa, sudah selesai?" |
|---|
| arAE | "ماذا، هل انتهينا بالفعل؟" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_BossBattleWin | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "Callie effortlessly takes the win once again!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "오늘도 칼리가 가볍게 승리를 가져갑니다!" |
|---|
| zhCN | "今天也是凯莉轻松获胜" |
|---|
| jaJP | "カーリー、またしても鮮やかな勝利を決めました!ってね" |
|---|
| zhTW | "今天也是由卡莉輕鬆取勝!" |
|---|
| deDE | "Und wieder einmal holt sich Callie mühelos den Sieg!" |
|---|
| frFR | "Callie remporte la victoire sans effort une fois de plus !" |
|---|
| esES | "¡Callie se lleva la victoria sin despeinarse nuevamente!" |
|---|
| ptPT | "Outra vitória fácil da Callie!" |
|---|
| thTH | "วันนี้แคลลี่ก็คว้าชัยชนะไปได้สบายๆ!" |
|---|
| itIT | "Callie ha vinto ancora una volta senza il minimo sforzo!" |
|---|
| ruRU | "Кэлли снова без особых усилий одерживает победу!" |
|---|
| viVN | "Callie lại dễ dàng giành chiến thắng một lần nữa!" |
|---|
| idID | "Sekali lagi, Callie menang dengan mudah!" |
|---|
| arAE | "تفوز كالي بسهولة مرة أخرى!" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_myth_BossBattleWin | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "1… 2… 3… K.O!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "3… 2… 1… 녹아웃!" |
|---|
| zhCN | "3…2…1…K.O!" |
|---|
| jaJP | "8…9…10…カンカンカン!" |
|---|
| zhTW | "3…2…1…K.O!" |
|---|
| deDE | "1... 2... 3... K.o.!" |
|---|
| frFR | "1… 2… 3… K.O !" |
|---|
| esES | "1…, 2…, 3…, ¡nocaut!" |
|---|
| ptPT | "1... 2... 3... Nocaute!" |
|---|
| thTH | "3… 2… 1… น็อกเอาต์!" |
|---|
| itIT | "1… 2… 3… K.O.!" |
|---|
| ruRU | "1… 2… 3… К.О!" |
|---|
| viVN | "1… 2… 3… KO!" |
|---|
| idID | "1… 2… 3… K.O!" |
|---|
| arAE | "1... 2... 3... ضربة قاضية!" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_Die | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "Owowow… I tap out! I surrender!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "아야야야… 탭, 탭! 항복!" |
|---|
| zhCN | "疼疼疼…拍地!拍地!认输!" |
|---|
| jaJP | "イタタタ…参ったね…" |
|---|
| zhTW | "哎呀呀呀…拍、拍!我投降!" |
|---|
| deDE | "Aua aua au... Ich geb auf! Ich ergebe mich!" |
|---|
| frFR | "Owowow… J'abandonne ! Je me rends !" |
|---|
| esES | "Au, au, au…, ¡me rindo! ¡Me rindo!" |
|---|
| ptPT | "Aiaiai... Desisto! Eu me rendo!" |
|---|
| thTH | "เอ้ยๆๆๆ... ยอม ยอมแล้ว! ยอมแพ้!" |
|---|
| itIT | "Oh nooo… Sono al tappeto! Mi arrendo!" |
|---|
| ruRU | "Ой-ой-ой… Я выхожу! Я подчиняюсь!" |
|---|
| viVN | "Ôi ôi… Ta xin thua! Ta đầu hàng!" |
|---|
| idID | "awawaw… Aku menyerah! Aku menyerah!" |
|---|
| arAE | "أوووه... أنا أنسحب! أستسلم!" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_myth_Die | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "How could I… have lost…." |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "내가… 지다니…." |
|---|
| zhCN | "我居然…输了…" |
|---|
| jaJP | "あたしが…負けるなんて…" |
|---|
| zhTW | "我居然…輸了…" |
|---|
| deDE | "Wie konnte ich... nur verlieren...." |
|---|
| frFR | "Comment ai-je pu... perdre..." |
|---|
| esES | "¿Cómo he… ido a perder?…" |
|---|
| ptPT | "Como assim... eu perdi...?" |
|---|
| thTH | "ข้า... สูญเสีย..." |
|---|
| itIT | "Come ho potuto… perdere…?" |
|---|
| ruRU | "Как я могла… проиграть…." |
|---|
| viVN | "Sao… sao mình có thể thua chứ…." |
|---|
| idID | "Bagaimana aku… bisa kalah…." |
|---|
| arAE | "كيف يعقل أنني... خسرت..." |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_GetExp | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "You need to work hard to not fall behind." |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "뒤처지지 않으려면 끊임없이 노력해야 돼." |
|---|
| zhCN | "不想落后就得不断努力。" |
|---|
| jaJP | "優秀な格闘家ほど、努力を惜しまないもの、カーリー(談)" |
|---|
| zhTW | "如果不想退步,就必須不停努力。" |
|---|
| deDE | "Man muss hart arbeiten, um nicht den Anschluss zu verlieren." |
|---|
| frFR | "Il faut travailler dur pour ne pas se laisser décrocher." |
|---|
| esES | "Hay que trabajar duro para no rezagarse." |
|---|
| ptPT | "É preciso se esforçar para não ficar para trás." |
|---|
| thTH | "ถ้าไม่อยากรั้งท้าย ก็ต้องพยายามอยู่เสมอ" |
|---|
| itIT | "Bisogna impegnarsi molto per non restare indietro." |
|---|
| ruRU | "Чтобы не отстать, нужно много работать." |
|---|
| viVN | "Cần phải nỗ lực hết sức để không bị tụt lại phía sau." |
|---|
| idID | "Kau harus berusaha keras agar tidak tertinggal." |
|---|
| arAE | "يجب عليك العمل بجد حتى لا ينالك التخلف عن الركب." |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_LevelUp | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "Hard work never betrays you." |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "노력은 절대 배신하지 않는 법이지." |
|---|
| zhCN | "努力绝不会辜负你。" |
|---|
| jaJP | "あたしより強いやつに会いに行こっかな" |
|---|
| zhTW | "努力絕對不會背叛你。" |
|---|
| deDE | "Fleiß verrät einen nie." |
|---|
| frFR | "Un travail acharné ne vous trahit jamais." |
|---|
| esES | "El trabajo duro nunca te traiciona." |
|---|
| ptPT | "O esforço sempre compensa." |
|---|
| thTH | "ความพยายามไม่มีทางทรยศ" |
|---|
| itIT | "Il duro lavoro non tradisce mai." |
|---|
| ruRU | "Тяжелый труд никогда тебя не предаст." |
|---|
| viVN | "Sự chăm chỉ luôn được đền đáp xứng đáng." |
|---|
| idID | "Usaha keras tidak pernah mengkhianatimu." |
|---|
| arAE | "العمل الشاق لن يخذلك أبدًا." |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_myth_LevelUp | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "One million and twenty-one… One million and twenty-two…!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "백만 스물하나…! 백만 스물둘…!" |
|---|
| zhCN | "一百万零二十一…!一百万零二十二…!" |
|---|
| jaJP | "あたしは格闘家だからね、いつだってたぎってるんだ、好きな時に来ていいよ" |
|---|
| zhTW | "一百萬零二十一…!一百萬零二十二…!" |
|---|
| deDE | "Eine Million und einundzwanzig… Eine Million und zweiundzwanzig…!" |
|---|
| frFR | "Un million vingt et un… Un million vingt-deux…!" |
|---|
| esES | "¡Un millón veintiuno…, un millón veintidós!…" |
|---|
| ptPT | "Um milhão e vinte e um... Um milhão e vinte e dois...!" |
|---|
| thTH | "หนึ่งล้านยี่สิบเอ็ด…! หนึ่งล้านยี่สิบสอง…!" |
|---|
| itIT | "Un milione e ventuno… Un milione e ventidue…!" |
|---|
| ruRU | "Один миллион двадцать один… Один миллион двадцать два…!" |
|---|
| viVN | "Một triệu lẻ hai mươi mốt… Một triệu lẻ hai mươi hai…!" |
|---|
| idID | "Satu juta dua puluh satu… Satu juta dua puluh dua…!" |
|---|
| arAE | "مليون وواحد وعشرون... مليون واثنان وعشرون...!" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_EquipWeapon | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "Ooh… isn’t this nice?" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "오… 이거 좋은데?" |
|---|
| zhCN | "哦…这个不错嘛?" |
|---|
| jaJP | "おっ、これはいいじゃないの" |
|---|
| zhTW | "喔…這很好耶?" |
|---|
| deDE | "Ooh... ist das nicht nett?" |
|---|
| frFR | "Ooh… n'est-ce pas charmant ?" |
|---|
| esES | "Aah…, ¡cómo mola!" |
|---|
| ptPT | "Ahh... que bacana!" |
|---|
| thTH | "โอ้... อันนี้ดีเลยนะ" |
|---|
| itIT | "Ooh… Non è una bellezza?!" |
|---|
| ruRU | "Оо… разве не мило?" |
|---|
| viVN | "Ồ… thật tuyệt vời phải không?" |
|---|
| idID | "Ooh… bukankah ini benda yang bagus?" |
|---|
| arAE | "أوه... أليس هذا جميلًا؟" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_EquipCostume | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "A makeover… The fans are going to like this!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "이미지 변신이라… 팬들이 좋아하겠는걸?" |
|---|
| zhCN | "形象改造…粉丝们应该会喜欢吧?" |
|---|
| jaJP | "イメージチェンジか…ファンにはたまらないかもね" |
|---|
| zhTW | "改變形象…粉絲們應該會很喜歡吧?" |
|---|
| deDE | "Ein Makeover... Das wird den Fans gefallen!" |
|---|
| frFR | "Un relooking… Les fans vont adorer !" |
|---|
| esES | "Un cambio de imagen… ¡A los fans les va a encantar!" |
|---|
| ptPT | "Um tapa no visual... Meus fãs vão curtir!" |
|---|
| thTH | "เปลี่ยนแปลงภาพลักษณ์เหรอ... แฟนๆ น่าจะชอบนะ" |
|---|
| itIT | "Un cambio di look… Ai miei fan piacerà moltissimo!" |
|---|
| ruRU | "Преображение… Фанатам это понравится!" |
|---|
| viVN | "Một sự thay đổi diện mạo… Người hâm mộ sẽ thích điều này!" |
|---|
| idID | "Tampilan baru… Para penggemar pasti akan suka!" |
|---|
| arAE | "تغيير جذري… المعجبون سيعجبون به!" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_Evolve | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "The champ! Is! Here!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "더 챔프! 이즈! 히어!" |
|---|
| zhCN | "更强的冠军!在此!" |
|---|
| jaJP | "ザ・チャンプ!イズ!ヒア!" |
|---|
| zhTW | "冠軍!在!這裡!" |
|---|
| deDE | "Der Champ! Ist! Hier!" |
|---|
| frFR | "La championne ! Est ! Là !" |
|---|
| esES | "¡La campeona! ¡Está! ¡Aquí!" |
|---|
| ptPT | "A campeã! Está! Aqui!" |
|---|
| thTH | "เดอะแชมป์! อิส! เฮียร์!" |
|---|
| itIT | "La campionessa… è… lei!" |
|---|
| ruRU | "Чемпион! Уже! Здесь!" |
|---|
| viVN | "Nhà vô địch! Chính là! Đây!" |
|---|
| idID | "Sang juara! Telah! Hadir!" |
|---|
| arAE | "البطل! موجود! هنا!" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_Attack1 | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "Hiyaa!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "하앗!" |
|---|
| zhCN | "哈啊!" |
|---|
| jaJP | "はぁっ!" |
|---|
| zhTW | "哈啊!" |
|---|
| deDE | "Hiyaa!" |
|---|
| frFR | "Hiyaa !" |
|---|
| esES | "¡Jiyaa!" |
|---|
| ptPT | "Hiyaa!" |
|---|
| thTH | "ฮ่าห์!" |
|---|
| itIT | "Yaaaa!" |
|---|
| ruRU | "Кииия!" |
|---|
| viVN | "Hây a!" |
|---|
| idID | "Hiyaa!" |
|---|
| arAE | "هيا!" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_Attack2 | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "Hut!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "흣!" |
|---|
| zhCN | "哼!" |
|---|
| jaJP | "ふっ!" |
|---|
| zhTW | "呼!" |
|---|
| deDE | "Ha!" |
|---|
| frFR | "Hut !" |
|---|
| esES | "¡Jut!" |
|---|
| ptPT | "Hut!" |
|---|
| thTH | "ฮึ๊บ!" |
|---|
| itIT | "Aah!" |
|---|
| ruRU | "Хат!" |
|---|
| viVN | "Hây!" |
|---|
| idID | "Hut!" |
|---|
| arAE | "هات!" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_Attack3 | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "Eat this!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "먹어라!" |
|---|
| zhCN | "接招吧!" |
|---|
| jaJP | "くらえっ!" |
|---|
| zhTW | "接招!" |
|---|
| deDE | "Nimm das!" |
|---|
| frFR | "Prends ça !" |
|---|
| esES | "¡Tragaos esto!" |
|---|
| ptPT | "Tome isso!" |
|---|
| thTH | "เอาไปกินซะ!" |
|---|
| itIT | "Prendi questo!" |
|---|
| ruRU | "Выкуси!" |
|---|
| viVN | "Nhận lấy này!" |
|---|
| idID | "Terima ini!" |
|---|
| arAE | "تناول هذه!" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_myth_Attack3 | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "Hyaaaaah!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "이야아앗!" |
|---|
| zhCN | "咿呀啊哈!" |
|---|
| jaJP | "とりゃあああっ" |
|---|
| zhTW | "咿呀!" |
|---|
| deDE | "Hiyaaaaa!" |
|---|
| frFR | "Hyaaaaah !" |
|---|
| esES | "¡Jiyaaaaa!" |
|---|
| ptPT | "Hyaaaaah!" |
|---|
| thTH | "ย้ากกก!" |
|---|
| itIT | "Hyaaaaah!" |
|---|
| ruRU | "Хиииия!" |
|---|
| viVN | "Hyaaaaah!" |
|---|
| idID | "Hyaaaaah!" |
|---|
| arAE | "هيااااا!" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_Skill1 | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "It’s over now!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "이걸로 끝이다!" |
|---|
| zhCN | "到此为止!" |
|---|
| jaJP | "これで終わりよ!" |
|---|
| zhTW | "用這個了結!" |
|---|
| deDE | "Es ist vorbei!" |
|---|
| frFR | "C'est fini maintenant !" |
|---|
| esES | "¡Se ha acabado!" |
|---|
| ptPT | "Já era para você!" |
|---|
| thTH | "จบสักที!" |
|---|
| itIT | "È finita!" |
|---|
| ruRU | "Все кончено!" |
|---|
| viVN | "Kết thúc rồi!" |
|---|
| idID | "Ini akhir bagimu!" |
|---|
| arAE | "انتهى الأمر الآن!" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_Skill2 | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "Finisher!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "마무리!" |
|---|
| zhCN | "终结!" |
|---|
| jaJP | "仕上げだ!" |
|---|
| zhTW | "結束!" |
|---|
| deDE | "Finisher!" |
|---|
| frFR | "Finition !" |
|---|
| esES | "¡Remate!" |
|---|
| ptPT | "Finalizador!" |
|---|
| thTH | "ปิดท้าย!" |
|---|
| itIT | "Colpo di grazia!" |
|---|
| ruRU | "Финишер!" |
|---|
| viVN | "Kết thúc!" |
|---|
| idID | "Teknik Pamungkas!" |
|---|
| arAE | "ضربة الإنهاء!" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_myth_Skill2 | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "This one's gonna hurt!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "이건 좀 아플걸?" |
|---|
| zhCN | "这招会疼哦?" |
|---|
| jaJP | "少し痛くするよ!" |
|---|
| zhTW | "這應該很痛吧?" |
|---|
| deDE | "Das wird jetzt wehtun!" |
|---|
| frFR | "Celui-là va faire mal !" |
|---|
| esES | "¡Esto va a hacer pupa!" |
|---|
| ptPT | "Essa vai doer!" |
|---|
| thTH | "อันนี้ก็จะเจ็บหน่อยนะ!" |
|---|
| itIT | "Questo farà un po' male!" |
|---|
| ruRU | "Сейчас будет больно!" |
|---|
| viVN | "Cái này sẽ đau đấy!" |
|---|
| idID | "Yang ini akan sakit!" |
|---|
| arAE | "ستؤلمك هذه!" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_Damaged1 | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "Ugh!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "으윽!" |
|---|
| zhCN | "呃!" |
|---|
| jaJP | "ううっ!" |
|---|
| zhTW | "呃呃!" |
|---|
| deDE | "Urgh!" |
|---|
| frFR | "Ugh !" |
|---|
| esES | "¡Agh!" |
|---|
| ptPT | "Ai...!" |
|---|
| thTH | "อึ๊กกก!" |
|---|
| itIT | "Ahia!" |
|---|
| ruRU | "Уф!" |
|---|
| viVN | "Ối!" |
|---|
| idID | "Ugh!" |
|---|
| arAE | "أخخ!" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_Damaged2 | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "Hrrk…!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "커헉…!" |
|---|
| zhCN | "咳咳…!" |
|---|
| jaJP | "ぐはっ…!" |
|---|
| zhTW | "呃…!" |
|---|
| deDE | "Hrrk...!" |
|---|
| frFR | "Hrrk…!" |
|---|
| esES | "¡Grrr!" |
|---|
| ptPT | "Hrrk...!" |
|---|
| thTH | "อ่อกก...!" |
|---|
| itIT | "Aargh…!" |
|---|
| ruRU | "Хррк…!" |
|---|
| viVN | "Hự...!" |
|---|
| idID | "Hrrk…!" |
|---|
| arAE | "هررك...!" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_myth_Damaged2 | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "You little…!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "이게…!" |
|---|
| zhCN | "这…!" |
|---|
| jaJP | "こいつ…!" |
|---|
| zhTW | "你這…!" |
|---|
| deDE | "Du kleines...!" |
|---|
| frFR | "Espèce de petit...!" |
|---|
| esES | "¡Pedazo de!…" |
|---|
| ptPT | "Ora, seu...!" |
|---|
| thTH | "เจ้านี่…!" |
|---|
| itIT | "Carogna…!" |
|---|
| ruRU | "Ах ты мелкая…!" |
|---|
| viVN | "Cái đồ…!" |
|---|
| idID | "Kurang ajar...!" |
|---|
| arAE | "أيها الحقير الصغير...!" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_PlayerChooseBright | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "Oh ho… that’s unexpected." |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "오오… 의외인데?" |
|---|
| zhCN | "哦哦…真让人意外!" |
|---|
| jaJP | "おお、意外だね!ちょっと見直したっていうか、感心した!" |
|---|
| zhTW | "喔喔…真令人意外?" |
|---|
| deDE | "Oho... das ist jetzt aber unerwartet." |
|---|
| frFR | "Oh ho... c'est inattendu." |
|---|
| esES | "Ay, no…, eso no me lo esperaba." |
|---|
| ptPT | "Ahh... Me surpreendeu." |
|---|
| thTH | "โอ้... เกินคาดเลย" |
|---|
| itIT | "Oooh… Non me l'aspettavo." |
|---|
| ruRU | "Ого... это неожиданно." |
|---|
| viVN | "Ô hô… bất ngờ đấy." |
|---|
| idID | "Oh ho… tidak kusangka." |
|---|
| arAE | "أوه هوه... هذا غير متوقع." |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_myth_PlayerChooseBright | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "It'd be nice if the little ones could watch and learn from you." |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "우리 꼬맹이들도 좀 보고 배웠으면 좋겠네." |
|---|
| zhCN | "希望我们那的小家伙也能学一学。" |
|---|
| jaJP | "子供たちにも見習ってほしいね" |
|---|
| zhTW | "希望我們的小朋友也能好好跟著學一下。" |
|---|
| deDE | "Es wäre schön, wenn die Kleinen zuschauen und von dir lernen könnten." |
|---|
| frFR | "Ce serait bien si les petits pouvaient regarder et apprendre de vous." |
|---|
| esES | "Sería chulo que la chiquillada te viera y aprendiera de ti." |
|---|
| ptPT | "Seria legal se as crianças pudessem aprender com você." |
|---|
| thTH | "มันคงจะดีถ้าเด็กๆ ได้ดูและเรียนรู้จากเจ้า" |
|---|
| itIT | "È bello che i più piccoli possono osservarti e imparare da te." |
|---|
| ruRU | "Было бы здорово, если бы малыши могли наблюдать за вами и учиться у вас." |
|---|
| viVN | "Ước gì mấy nhóc có thể xem và học hỏi từ cậu." |
|---|
| idID | "Alangkah baiknya jika anak-anak kecil ini melihat dan menirumu." |
|---|
| arAE | "سيكون من اللطيف إن تمكن الصغار من مشاهدتك والتعلم منك." |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_PlayerChooseDark | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "…That’s fine. Everyone in my neighborhood is like that." |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "…괜찮아. 우리 동네에선 다들 그래." |
|---|
| zhCN | "…没关系。在我们那儿,大家都这样。" |
|---|
| jaJP | "…気にしないよ、あたしの育ったところでは日常茶飯事だから" |
|---|
| zhTW | "…沒關係。我們那個區域的人都這樣。" |
|---|
| deDE | "...Ist schon okay. In meiner Nachbarschaft sind alle so." |
|---|
| frFR | "...C'est bon. Tout le monde dans mon quartier est comme ça." |
|---|
| esES | "… No pasa nada. En mi barrio todo quisqui es así." |
|---|
| ptPT | "...Tudo bem. Todos na minha comunidade são assim." |
|---|
| thTH | "...ไม่เป็นไร คนในละแวกนี้ก็เป็นแบบนั้นกันหมด" |
|---|
| itIT | "Va beh… Nel mio quartiere sono tutti così." |
|---|
| ruRU | "…Все в порядке. В моем районе все такие." |
|---|
| viVN | "…Được thôi. Mọi người trong khu ta sống đều chọn giống vậy đấy." |
|---|
| idID | "…Tidak apa-apa. Semua orang di lingkunganku juga seperti itu." |
|---|
| arAE | "…هذا جيّد. جميع الأشخاص في حيي كذلك." |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_myth_PlayerChooseDark | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "I hope this doesn't rub off on them…." |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "이런 건 배우지 말아야 할 텐데…." |
|---|
| zhCN | "这种东西不该学的…" |
|---|
| jaJP | "子供たちが真似するようになったら、困っちゃうな…" |
|---|
| zhTW | "不該學這種東西的…" |
|---|
| deDE | "Ich hoffe, das färbt nicht auf sie ab...." |
|---|
| frFR | "J'espère que cela ne les influencera pas..." |
|---|
| esES | "Espero que esto no sea contagioso..." |
|---|
| ptPT | "Tomara que não sigam esse exemplo..." |
|---|
| thTH | "สิ่งนี้คงไม่ติดตัวพวกเขาไปหรอกนะ..." |
|---|
| itIT | "Spero che non ti imiteranno…" |
|---|
| ruRU | "Надеюсь, это не коснется их…" |
|---|
| viVN | "Hy vọng cái này không lây sang tụi nó…." |
|---|
| idID | "Kuharap mereka tidak ikut-ikutan…." |
|---|
| arAE | "آمل ألا يؤثر هذا فيهم..." |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_WeakEnemyBattleStart | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "Is it even worth fighting these guys?" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "이런 놈들을 상대하기엔 단가가 안 맞지 않아?" |
|---|
| zhCN | "对付这种货色出场费都不够吧?" |
|---|
| jaJP | "こんなやつらを相手にするのは、時間の無駄だと思わない?" |
|---|
| zhTW | "並不值得對付這些人吧?" |
|---|
| deDE | "Lohnt es sich überhaupt, gegen diese Typen zu kämpfen?" |
|---|
| frFR | "Est-ce que ça vaut même la peine de se battre contre ces gars-là ?" |
|---|
| esES | "¿Vale siquiera la pena pegarse con esta peña?" |
|---|
| ptPT | "Vale a pena mesmo enfrentar essa turma?" |
|---|
| thTH | "มันไม่คุ้มที่จะต่อสู้กับคนพวกนี้ไม่ใช่เหรอ?" |
|---|
| itIT | "Siamo sicuri che vale la pena di lottare contro questi?" |
|---|
| ruRU | "Стоит ли вообще сражаться с этими ребятами?" |
|---|
| viVN | "Có đáng để chiến đấu với những kẻ này không?" |
|---|
| idID | "Serius, Ini lawan yang layak?" |
|---|
| arAE | "هل يستحق القتال مع هؤلاء الرجال؟" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_NormalEnemyBattleStart | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "Well, this isn’t too shabby." |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "뭐, 이 정도면 나쁘지 않네." |
|---|
| zhCN | "哦,这种程度还不赖。" |
|---|
| jaJP | "まあ、相手としては悪くないかな" |
|---|
| zhTW | "嗯,這程度還不錯呢。" |
|---|
| deDE | "Nun, das ist gar nicht so übel." |
|---|
| frFR | "Eh bien, ce n'est pas si mal." |
|---|
| esES | "Bueno, no está del todo mal." |
|---|
| ptPT | "Bom, nada mal." |
|---|
| thTH | "ระดับนี้ก็ไม่เลวแฮะ" |
|---|
| itIT | "Beh, niente male." |
|---|
| ruRU | "Ну, это не так уж и плохо." |
|---|
| viVN | "Chà, điều này cũng không tệ." |
|---|
| idID | "Wah, tidak terlalu buruk." |
|---|
| arAE | "حسنًا، هذا ليس بمنتهى السوء." |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_StrongEnemyBattleStart | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "I bet this’ll sell a ton of tickets today." |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "오늘 티켓 좀 팔렸겠는걸?" |
|---|
| zhCN | "今天门票应该卖得不错吧?" |
|---|
| jaJP | "これが試合だったら、チケット完売してたかもね" |
|---|
| zhTW | "今天的票應該會賣得還不錯?" |
|---|
| deDE | "Ich wette, dass sich heute eine Menge Tickets dafür verkaufen werden." |
|---|
| frFR | "Je parie que ça va faire vendre un tas de billets aujourd'hui." |
|---|
| esES | "Me juego a que esto vende mogollón de entradas hoy." |
|---|
| ptPT | "Essa luta vai ser de esgotar os ingressos." |
|---|
| thTH | "วันนี้น่าจะขายตั๋วได้บ้างล่ะนะ" |
|---|
| itIT | "Scommetto che oggi si venderanno un sacco di biglietti." |
|---|
| ruRU | "Держу пари, что сегодня будет продано много билетов." |
|---|
| viVN | "Hôm nay chắc sẽ bán được rất nhiều vé đây." |
|---|
| idID | "Aku yakin hari ini tiketnya akan ludes." |
|---|
| arAE | "أراهن أن هذا سيبيع عددًا كبيرًا من التذاكر اليوم." |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_myth_StrongEnemyBattleStart | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "This might actually be fun!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "간만에 좀 재밌겠는데?" |
|---|
| zhCN | "好久没这么有趣了!" |
|---|
| jaJP | "久しぶりに楽しめそうだね!" |
|---|
| zhTW | "應該還頗好玩的喔?" |
|---|
| deDE | "Das könnte sogar Spaß machen!" |
|---|
| frFR | "Cela pourrait même être amusant !" |
|---|
| esES | "¡Esto hasta podría ser díver!" |
|---|
| ptPT | "Acho que vai ser divertido!" |
|---|
| thTH | "นี่มันต้องสนุกมากแน่ๆ" |
|---|
| itIT | "Potrebbe essere divertente!" |
|---|
| ruRU | "Это действительно может быть весело!" |
|---|
| viVN | "Cái này có thể vui thiệt chứ không đùa!" |
|---|
| idID | "Ini mungkin akan menyenangkan!" |
|---|
| arAE | "ربما يكون هذا ممتعًا فعلًا!" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_BossBattleStart | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "Every great match needs a heel!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "명경기엔 항상 훌륭한 악역이 있는 법이지!" |
|---|
| zhCN | "每场精彩比赛都少不了一个出色的反派!" |
|---|
| jaJP | "名勝負には、強敵となる悪役がつきものってね" |
|---|
| zhTW | "知名比賽總是有個優秀的反派角色!" |
|---|
| deDE | "Jedes großartige Match braucht einen Schurken!" |
|---|
| frFR | "Tout grand match a besoin d'un grand méchant !" |
|---|
| esES | "¡Toda gran contienda necesita un bellaco!" |
|---|
| ptPT | "Uma grande luta sempre tem um grande vilão!" |
|---|
| thTH | "การแข่งขันที่ขึ้นชื่อย่อมมีตัวร้ายที่ยิ่งใหญ่!" |
|---|
| itIT | "In ogni match ci deve essere qualcuno che fa la parte del cattivo!" |
|---|
| ruRU | "Каждому великому матчу нужен каблук!" |
|---|
| viVN | "Mọi trận đấu tuyệt vời đều cần một kẻ phản diện!" |
|---|
| idID | "Setiap pertandingan besar butuh seorang penjahat!" |
|---|
| arAE | "كل مباراة رائعة تحتوي على مصارع شرير!" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_JoinParty | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "Nice to meet you! No need to introduce myself, right?" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "반가워! 내 소개는 따로 필요 없겠지?" |
|---|
| zhCN | "很高兴见到你!应该不用我自我介绍了吧?" |
|---|
| jaJP | "初めまして!あたしの紹介はいる?" |
|---|
| zhTW | "很高興認識你!應該不需要我另外自我介紹吧?" |
|---|
| deDE | "Freut mich sehr! Ich muss mich ja wohl nicht vorstellen, oder?" |
|---|
| frFR | "Enchantée de vous rencontrer ! Pas besoin de me présenter, n'est-ce pas ?" |
|---|
| esES | "¡Un placer conoceros! No hace falta que me presente, ¿a que no?" |
|---|
| ptPT | "Prazer em conhecer! Não preciso me apresentar, né?" |
|---|
| thTH | "ยินดีที่ได้รู้จัก! ข้าคงไม่ต้องแนะนำตัวหรอกใช่ไหม?" |
|---|
| itIT | "Molto piacere! Non c'è bisogno che io mi presenti, vero?" |
|---|
| ruRU | "Приятно познакомиться! Мне не нужно представляться, верно?" |
|---|
| viVN | "Rất vui được gặp mọi người! Không cần phải giới thiệu về tôi nữa phải không?" |
|---|
| idID | "Senang bertemu denganmu! Tidak perlu perkenalan, kan?" |
|---|
| arAE | "سعدت بلقائك. لا داعي للتعريف بنفسي، صحيح؟" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_CoopAttack | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "Now! Attack!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "지금이야! 공격해!" |
|---|
| zhCN | "就是现在!攻击!" |
|---|
| jaJP | "今よ!攻撃して!" |
|---|
| zhTW | "就是現在!攻擊!" |
|---|
| deDE | "Jetzt! Angriff!" |
|---|
| frFR | "Maintenant ! À l'attaque !" |
|---|
| esES | "¡Ahora! ¡Al ataque!" |
|---|
| ptPT | "Agora! Ataquem!" |
|---|
| thTH | "ตอนนี้แหละ! โจมตีเลย!" |
|---|
| itIT | "Adesso! Attaccate!" |
|---|
| ruRU | "Сейчас! Атакуем!" |
|---|
| viVN | "Đến lúc rồi! Tấn công đi!" |
|---|
| idID | "Sekarang! Serang!" |
|---|
| arAE | "الآن! هجوم!" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_myth_CoopAttack | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "Everyone, charge!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "전부 달라붙어!" |
|---|
| zhCN | "一起上!" |
|---|
| jaJP | "みんなでかかれー!" |
|---|
| zhTW | "全都給我上!" |
|---|
| deDE | "Zum Angriff!" |
|---|
| frFR | "Tout le monde, chargez !" |
|---|
| esES | "¡Todos al ataque!" |
|---|
| ptPT | "Pessoal, atacar!" |
|---|
| thTH | "ทุกคน ลุยเลย!" |
|---|
| itIT | "Caricate!" |
|---|
| ruRU | "Все, приготовьтесь!" |
|---|
| viVN | "Mọi ngươi, xông lên!" |
|---|
| idID | "Semuanya, serang!" |
|---|
| arAE | "ليهجم الجميع!" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_CoopHeal | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "M… Medic…!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "의… 의료진…!" |
|---|
| zhCN | "医…医疗队…!" |
|---|
| jaJP | "ド…ドクター…!" |
|---|
| zhTW | "醫…醫護人員…!" |
|---|
| deDE | "S... Sanitäter...!" |
|---|
| frFR | "I... Infirmier...!" |
|---|
| esES | "Mé… ¡Médico!" |
|---|
| ptPT | "Médico...!" |
|---|
| thTH | "ทะ... ทีมแพทย์...!" |
|---|
| itIT | "Serve… un medico…!" |
|---|
| ruRU | "Д… доктора…!" |
|---|
| viVN | "Cấp... Cấp cứu...!" |
|---|
| idID | "M… Medis…!" |
|---|
| arAE | "ط… طبيب…!" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_CoopRun | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "Watch out! Fall back for a sec!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "위험해! 잠깐 뒤로 빠져!" |
|---|
| zhCN | "危险!先往后撤!" |
|---|
| jaJP | "危ない!ちょっと後ろに下がって!" |
|---|
| zhTW | "危險!暫時退到後面!" |
|---|
| deDE | "Pass auf! Lass dich kurz zurückfallen!" |
|---|
| frFR | "Attention ! Repliez-vous une seconde !" |
|---|
| esES | "¡Cuidado! ¡Para atrás un segundo!" |
|---|
| ptPT | "Cuidado! Recuem um pouco!" |
|---|
| thTH | "อันตราย! ถอยไปข้างหลังก่อน!" |
|---|
| itIT | "Attenzione! Indietreggiamo per un attimo!" |
|---|
| ruRU | "Берегись! Отойдите на секунду!" |
|---|
| viVN | "Cẩn thận! Lùi lại một chút đi!" |
|---|
| idID | "Awas! Mundur untuk sementara!" |
|---|
| arAE | "احترس! تراجع هذه اللحظة!" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_CoopWin | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "That was awesome teamwork!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "멋진 팀플레이였어!" |
|---|
| zhCN | "漂亮的配合!" |
|---|
| jaJP | "素晴らしいチームプレーだったね!" |
|---|
| zhTW | "很棒的團隊合作!" |
|---|
| deDE | "Das war fantastische Teamarbeit!" |
|---|
| frFR | "C'était un superbe travail d'équipe !" |
|---|
| esES | "¡Gran trabajo en equipo!" |
|---|
| ptPT | "Excelente trabalho em equipe!" |
|---|
| thTH | "เล่นเป็นทีมได้เจ๋งสุดๆ!" |
|---|
| itIT | "È stato un lavoro di squadra eccezionale!" |
|---|
| ruRU | "Это была потрясающая командная работа!" |
|---|
| viVN | "Phối hợp quá đỉnh luôn!" |
|---|
| idID | "Tadi itu kerja tim yang keren!" |
|---|
| arAE | "كان هذا عملًا جماعيًّا رائعًا!" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_myth_CoopWin | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "Yeah! High five!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "예이! 하이파이브!" |
|---|
| zhCN | "耶!击掌!" |
|---|
| jaJP | "イエーイ!ハイタッチ!" |
|---|
| zhTW | "耶!擊掌!" |
|---|
| deDE | "Ja! Gib mir fünf!" |
|---|
| frFR | "Oui ! Topez là !" |
|---|
| esES | "¡Sí! ¡Choca los cinco!" |
|---|
| ptPT | "Boa! Bate aqui!" |
|---|
| thTH | "เย้! ไฮไฟว์!" |
|---|
| itIT | "Sì! Batti cinque!" |
|---|
| ruRU | "Да! Дай пять!" |
|---|
| viVN | "Yeah! Đập tay!" |
|---|
| idID | "Yeay! Tos!" |
|---|
| arAE | "أجل! صافحني!" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_CoopMVP | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "And her name is… Callie!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "그리고 그 이름은… 칼리!" |
|---|
| zhCN | "她的名字就是…凯莉!" |
|---|
| jaJP | "そして、その名は…カーリー!" |
|---|
| zhTW | "還有她的名字叫…卡莉!" |
|---|
| deDE | "Und ihr Name ist... Callie!" |
|---|
| frFR | "Et son nom est... Callie !" |
|---|
| esES | "Y su nombre es… ¡Callie!" |
|---|
| ptPT | "E o nome dela é... Callie!" |
|---|
| thTH | "และชื่อของเขาคือ... แคลลี่!" |
|---|
| itIT | "E il suo nome è… Callie!" |
|---|
| ruRU | "И ее зовут… Кэлли!" |
|---|
| viVN | "Và tên cô ấy là… Callie!" |
|---|
| idID | "Dan namanya adalah… Callie!" |
|---|
| arAE | "و اسمها... كالي!" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_myth_CoopMVP | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "Even the crown knows who it belongs to, don't you think?" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "왕관도 주인을 알아보는거 아니겠어?" |
|---|
| zhCN | "王冠也知道它属于谁!你也这么认为吧?" |
|---|
| jaJP | "チャンピオンってのは、みんなの憧れの存在だからね!" |
|---|
| zhTW | "皇冠也會認主人的吧?" |
|---|
| deDE | "Selbst die Krone weiß, zu wem sie gehört, nicht wahr?" |
|---|
| frFR | "Même la couronne sait à qui elle appartient, vous ne croyez pas ?" |
|---|
| esES | "Hasta la corona sabe en qué cabeza va, ¿a que sí?" |
|---|
| ptPT | "Até a coroa reconhece sua majestade, né não?" |
|---|
| thTH | "แม้แต่มงกุฎก็ยังรู้ว่าใครคือเจ้าของไม่ใช่เหรอ?" |
|---|
| itIT | "Una corona sa già a chi appartiene, non credete?" |
|---|
| ruRU | "Даже корона знает, кому она принадлежит, не правда ли?" |
|---|
| viVN | "Đến cả vương miện cũng biết thuộc về ai mà, cậu không nghĩ vậy à?" |
|---|
| idID | "Bahkan mahkotanya tahu siapa pemiliknya, ya kan?" |
|---|
| arAE | "حتى التاج يعرف إلى مَن ينتمي، ألا تظن ذلك؟" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_CoopHi | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "Stick close behind and follow me!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "내 뒤에 딱 붙어서 따라오라고!" |
|---|
| zhCN | "紧跟我!" |
|---|
| jaJP | "四の五の言わずついてきて!" |
|---|
| zhTW | "緊貼在我身後並跟過來!" |
|---|
| deDE | "Bleib dicht hinter mir und folge mir!" |
|---|
| frFR | "Restez bien près de moi et suivez-moi !" |
|---|
| esES | "¡Pegaos a mí y seguidme!" |
|---|
| ptPT | "Fiquem atrás e sigam-me!" |
|---|
| thTH | "เดินตามหลังข้ามาดีๆ สิ!" |
|---|
| itIT | "Rimanete dietro di me e seguitemi!" |
|---|
| ruRU | "Держись позади меня и следуй за мной!" |
|---|
| viVN | "Hãy bám sát phía sau và theo tôi!" |
|---|
| idID | "Jangan jauh-jauh dan ikuti aku!" |
|---|
| arAE | "ابقَ قريبًا مني واتبعني!" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_myth_CoopHi | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "Don't worry. Just trust me!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "걱정 마. 이 챔피언만 믿으라고!" |
|---|
| zhCN | "别担心。相信这位冠军就对了!" |
|---|
| jaJP | "心配しなくていいから、あたしを信じて!" |
|---|
| zhTW | "別擔心。相信我這個冠軍就對了!" |
|---|
| deDE | "Keine Sorge. Vertrau mir einfach!" |
|---|
| frFR | "Ne vous inquiétez pas. Faites-moi juste confiance !" |
|---|
| esES | "Que no cunda el pánico. ¡Confiad en mí!" |
|---|
| ptPT | "Relaxe. Confie em mim!" |
|---|
| thTH | "ไม่ต้องห่วง เชื่อใจแชมป์เปี้ยนคนนี้ก็พอ!" |
|---|
| itIT | "Non preoccupatevi. Fidatevi di me!" |
|---|
| ruRU | "Не беспокойся. Просто поверь мне!" |
|---|
| viVN | "Đừng lo. Cứ tin mình!" |
|---|
| idID | "Jangan khawatir. percaya saja padaku!" |
|---|
| arAE | "لا تقلق. ثق بي فحسب!" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_CoopHurryUp | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "Hurry up!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "좀 더 서둘러!" |
|---|
| zhCN | "再快点!" |
|---|
| jaJP | "ほら急いで!" |
|---|
| zhTW | "再快一點!" |
|---|
| deDE | "Beeil dich!" |
|---|
| frFR | "Vite !" |
|---|
| esES | "¡Deprisa!" |
|---|
| ptPT | "Depressa!" |
|---|
| thTH | "เร็วกว่านี้!" |
|---|
| itIT | "Presto!" |
|---|
| ruRU | "Быстрей!" |
|---|
| viVN | "Nhanh lên!" |
|---|
| idID | "Cepat!" |
|---|
| arAE | "أسرع!" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_myth_CoopHurryUp | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "We don't have time! Quick!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "시간 없어! 빨리!" |
|---|
| zhCN | "没时间了!快点!" |
|---|
| jaJP | "時間がないよ!" |
|---|
| zhTW | "沒時間了!快點!" |
|---|
| deDE | "Wir haben keine Zeit! Schnell!" |
|---|
| frFR | "Nous n'avons pas le temps ! Vite !" |
|---|
| esES | "¡No hay tiempo! ¡Rápido!" |
|---|
| ptPT | "Não temos tempo! Rápido!" |
|---|
| thTH | "เราไม่มีเวลา! เร็วเข้า!" |
|---|
| itIT | "Non c'è tempo! Muoviamoci!" |
|---|
| ruRU | "У нас нет времени! Быстрее!" |
|---|
| viVN | "Chúng ta không có thời gian! Nhanh" |
|---|
| idID | "Kita tidak punya waktu! Cepat!" |
|---|
| arAE | "لا وقت لدينا! أسرع!" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_CoopBelieve | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "Trust me! Champions never lose!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "나만 믿어! 챔피언은 지는 법이 없거든!" |
|---|
| zhCN | "相信我!冠军绝不会输!" |
|---|
| jaJP | "チャンピオンは負けない!だから、信じて!" |
|---|
| zhTW | "相信我!冠軍的字典裡沒有輸這個字!" |
|---|
| deDE | "Vertrau mir! Champions verlieren nie!" |
|---|
| frFR | "Faites-moi confiance ! Les champions ne perdent jamais !" |
|---|
| esES | "¡Creed en mí! ¡Las campeonas nunca perdemos!" |
|---|
| ptPT | "Confie em mim! Campeões nunca perdem!" |
|---|
| thTH | "เชื่อแค่ข้าก็พอ! แชมป์เปี้ยนไม่มีทางแพ้!" |
|---|
| itIT | "Fidatevi di me! I campioni non perdono mai!" |
|---|
| ruRU | "Доверься мне! Чемпионы никогда не проигрывают!" |
|---|
| viVN | "Hãy tin tôi! Nhà vô địch không bao giờ thua cuộc!" |
|---|
| idID | "Percaya padaku! Juara tidak pernah kalah!" |
|---|
| arAE | "ثق بي! الأبطال لا يخسرون أبدًا!" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_TouchReactionGood1 | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "Hey, are you a fan of mine? Want a photo?" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "아, 내 팬이야? 사진 찍어줄까?" |
|---|
| zhCN | "啊,你是我的粉丝吗?要合影吗?" |
|---|
| jaJP | "おっ、あたしのファンなの?サインも写真もオッケーだよ!" |
|---|
| zhTW | "啊,你是我的粉絲嗎?要合照嗎?" |
|---|
| deDE | "Hey, bist du ein Fan von mir? Willst du ein Foto?" |
|---|
| frFR | "Hé, vous êtes fan de moi ? Vous voulez une photo ?" |
|---|
| esES | "Hola, ¿eres fan? ¿Quieres una foto?" |
|---|
| ptPT | "Ei, você é um fã? Quer uma foto?" |
|---|
| thTH | "อ๋อ เป็นแฟนคลับของข้าเหรอ? ถ่ายรูปกันไหม?" |
|---|
| itIT | "Ciao, fai parte del mio fan club? Vuoi una foto?" |
|---|
| ruRU | "Эй, ты мой фанат? Хочешь фото?" |
|---|
| viVN | "Này, cậu có phải là người hâm mộ của tôi không? Muốn chụp ảnh cùng không?" |
|---|
| idID | "Hei, apa kau penggemarku? Mau foto?" |
|---|
| arAE | "مرحبًا، هل أنت من معجبيّ؟ هل تريد صورة؟" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_myth_TouchReactionGood1 | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "Hey, are you a fan of mine? Want a photo?" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "아, 내 팬이야? 사진 찍어줄까?" |
|---|
| zhCN | "啊,你是我的粉丝吗?要合影吗?" |
|---|
| jaJP | "おっ、あたしのファンなの?サインも写真もオッケーだよ!" |
|---|
| zhTW | "啊,你是我的粉絲嗎?要合照嗎?" |
|---|
| deDE | "Hey, bist du ein Fan von mir? Willst du ein Foto?" |
|---|
| frFR | "Hé, vous êtes fan de moi ? Vous voulez une photo ?" |
|---|
| esES | "Hola, ¿eres fan? ¿Quieres una foto?" |
|---|
| ptPT | "Ei, você é um fã? Quer uma foto?" |
|---|
| thTH | "อ๋อ เป็นแฟนคลับของข้าเหรอ? ถ่ายรูปกันไหม?" |
|---|
| itIT | "Ciao, fai parte del mio fan club? Vuoi una foto?" |
|---|
| ruRU | "Эй, ты мой фанат? Хочешь фото?" |
|---|
| viVN | "Này, cậu có phải là người hâm mộ của tôi không? Muốn chụp ảnh cùng không?" |
|---|
| idID | "Hei, apa kau penggemarku? Mau foto?" |
|---|
| arAE | "مرحبًا، هل أنت من معجبيّ؟ هل تريد صورة؟" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_TouchReactionGood2 | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "One triple cheeseburger, no pickles, extra cheese!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "여기 트리플 치즈 버거에 피클 빼고 치즈 추가해서 하나!" |
|---|
| zhCN | "我要三重芝士汉堡,不要腌制仙人掌,多加芝士!" |
|---|
| jaJP | "トリプルチーズバーガーのピクルス抜き、チーズマシマシで!" |
|---|
| zhTW | "請給我一份三重起司漢堡,去掉醃漬仙人掌,還有加起司!" |
|---|
| deDE | "Einen dreifachen Cheeseburger, keine Gurken, extra Käse!" |
|---|
| frFR | "Un triple cheeseburger, sans cornichons, supplément fromage !" |
|---|
| esES | "¡Una hamburguesa triple con queso, sin encurtidos, extra de queso!" |
|---|
| ptPT | "Um triplo xis-burger sem picles e com queijo extra!" |
|---|
| thTH | "ทริปเปิลชีสเบอร์เกอร์ไม่เอาของดอง เพิ่มชีส หนึ่ง!" |
|---|
| itIT | "Un triplo cheeseburger, senza cetrioli, con formaggio extra!" |
|---|
| ruRU | "Один тройной чизбургер, без огурчиков, с дополнительным сыром!" |
|---|
| viVN | "Một chiếc bánh kẹp phô mai ba lớp, không có dưa chua, thêm phô mai!" |
|---|
| idID | "Satu triple cheeseburger, tanpa acar, ekstra keju!" |
|---|
| arAE | "برجر ثلاثي بالجبن، بدون مخلل، جبن إضافي!" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_myth_TouchReactionGood2 | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "How bothersome. The life of a superstar, am I right…." |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "곤란하네. 인기 스타의 삶이란…." |
|---|
| zhCN | "真让人为难。当红明星的生活啊…" |
|---|
| jaJP | "ちょっと出歩くだけで騒がれちゃうんだから、チャンピオンってのも楽じゃないよね〜" |
|---|
| zhTW | "真為難啊。所謂名人的生活…" |
|---|
| deDE | "Ha, wie nervig. Das Leben eines Superstars, stimmt's...." |
|---|
| frFR | "Comme c'est ennuyeux. La vie d'une superstar, n'est-ce pas..." |
|---|
| esES | "Vaya lata. La vida de una superestrella, vaya rollo…" |
|---|
| ptPT | "Que chata. A vida de uma superestrela, hein..." |
|---|
| thTH | "ยุ่งยากจริงๆ ชีวิตคนดังเนี่ย..." |
|---|
| itIT | "Che palle. D'altronde, così è la vita di una celebrità…" |
|---|
| ruRU | "Как это надоедливо. Жизнь суперзвезды, я права…" |
|---|
| viVN | "Phiền phức ghê. Đời sống của một siêu sao mà, đúng không nào…." |
|---|
| idID | "Sangat merepotkan. Kehidupan superstar ya, benarkan…." |
|---|
| arAE | "يا للإزعاج. حياة النجوم، ألست محقًّا..." |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_TouchReactionBad1 | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "Hm… Looks like I’ll have to enter a few more fights to cover this month’s interest…." |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "으음… 이번 달 대출 이자 채우려면 몇 경기 더 뛰어야겠는걸…?" |
|---|
| zhCN | "嗯…这个月得再打几场才能还清贷款利息呢…?" |
|---|
| jaJP | "うーん…今月分の返済のことを考えると、あと何試合やらないといけないのかなあ…" |
|---|
| zhTW | "呃嗯…如果要償還這個月的貸款利息,我還得再比個幾場比賽…?" |
|---|
| deDE | "Hm... Sieht so aus, als ob ich noch ein paar Kämpfe bestreiten muss, um die Zinsen dieses Monats zu decken..." |
|---|
| frFR | "Hum… On dirait que je vais devoir faire quelques autres combats pour couvrir les intérêts de ce mois-ci…" |
|---|
| esES | "Mm…, creo que tendré que participar en unas peleas más para cubrir los intereses de este mes…" |
|---|
| ptPT | "Hm... Parece que vou ter que participar de mais lutas para cobrir os juros do mês..." |
|---|
| thTH | "อืมม... คงต้องเล่นเพิ่มอีกหลายเกมเพื่อหาเงินมาโปะดอกเบี้ยเงินกู้ของเดือนนี้แล้วล่ะ..." |
|---|
| itIT | "Mmm… Mi sa che dovrò partecipare a qualche altro combattimento per far fronte agli interessi di questo mese…" |
|---|
| ruRU | "Хм… Похоже, мне придется принять участие еще в нескольких боях, чтобы заплатить по счетам в этом месяце…." |
|---|
| viVN | "Chà… Có vẻ như tôi sẽ phải tham gia thêm vài trận đấu nữa để trang trải tiền lãi tháng này…." |
|---|
| idID | "Hm… Sepertinya aku harus ikut beberapa pertarungan lagi untuk membayar bunga bulan ini…." |
|---|
| arAE | "هممم... يبدو أنني سأضطر إلى المشاركة في المزيد من المعارك لإثارة الاهتمام هذا الشهر..." |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_myth_TouchReactionBad1 | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "Hm… Looks like I’ll have to enter a few more fights to cover this month’s interest…." |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "으음… 이번 달 대출 이자 채우려면 몇 경기 더 뛰어야겠는걸…?" |
|---|
| zhCN | "嗯…这个月得再打几场才能还清贷款利息呢…?" |
|---|
| jaJP | "うーん…今月分の返済のことを考えると、あと何試合やらないといけないのかなあ…" |
|---|
| zhTW | "呃嗯…如果要償還這個月的貸款利息,我還得再比個幾場比賽…?" |
|---|
| deDE | "Hm... Sieht so aus, als ob ich noch ein paar Kämpfe bestreiten muss, um die Zinsen dieses Monats zu decken..." |
|---|
| frFR | "Hum… On dirait que je vais devoir faire quelques autres combats pour couvrir les intérêts de ce mois-ci…" |
|---|
| esES | "Mm…, creo que tendré que participar en unas peleas más para cubrir los intereses de este mes…" |
|---|
| ptPT | "Hm... Parece que vou ter que participar de mais lutas para cobrir os juros do mês..." |
|---|
| thTH | "อืมม... คงต้องเล่นเพิ่มอีกหลายเกมเพื่อหาเงินมาโปะดอกเบี้ยเงินกู้ของเดือนนี้แล้วล่ะ..." |
|---|
| itIT | "Mmm… Mi sa che dovrò partecipare a qualche altro combattimento per far fronte agli interessi di questo mese…" |
|---|
| ruRU | "Хм… Похоже, мне придется принять участие еще в нескольких боях, чтобы заплатить по счетам в этом месяце…." |
|---|
| viVN | "Chà… Có vẻ như tôi sẽ phải tham gia thêm vài trận đấu nữa để trang trải tiền lãi tháng này…." |
|---|
| idID | "Hm… Sepertinya aku harus ikut beberapa pertarungan lagi untuk membayar bunga bulan ini…." |
|---|
| arAE | "هممم... يبدو أنني سأضطر إلى المشاركة في المزيد من المعارك لإثارة الاهتمام هذا الشهر..." |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_TouchReactionBad2 | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "17 to 1 in an electrified cage…? Who the heck came up with that?" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "전기가 흐르는 철장 안에서 17 대 1…? 이런 건 대체 누가 기획한 거야?" |
|---|
| zhCN | "在通电的铁笼里17对1…?这到底是谁想出来的?" |
|---|
| jaJP | "電流が流れる檻の中で17vs1の試合…?爆破されないだけマシか" |
|---|
| zhTW | "在有電流通過的鐵籠裡17對1…?究竟是誰企劃出這種東西的?" |
|---|
| deDE | "17 gegen 1 in einem elektrischen Käfig…? Wer zum Teufel hat sich das denn ausgedacht?" |
|---|
| frFR | "17 contre 1 dans une cage électrifiée…? Qui a bien pu inventer ça ?" |
|---|
| esES | "¿17 contra 1 en una jaula electrificada? ¿A quién congrio se le ocurrió eso?" |
|---|
| ptPT | "17 contra 1 em uma gaiola elétrica...? Quem teve essa ideia maluca?" |
|---|
| thTH | "17 ต่อ 1 ในกรงไฟฟ้า...? ใครเป็นคนคิดอะไรแบบนี้ขึ้นมาเนี่ย?" |
|---|
| itIT | "17 contro 1 in una gabbia elettrificata…? Ma a chi è venuta in mente una roba del genere?!" |
|---|
| ruRU | "17 к 1 в электрифицированной клетке…? Кто, черт возьми, это придумал?" |
|---|
| viVN | "17 đấu 1 trong lồng điện…? Ai là người nghĩ ra cái trò này thế?" |
|---|
| idID | "17 lawan 1 di kandang listrik…? Siapa yang punya ide seperti itu?" |
|---|
| arAE | "17 إلى 1 في قفص كهربائي...؟ من اخترع هذا؟" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_myth_TouchReactionBad2 | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "Owww… I'll never get used to this muscle pain…." |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "아야야… 이놈의 근육통은 익숙해 지지가 않네…." |
|---|
| zhCN | "嘶…还是习惯不了这该死的肌肉酸痛呢…" |
|---|
| jaJP | "イタタ…筋肉痛ってのは、ほんといつまで経っても慣れないよ" |
|---|
| zhTW | "哎呀呀…我永遠沒辦法適應這可惡的肌肉痛…" |
|---|
| deDE | "Autsch... An diese Muskelschmerzen werde ich mich wohl nie gewöhnen..." |
|---|
| frFR | "Owww… Je ne m'habituerai jamais à cette douleur musculaire…." |
|---|
| esES | "Auuu…, jamás me acostumbraré a las agujetas…" |
|---|
| ptPT | "Aaaai... Nunca vou me acostumar com esses doloridos..." |
|---|
| thTH | "โอ๊ย... ปวดกล้ามเนื้อแบบนี้คงไม่มีวันชินหรอก..." |
|---|
| itIT | "Uffa… Non mi abituerò mai a questo dolore ai muscoli…" |
|---|
| ruRU | "Ой… Я никогда не привыкну к этой боли в мышцах…" |
|---|
| viVN | "Ui daa… Chắc mình không bao giờ quen được với cái đau cơ này…." |
|---|
| idID | "Awww… Aku tidak akan pernah terbiasa dengan sakit otot ini…." |
|---|
| arAE | "أووووه... لن أعتاد على ألم العضلات هذا أبدًا..." |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_NoticeMail | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "I got a letter! Could it be fan mail?" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "편지가 왔어! 팬 레터인가?" |
|---|
| zhCN | "有信来了!是粉丝来信吗?" |
|---|
| jaJP | "手紙が来てるね!ファンレターかな!" |
|---|
| zhTW | "有新的信件!會是粉絲信嗎?" |
|---|
| deDE | "Ich habe einen Brief bekommen! Könnte das Fanpost sein?" |
|---|
| frFR | "J'ai reçu une lettre ! Serait-ce un courrier de fan ?" |
|---|
| esES | "¡Recibí una carta! ¿Será de un fan?" |
|---|
| ptPT | "Recebi uma mensagem! Será que é de fã?" |
|---|
| thTH | "มีจดหมายมาส่ง! จดหมายจากแฟนคลับหรือเปล่า?" |
|---|
| itIT | "Ho ricevuto una lettera! Che sia della posta dai miei fan?" |
|---|
| ruRU | "Мне пришло письмо! Может от фаната?" |
|---|
| viVN | "Tôi nhận được một lá thư! Có phải là thư của người hâm mộ không nhỉ?" |
|---|
| idID | "Aku dapat surat! Jangan-jangan surat penggemar?" |
|---|
| arAE | "وصلتني رسالة! هل هي من المعجبين؟" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_NoticeEvent | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "It’s a festival! Don’t we need a commemorative match or something?" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "축제다! 혹시 기념 경기 같은 건 안 필요해?" |
|---|
| zhCN | "是庆典啊!要不要来场纪念赛?" |
|---|
| jaJP | "お祭りだね!せっかくだから、お祭りで興行を開催しないかな?" |
|---|
| zhTW | "是慶典!不需要紀念比賽之類的嗎?" |
|---|
| deDE | "Oh, ein Festival! Brauchen wir nicht ein Gedenkmatch oder so etwas?" |
|---|
| frFR | "C'est un festival ! N'avons-nous pas besoin d'un match commémoratif ou quelque chose du genre ?" |
|---|
| esES | "¡Es un festival! ¿No hay que hacer un combate conmemorativo o algo así?" |
|---|
| ptPT | "É um festival! Não vamos precisar de uma partida comemorativa ou algo do tipo?" |
|---|
| thTH | "งานเทศกาล! ไม่ต้องมีการแข่งขันเพื่อฉลองเหรอ?" |
|---|
| itIT | "C'è un festival! C'è bisogno di un match commemorativo o qualcosa del genere?" |
|---|
| ruRU | "Фестиваль! Разве нам не нужен памятный матч или что-то в этом роде?" |
|---|
| viVN | "Lễ hội đây rồi! Không phải chúng ta nên có một trận đấu đáng nhớ hay gì đó sao?" |
|---|
| idID | "Ini festival! Bukankah kita perlu pertandingan peringatan atau semacamnya?" |
|---|
| arAE | "إنه مهرجان! ألا نحتاج إلى مباراة تذكارية، أو شيء من هذا القبيل؟" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_SummonSpeech1 | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "Eh hem… This is a bit embarrassing without the entrance music." |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "크흠… 등장 음악이 없으니까 조금 부끄럽네." |
|---|
| zhCN | "咳咳…没有出场音乐,真让人有点不好意思。" |
|---|
| jaJP | "えーっと…入場曲もないのに登場って、ちょっと恥ずかしいね" |
|---|
| zhTW | "咳嗯…沒有登場音樂,感覺有點害羞耶。" |
|---|
| deDE | "Ähem... Ohne die Einlaufmusik ist das irgendwie peinlich." |
|---|
| frFR | "Euh, hum… C'est un peu gênant sans la musique d'entrée." |
|---|
| esES | "Eh, ejem… Esto da un pelín de corte sin música de presentación." |
|---|
| ptPT | "Err... Entrar sem música é meio esquisito." |
|---|
| thTH | "ฮึ่ม... ไม่มีเพลงเปิดตัวก็เขินๆ อยู่เหมือนกันนะ" |
|---|
| itIT | "Ehm… È un po' riduttivo senza la musica d'ingresso…" |
|---|
| ruRU | "Э-э-э… Без вступительной музыки немного неловко." |
|---|
| viVN | "E hèm… Thật ngại khi không có nhạc mở đầu." |
|---|
| idID | "Eh hem… Ini agak memalukan tanpa musik pengiring masuk." |
|---|
| arAE | "احم... أشعر بالإحراج قليلًا بدون موسيقى الدخول." |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_SummonSpeech2 | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "Oh, wait! These folks don’t know who I am, right?" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "아, 참! 여기 사람들은 내가 누군지 잘 모르겠구나?" |
|---|
| zhCN | "啊,对了!这里的人好像不认识我是谁呢?" |
|---|
| jaJP | "そうか!ここの人たちは、あたしが誰だかよく知らないんだよね?" |
|---|
| zhTW | "啊,真是的!原來這裡的人不知道我是誰啊?" |
|---|
| deDE | "Oh, warte mal! Die wissen ja gar nicht, wer ich bin, richtig?" |
|---|
| frFR | "Oh, attendez ! Ces gens ne savent pas qui je suis, n'est-ce pas ?" |
|---|
| esES | "¡Ah, ya! Esta peña no sabe quién soy, ¿cierto?" |
|---|
| ptPT | "Ah, peraí! Esse pessoal nem sabe quem eu sou, né?" |
|---|
| thTH | "อ๋อ จริงสิ! คนที่นี่ไม่รู้สินะว่าข้าเป็นใคร" |
|---|
| itIT | "Ah, un momento! Queste persone non sanno chi sono, vero?" |
|---|
| ruRU | "О, погоди! Эти люди не знают, кто я, верно?" |
|---|
| viVN | "Ơ, chờ đã! Những người này không biết tôi là ai, đúng không?" |
|---|
| idID | "Oh, tunggu! Orang-orang itu tidak mengenalku, ya?" |
|---|
| arAE | "أوه، مهلًا! هؤلاء الأشخاص لا يعرفونني، صحيح؟" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_SummonSpeech3 | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "Just wait! Top-rate fighters prove their worth through their skills!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "앞으로 기대해! 일류 선수는 실력으로 증명하는 법이니까!" |
|---|
| zhCN | "期待未来的表现吧!顶尖选手靠实力说话!" |
|---|
| jaJP | "まあ、期待しててよ!一流の格闘家ってのは実力で自分の価値を証明するもんだからさ!" |
|---|
| zhTW | "敬請期待!一流選手會用實力證明的!" |
|---|
| deDE | "Wartet nur ab! Erstklassige Kämpfer überzeugen durch ihre Fähigkeiten!" |
|---|
| frFR | "Attendez un peu ! Les combattants de haut niveau prouvent leur valeur avec leurs compétences !" |
|---|
| esES | "¡Ya veréis! ¡Nosotros, quienes combatimos en la élite, probamos nuestra valía con nuestras destrezas!" |
|---|
| ptPT | "Esperem só! Os melhores lutadores provam seu valor mostrando suas habilidades!" |
|---|
| thTH | "รอดูได้เลย! ผู้เล่นอันดับหนึ่งย่อมพิสูจน์ด้วยความสามารถอยู่แล้ว!" |
|---|
| itIT | "Lo scopriranno! I lottatori di alto livello danno prova del loro valore con le loro abilità!" |
|---|
| ruRU | "Просто подожди! Бойцы высшего класса доказывают свою состоятельность посредством своего мастерства!" |
|---|
| viVN | "Chờ đã! Những đấu sĩ hàng đầu sẽ chứng minh giá trị của mình bằng kỹ năng!" |
|---|
| idID | "Tunggu saja! Petarung papan atas membuktikan dirinya dengan kemampuannya!" |
|---|
| arAE | "انتظر فحسب! انتظر! يُثبت المقاتلون من الطراز الرفيع جدارتهم بمهاراتهم!" |
|---|
|
|---|
| cv_wrestler_myth_LeaderSkill | | #talker | "메인 이벤터 칼리 (여)" |
|---|
| enUS | "Bet you've never seen this before!" |
|---|
| enUS_rewrite | null |
|---|
| koKR | "이런건 처음 볼걸?" |
|---|
| zhCN | "这招没见过吧?" |
|---|
| jaJP | "こいつを食らっても、立ってられる!?" |
|---|
| zhTW | "你應該是第一次看到這種東西吧?" |
|---|
| deDE | "Das hast du garantiert noch nie gesehen!" |
|---|
| frFR | "Je parie que vous n'avez jamais vu ça !" |
|---|
| esES | "¡Me la juego a que jamás has visto nada igual!" |
|---|
| ptPT | "Aposto que nunca viu isso antes!" |
|---|
| thTH | "พนันเลยว่าเจ้าไม่เคยเห็นสิ่งนี้มาก่อน!" |
|---|
| itIT | "Scommetto che non hai mai visto niente del genere!" |
|---|
| ruRU | "Спорим, вы никогда этого раньше не видели!" |
|---|
| viVN | "Dám cá cậu chưa thấy cái này bao giờ!" |
|---|
| idID | "Pasti kau belum pernah melihat yang ini!" |
|---|
| arAE | "أراهن على أنك لم ترَ هذا من قبل!" |
|---|
|
|---|