来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
《キセキの証》是《偶像大师 灰姑娘女孩》第十次总选举的前5名专属歌曲。
简介
- C位理所当然的为第十次总选举的总冠军鹭泽文香。曲风温和且娴静,完美契合文香的气质。不过另外四位也或多或少有这样的气质就是了
- 曲名的キセキ兼有“轨迹”与“奇迹”之意,且在歌词中均已直接体现。
- 赠送的特殊专属衣装名为Relate Story。
试听
19164949332
若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听
MediaWiki:Music163
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。「きっと叶う」そう信じさせてくれた
「一定能实现的」让我能够如此相信
そばに居てくれる あなたへ
有很多话 想对一直在我身边的你说出口
等しくある可能性でさえ 閉ざしていた頃の私
就连平等的可能性都锁闭上的那时候的我
まっすぐ見てるあなたの瞳に 見つけた夢
在直视前方的你的眼中 发现到了梦想
行き先の見えない長い夜も 諦めないあなたを見て
在丢失了前进方向的漫漫长夜中 我看着从未放弃的你
変わりたいと踏み出した私 覚えていますか?
那么当我踏出想要做出改变的一步时 你会有所发觉吗
今、此処に立っている私 記される新たな軌跡
现在我站立于此处 一路均为值得记录的轨迹
辿るたび 高鳴る心の音
每踏出一步 心脏都会剧烈跳动
まだどこかで他人事みたいに感じていた頃と違う
曾经对一切感到事不关己 现在已经不一样
まっすぐ届くあなたの想いに 応えたくて
你的直接传达至我的思念 我想要做出回应
思うように上手くいかない時も 立ち止まらずいられたのは
即使并未能万事顺遂 我也不会就此停步
大丈夫だと微笑むあなたを 思い出したから
你笑着说没事的面容 早已铭记在心
今、此処に立っている私 背中押す 生まれる奇跡
现在我站立于此处 是在推我向前踏出一步的奇迹
触れるたび 深まる心の音
每次触及 心音都会愈加深沉
気付く 愛しさ抱きしめて
我发现了 并紧紧拥抱着这份爱
あなたがいれば受け容れられた どんな涙も笑顔も
只要你仍在身边 多少泪水和笑容都能接受
伝えきれない言葉の代わりに贈ろう
代替无法说出口的话语 赠予给你
どんな風に見えていますか?
在你的眼中我又是怎么样的呢
この先も そばで見ていてほしい
在此之后 也请你在身边看着我
收录
游戏
CD收录
- THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER キセキの証 & Let's Sail Away!!! & ココカラミライヘ!
手机游戏
活动剧情
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。終わりましたらまたお持ちします。
完成后我会再带来的。
しかし君もよくやるね、アイドルの仕事で忙しい中
不过你真能干啊,在偶像工作这么忙的时候
必修でもない単位のレポートなんて。
还做不是必修学分的报告。
今時、君みたいな学生は希少だよ、本当。
如今像你这样的学生很少见了,真的。
あ、あの……そのように言っていただくほどの身では……。
啊,那个……我还没到能被您那样说的程度……。
わがままをきいていただいているのは、
能让我任性妄为的,
熱意ある後進に応えるのが私たちの仕事のひとつだよ。
回应有热情的后辈也是我们的工作之一哦。
それに、もっと自信を持っていい。
而且,你可以更有自信些。
たくさんの女の子からも憧れられているのだし。
因为有很多女孩子也憧憬着你。
ああ、そうだ。最近うちの娘が君に憧れて
啊,对了。最近我女儿憧憬你,
アイドルになりたいって言い出したんだけど、
说想当偶像,
何かアドバイスをもらえたりするかな?
能给我些建议吗?
ええと、アイドルになるためには……。
呃,要当偶像的话……。
そんなに悩まなくていい、急にすまなかった。
不用那么烦恼,突然问真不好意思。
娘には、鷺沢も言葉に詰まるほど大変で難しいことだと
我会告诉女儿,鹭泽也为此语塞,
……お役に立てず、すみません。
……没能帮上忙,对不起。
あら、文香さんお疲れさまで……って、すごい荷物。
哎呀,文香小姐辛苦了……哇,好大的行李。
プロデューサーさんのお部屋まで、半分持ちますよ。
到制作人先生的房间为止,我帮你拿一半吧。
久しぶりに大学の図書館に寄れたので、はりきってしまって。
因为好久没去大学图书馆了,所以有点兴奋。
少し……借りすぎてしまいました。
稍微……借太多了。
たまにしか行けないと、気になったもの全部借りなきゃ、
偶尔才能去的话,就会觉得不把感兴趣的东西全借走不行,
今年は何をするんでしょうね、総選挙のお仕事。
今年的总选举工作会做什么呢。
毎年趣向の凝らし方が異なるので
每年构思的方式都不同,
奈緒ちゃん、あと10度傾けてくださーい。
奈绪酱,请再倾斜10度~
10度 ! ? どのくらいだよそれ…… !
10度!?那大概是多少啊……!
ちょびっとってことだよな……そしたら、こう !
就是一点点吧……那么,这样!
あーっ ! それは20度 ! チョットイキスギデース !
啊~!那是20度!有点过头了啦!
……おっ、たしかにこれくらいが一番よく見えるな。
……哦,确实这样看起来最棒呢。
これはね、流行の最先端を掘る作業ー。
这个嘛,是在挖掘流行最前沿的工作~。
映える写真探究ー ! なんて言い出してさ。
在研究拍出好看的照片~!她这么说的。
意外と奥深かったな……身に着けてる小物を
意外地挺深奥的……比如不经意地拍下
結局、映える写真を撮って人に見せるのは
说到底,拍出好看的照片给人看,
自分の情報をどういう風に見せるか、ってとこが肝なわけだー。
关键在于怎么展示自己的信息~。
さーてと、満足したから消しまーす。
好~啦,我满意了所以删掉啦~。
……SNSに載せるまでが、セットなのでは?
……发到SNS上之前,才算完整吧?
そっちはまた、別途研究ということで !
那个嘛,就当是另外的研究吧!
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
プロデューサーさんも後で撮りましょうね♪
制作人先生也待会儿拍一下吧♪
事前に話していた通り、総選挙記念のお仕事についてだ。
如之前所说,是关于总选举纪念的工作。
今年はみんなに、アンバサダーをしてもらおうと思う。
今年想让大家担任大使。
すなわち、事務所の親善大使ということでしょうか。
也就是说,是事务所的亲善大使的意思吗?
今年は事務所にとって、大きな節目となる年だ。
今年对事务所来说,是一个重要的里程碑年份。
そこで、事務所を、そして所属アイドルのみんなを
因此,为了让更多人了解事务所,
より広く知ってもらうために、君たちに顔役を任せたい。
以及所属偶像的大家,我想委托你们担任代表。
最初の仕事は、ワークショップのファシリテーターだ。
第一个工作是担任工作坊的协调员。
これから公募する女の子たちのレッスンを見てもらったり、
请你们观察即将公开招募的女孩们的课程,
事務所見学だったり……そういう役割をお願いしたい。
还有事务所参观……等等角色。
えーっと、ワークショップってなんだっけ……。
呃~,工作坊是什么来着……。
いわゆる、体験型の講座ってやつだね。
就是所谓的体验型讲座啦。
でもあたし、教えるのあんま得意じゃないけど大丈夫?
不过我不太擅长教人,没关系吗?
こうやって輝いているんだってところを
展示出像这样闪耀的地方
いろいろお話して、実際のアイドルについて知ってもらう、
不如说是聊聊天,让他们了解实际的偶像,
それなら……思っていたよりは気負わず、
那样的话……比想象中更轻松,
それから、事務所でフェスも行うことになった。
另外,事务所还会举办庆典。
今回は関係者用に前夜祭を設けるから。
这次会为相关人员设置前夜祭。
ワークショップの子たちもここに呼ぶ。
工作坊的孩子们也邀请到这里。
それを披露する準備も並行して進めてほしい。
所以请同时推进表演的准备。
新曲は、総選挙記念曲ってことか。
新歌就是总选举纪念曲吧。
今年も歌えるんだ……レッスン気合いれないとな !
今年也能唱了……练习要加把劲了!
困ったことがあったら頼ってくださいね。
有困难的话请依靠我哦。
アンバサダーにワークショップに新曲の準備に
大使、工作坊、新歌准备,
目が回っちゃいそうですけど、プロデューサーさんが
忙得晕头转向,但因为是制作人先生
任せてくれたものだから……頑張ります。
托付给我的……我会努力的。
新しい試みへの挑戦はだいさんせー♪
挑战新尝试太棒了~♪
難しい方が解く楽しみがあるしね。
越难解起来才越有趣嘛。
あたしたちにしかできないLIVEも
只有我们才能做到的LIVE也好,
アンバサダーも、全力でやってやろうな !
大使也好,都全力以赴干吧!
私も張り切って取り組みます♪
我也会干劲十足地努力的♪
自分にできることを精いっぱい行います。
但我会尽我所能去做。
選んでくださった、ファンのみなさんのためにも。
为了选择我的粉丝们。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。駄目元だったのに受かっちゃうんだ。
本来不抱希望却通过了。
もしかしたらここで……ううん、そんな期待、だめ。
说不定在这里……不,那样的期待,不行。
はい、先ほど点呼も終わりました。
是的,刚刚点完名了。
何かあったら腕章をつけたスタッフにお声がけください。
如果有什么事,请找戴臂章的工作人员。
……事務所主催だしもしかしたらって思ってたけど、
……因为是事务所主办的,我还想着说不定能见到,
最初からアイドルと会えるなんて。
但一开始就能见到偶像啊。
それとも指導とかしてくれるの……?
还是说会指导我们……?
みんな、うちの事務所主催のワークショップに
大家,谢谢你们参加我们事务所主办的工作坊!
今日入れて4日間楽しんでもらえるように、
为了让你们从今天起享受这4天,
それから、ひとつでも得るものがあるように、
还有,希望能有所收获,
あたしたちがファシリテーター役を務めるからな !
我们会担任引导员的角色!
自己紹介は、レッスン室についたあとに残りのメンバーも
自我介绍,等到了练习室后,和其他成员一起进行吧。
説明用のプリントは、きちんと人数分。
说明用的讲义,准备好了相应的人数份。
要点はこちらにまとめ済みで……。
要点已经总结在这里了……。
班分けってこの紙の通りでいいんですよね?
分组是按这张纸上写的来就行了吧?
説明終わったら掲示したほうがよさそうです。
说明结束后张贴出来似乎比较好。
すみません、手伝ってもらってしまって…… !
抱歉,让你们帮忙了……!
時間まで休んでいただいていいんですよ?
到时间前可以休息的哦?
……自分たちだけ待っているのも、落ち着かなくて。
……只有我们在等,也不安心。
それに、これから関わる女の子たちのために、
而且,为了接下来要接触的女孩子们,
なにか出来ることがあれば、と思いますから。
我想如果有什么能做的就好了。
文香ちゃん昨日からずーっとソワソワしてたもんねー。
文香酱从昨天开始就一直坐立不安呢~。
落ち着かないなら、最近発見された落ち着くツボを
如果不冷静的话,要不要按一下最近发现的镇静穴位……?
動いている間は平気ですから……。
活动的时候就没问题……。
ご迷惑でなければ、このままお手伝いさせてもらいたいです。
如果不麻烦的话,我想继续帮忙。
でしたら、お言葉に甘えさせていただきますね。
那么,就承蒙好意了。
あはは、アイドルの可愛いおねだりはやはり強かった…… !
啊哈哈,偶像可爱的请求果然厉害……!
ふふ、優しいスタッフさんでよかったです♪
呼呼,遇到温柔的staff先生真是太好了♪
っていうかこの5人ってこないだの……。
说起来这五个人不就是前几天的……。
おっ、知ってくれてるのか? サンキューな !
哦,你知道啊?谢谢!
じゃ、事前案内があったとは思うけど
那么,虽然应该有提前通知,
今日はここでダンスをするぞ。
今天就在这里跳舞吧。
荷物を置いて、まずはお着替えしましょう。
放下行李,先换衣服吧。
更衣室へはスタッフさんの案内に従ってくださいね。
请跟随工作人员的引导去更衣室哦。
この班につきます、鷺沢文香です。
我是负责这个班的鹭泽文香。
4日間、何卒よろしくお願いいたします。
但在这4天里,还请多多关照。
この班割りって変えられないんですか。
这个分组不能改吗?
文香さん、ダンスそんなに……ですよね。
文香小姐,跳舞不是那么……对吧。
私、本気でアイドルになるための経験積みにきてるんです。
我是为了积累成为偶像的经验才来的。
この中なら、奈緒さんと一緒にやりたいんですけど。
在这里的话,我想和奈绪小姐一起做。
あ、あの……たしかに奈緒さんに比べたら
啊,那个……确实比起奈绪小姐,
私はダンスが得意とは言えませんが……ええと。
我不擅长跳舞……嗯……
はやくも事件? すでにバチバチ ! ?
这么快就出事?已经火花四溅!?
奈緒さんの班へ移動したいみたいなんです。
她好像想换到奈绪小姐的班。
ちゃんとした経験を積みたいそうで。
说是想积累正经的经验。
あたしたちに優劣つけるのはご勝手にだけど、
给我们分优劣是你们的自由,
一回フリいれやってみてからにしてほしいなー。
但希望先试着跳一遍编舞再说吧~。
それでも変わらず奈緒ちゃんの班がいい !
如果那样还是觉得奈绪酱的班好!
っていうんだったら、また声かけてよ。
的话,再叫我们吧。
そのときは、志希ちゃんが責任持ってどうにかしましょー。
到时候,志希酱会负责想办法的~。
……あの、早く始めませんか。
……那个,不快点开始吗?
他の班は始めてますし、それこそこんなことで時間を
其他班已经开始了,而且正因为这种事,
……すみません、始めましょうか。
……抱歉,开始吧。
志希さんありがとうございます、仲裁していただいて……。
志希小姐谢谢你,帮忙调解……。
サボリたいときは頼んだよ、鷺沢クン !
想偷懒的时候就靠你了,鹭泽君!
立ち位置の入れ替えがいくつか間違っていたのと、
有几个站位替换错了,
フリが入りきれていないようですね。
而且编舞好像没记住。
しばらく個人練習時間を取るので、
接下来给个人练习时间,
わからないところがあったら聞いてください。
如果有不懂的地方请提问。
……すごい、数回で全部フリ入ってる。
……好厉害,几次就全记住了。
アイドルはこれが、普通なんだ……。
偶像这是,普通的吗……。
どこか……立ち位置を入れ替えたあとのフリでしょうか?
哪里……是站位替换后的编舞吗?
いや、ううんそうなんですけど……すみませんでした。
不,嗯是那样……抱歉了。
……教えてもらってもいいですか?
……可以请教你吗?
……間違いは誰にでもありますから。
……错误谁都会犯的。
もう何回かやればできるようになりますよ。
再多练几次就能学会了。
でもみんなは出来て…… ! !
但是大家都会……!!
……すみません、残りのみなさんで合わせていてください。
……抱歉,请其他人继续练习。
文香ちゃん……なんで、わざわざ。
文香酱……为什么,特意。
私もダンスがうまくいかず、最初のころは何度も注意をされて、
我以前跳舞也不顺利,最初的时候经常被提醒,
レッスンの居残りをするのが当たり前でした。
课后留下来练习是家常便饭。
ですが今は、それなりの形になっています。
但现在,已经能跳得有模有样了。
できないところを正しく認識して、改善していけばいいんです。
只要正确认识到不足的地方,改进就好了。
今回の振り付けも、そういう風にきっとなっていますから。
这次的编舞,也一定是这样设计的。
……それは、文香ちゃんが『アイドルになれる人』だから
……那是因为文香酱是“能成为偶像的人”
どうせ、もうアイドルになるの諦めようと思ってたし。
反正,我已经打算放弃成为偶像了。
向いてないもの、続けててもしょうがないんです。
不适合的东西,继续下去也没用。
……文香ちゃんに、夢を叶えた人に何を言われても、辛いの。
……被文香酱这样实现了梦想的人说什么,都很痛苦。
私がなんにもないこと意識しちゃうから。
因为我会意识到自己一无所有。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。レッスン後の炭酸はドーパミン分泌を活性化させるねー。
练习后的碳酸饮料能激活多巴胺分泌呢~。
へとへとでも、もうひと頑張りできる刺激があるっていうか。
就算累趴了,也有让人再努力一把的刺激呢。
中々いける口だねぇ奈緒ちゃん。
奈绪酱还挺能喝的嘛~。
ちなみにこの魔法の粉をいれるともっと刺激的に~♪
顺便一提,加入这个魔法粉末会更刺激哦~♪
そのお菓子、昔よく食べてましたよ♪
那种零食,我以前经常吃呢♪
ふふ、これだけパチパチしてたら目が覚めそうです。
呵呵,这么噼里啪啦的,感觉人都清醒了。
子どもの頃を思い出すなぁ……。
让人想起小时候啊……。
そうだ ! みんなこの後時間ある?
对了!大家之后有时间吗?
早めにレッスン終わったし、遊びに行かないか?
练习提前结束了,要不要去玩?
放課後に街に遊びに繰り出す……女子高生だ !
放学后去街上玩……这才是女子高中生!
オッケー奈緒ちゃんについてくー♪
好的,我跟奈绪酱去~♪
志希さんも、女子高生ですもんね♪
志希小姐也是女子高中生呢♪
残念ですけど、また誘ってください。
真遗憾,下次再约我吧。
……いえ、すみません考え事を。
……不,抱歉我在想事情。
私もこの後大学に寄らなければいけないので、
我之后还要去大学一趟,
またの機会にさせてください。
请让我下次再参加吧。
そっか……あのさ、文香さん。
这样啊……那个,文香小姐。
うーん、相変わらず雑多なにおい。
唔~,还是那么混杂的味道。
この時間は一番人多いですもんね。
这个时间人最多呢。
どこに行くかは決めてるんですか?
决定好去哪里了吗?
面白いところがあるって加蓮から教えてもらってさ !
加莲告诉我有个有趣的地方!
折角だし、THE 女子高生なことしよう♪
难得机会,来做点典型的女子高中生事吧♪
なるほど……ふふ、楽しそうですね♪
原来如此……呼呼,看起来很有趣呢♪
なにするなにする? やっぱここは実験?
做什么做什么?果然这里要实验?
みんな可愛いJKになれちゃうおクスリいっちゃお♪
让大家变成可爱JK的药来一发吧♪
ちょっとあたしにはこの制服可愛すぎる気もするけど……
虽然我觉得这制服对我来说太可爱了……
んんっ、こら、一ノ瀬さん !
唔唔,喂,一之濑小姐!
怪しい実験は校則で禁止されてるだろ ! ……なんちゃって。
可疑的实验是校规禁止的吧!……开玩笑的。
ふふふ、奈緒委員長に怒られちゃいましたねぇ。
呼呼呼,被奈绪委员长训了呢。
でも、怒られると余計したくなっちゃいます♪
但是,被训了反而更想做了♪
授業中に関係ないことしてると神谷委員長が怒るよ !
上课时做无关的事神谷委员长会生气的哦!
まゆの溢れる想いの整理に必要なことなんですけど……
这是整理麻由满溢的感情所必需的事情……
それなら、まゆはわるい子なので巻き込んじゃいます♪
那么,麻由是坏孩子,所以把大家卷进来吧♪
委員長、お手紙ですよぉ。志希さんにも。
委员长,有信哦。也给志希小姐。
証拠も残るし先生にもマークされやすい不合理の塊 !
证据也会留下,容易被老师盯上的不合理集合体!
時には授業よりも大事なことがある……
有时有比上课更重要的事情……
そう、女子高生の命は短いのだから !
没错,因为女子高中生的生命是短暂的!
国語の授業はちゃんと受けるので許してくださいねぇ。
语文课我会好好上的,所以请原谅哦。
うふふ……50分じっと背中を見られるなんて、
呼呼……50分钟静静地看着背影,
あっ、プロデューサーは国語の先生設定なんだ。
啊,制作人是语文老师的设定啊。
少なくとも化学ではないかなー。
至少不是化学呢~。
ここって誰でも入れるんですよね?
这里谁都可以进吧?
佐久間まゆちゃんに、神谷奈緒ちゃんも !
还有佐久间麻由小姐、神谷奈绪小姐!
いかにもシキイチノセだけどー、どなた?
正是志希·一之濑~,是哪位?
本物だ……うそ、どうしよ、泣きそう。
是真的……天啊,怎么办,要哭了。
あの、あの。あたし、デビューの時から
那个,那个。我从出道时起
志希ちゃんのこと追ってて !
就一直追着志希小姐!
だから、プライベートなのはわかってるんだけど、
所以,我知道这是私人时间,
あの、一言話したくて…… !
那个,想和你说句话……!
こんな可愛いファンがいてさ。
有这么可爱的粉丝呢。
志希ちゃんみたくなりたくて今アイドル目指してます !
我想变得像志希小姐一样,现在在努力成为偶像!
ワークショップは外れちゃったけど……、だから、
虽然落选了选秀……所以,
よかったら何かアドバイスもらえませんか?
如果可以的话,能给我些建议吗?
……あたしに憧れてアイドル、ねぇ。
……憧憬着我成为偶像呢。
アドバイスなんてないけど……でも、そーだねー。
没什么建议……不过,这样吧~。
面白いと思えることを、本気でやりなよ。
做你觉得有趣的事情,认真去做吧。
少しでもタイクツっていう不純物が混じれば、
只要混入一点点无聊这种杂质,
全部台無し、実験失敗。どっかーんと大爆発だからさ♪
就全完了,实验失败。会砰地大爆炸哦♪
ありがとうございます、志希ちゃん !
谢谢你,志希小姐!
今よりもっと素敵な出会いが待ってますよ。
比现在更美好的邂逅等着你。
あたしたちも、どこかでまたあなたに会えるのを
我们也期待着在哪里
なんかすごい楽しそうだな、志希。
看起来好开心啊,志希。
……喜んでもらえたみたいで連れてってよかったよ。
……能让她开心,带她来真是太好了。
楽しかったのと、あとは……あの女の子。
很开心,还有……那个女孩。
happy……How glad I am !
happy……How glad I am!
こんなフツーの女子高生みたいな遊びも……
像这样普通的女子高中生般的玩耍……
誰かに、あなたみたいになりたいなんて言われるのも。
还有人说出想变得像你一样的话。
突然変異の新種に出会ったみたい !
就像遇到了突变的新物种!
これまでの志希さんの頑張りのおかげ、ですよ。
都是志希小姐至今努力的结果哦。
あの子に限らず、ワークショップの子たちにもさ。
不止那个女孩,选秀的孩子们也是。
突然変異を誘発するアイドル……か。
诱发突变的偶像……呢。
- 第3话【幕間中も物語は続く(幕间中故事仍在继续)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。お疲れさまです、プロデューサーさん。
辛苦了,制作人先生。
なかなか顔を出せず、任せっぱなしにしてしまって申し訳ない。
我一直没能露面,全权委托给你们,很抱歉。
プロデューサーさんがまゆたちに頼ってくれてるって思うと、
想到制作人先生信赖麻由我们,
何も苦じゃありませんから……♪
一点都不辛苦哦……♪
まだ初回ですし、そんなに大きな問題は……文香さんの班が
才第一次而已,没什么大问题……文香小姐的小组
ちょっとだけ大変だったみたいですけど、
好像有点辛苦,
一生懸命すぎる子がぶつかってきたり、
有太努力的孩子冲突了,
そうじゃない子のフォローがうまくいかなかったり。
或者对不那么努力的孩子支持不到位。
これからよくなると思いますけど……。
我想以后会变好的……。
芸能事務所が主催するワークショップだからね。
因为是演艺事务所主办的工作坊嘛。
記念参加の子もいれば、本気で目指してる子もくる。
有纪念参加的孩子,也有真心想成为偶像的孩子。
その子たちも悪気があるわけじゃないだろうし……。
那些孩子也没有恶意吧……。
それに、文香にもいろいろと考えがあるだろう。
而且,文香也有自己的想法吧。
SOSが出るまでは、もう少し見守ってみようか。
在她发出求救信号之前,我们再观望一下吧。
ただ、気にはかけてあげてほしい。
不过,希望你能关心她一下。
また何かあったらご報告しますね。
如果有什么事,我会再报告的。
……前夜祭の関係者案内について説明しましたが、
……关于前夜祭相关人员的引导,已经解释过了,
なければ、資料通りの配役で進めさせていただきます。
如果没有,就按资料上的角色分配进行吧。
アンバサダーの案内についても、了解です。
关于大使的引导,也明白了。
ワークショップ生へのパスについては
工作坊学生的通行证,
後程追加発注しますので、対応お願いします。
稍后会追加订购,请处理一下。
それから……アイドルの皆さんからも、
另外……如果偶像们有什么想做的,
したいことがあれば教えてくださいね。
也请告诉我哦。
志希たちに考えてほしいのはワークショップ生に対してだよ。
想让志希你们考虑的是关于工作坊学生的事。
ワークショップの最後だし、その子たちに
因为是工作坊的最后,
一番近く接してるのは君たちだから。
和他们最接近的是你们。
ま、それならなんかやってあげてもいいかもね。
嘛,那样的话,做点什么也行吧。
喜んでもらえるものやろうよ !
做点让人开心的事吧!
……あっ、でもすぐには思いつかないな。
……啊,不过一时想不出来呢。
大がかりなことでなければ、後程いただくので大丈夫ですよ。
如果不是大规模的事,稍后给我也没关系。
プロデューサーさんに言付けてください。
请告诉制作人先生。
……文香ちゃんに、夢を叶えた人に何を言われても、辛いの。
……文香酱,无论被实现梦想的人说什么,都很难受。
私がなんにもないこと意識しちゃうから。
因为我会意识到自己什么都没有。
(……私は、なんと返せばよかったんでしょう。)
(……我,该说什么才好呢。)
(あの子の言ったことは、とても身に覚えのある感情でした。
(那孩子说的话,是非常熟悉的情感。
だからこそ、何も……言えなかった。
正因为如此,我什么……也说不出来。
今の私が何を伝えても、それは彼女にとって遠い世界……)
现在的我无论说什么,对她来说都是遥远的世界……)
いえ、そろそろ出ようとは思っていましたが。
不,我正打算要走了。
何か忘れ物でもしていたのでしょうか……。
是忘了什么东西吗……。
この間のワークショップのことでさ、話したくて。
关于之前工作坊的事,我想聊聊。
文香さんも悩んでるみたいだし……あの背の低い子のことだろ?
文香小姐好像也在烦恼……是那个矮个子孩子的事吧?
実は……大丈夫かなってあの時追いかけて、
其实……那时我担心她追了上去,
事情、聞いちゃったんだ。ごめん、勝手に。
听说了情况。抱歉,擅自做的。
それは……情けない姿をお見せいたしました。
那……让你看到我难堪的样子了。
私の方こそご心配をおかけしてしまって、すみません。
反倒是我让你担心了,对不起。
……深く関わる必要は、ないのかもしれません。
……或许没必要深交。
たまたま開いたワークショップの出会い、それだけです。
只是偶然在工作坊相遇而已。
あの子も、私に何かをしてほしいとは思っていないかと。
那孩子,大概也不希望我做什么吧。
それが、私とあの子……ですが……。
那就是我和那孩子……但是……。
……あたしさ、なんとなくあの子の気持ちわかるんだよな。
……我呢,莫名能理解那孩子的心情。
きっと文香さんもそうだから、放っておけないんだろ?
文香小姐肯定也是这样,所以才放不下吧?
アイドルなんてキラキラしてて可愛いもの、
偶像那种闪闪发光可爱的东西,
あたしには無縁で、それこそアニメや漫画の世界だった。
对我来说遥不可及,就像动画漫画里的世界。
憧れはするけど、越えられない壁があるんだーって。
虽然憧憬,但总觉得有跨不过的墙。
でもさ、踏み出してみて思ったんだよ。
但是呢,踏出一步后我想了想。
結局あたしは、どんなことがあっても根っこはただの神谷奈緒。
说到底,无论发生什么,我骨子里还是那个神谷奈绪。
壁なんかないんだよ。どこにも。
根本就没有墙。哪里都没有。
……劣等感が、勝手に作り出しているだけ?
……是自卑感,自己制造出来的吗?
それを伝えてあげられたらいいよな !
要是能把这个告诉她就好了啊!
私は折角ですしお散歩してきます♪
我难得有机会去散步♪
良ければ是非……行ってきます、プロデューサーさん。
如果可以的话当然……我去去就回,制作人先生。
前夜祭で何かできることはないかな?
在商量前夜祭有没有什么能做的事时,
っていう相談の時に、文香さんのことも。
也提到了文香小姐的事。
内容……ではないんですよね。企画の。
不是内容……是企划的事。
……そもそも、してあげるという行為そのものが
……从根本上说,帮助她的行为本身
正しいのか、自信が持てないんです。
是否正确,我没有自信。
正解のひとつではあると思いますが……
我觉得是一个正确答案……
あの子にとっても正解になるかどうか……。
但对那孩子来说是否也是正确答案……。
私たちは幸運にも一歩踏み出して、ここにいます。
我们幸运地踏出了一步,来到了这里。
ですがあの子にも更にもう一歩踏み出すことを要求するのは……
但要那孩子也再踏出一步……
おこがましいのではないか、と。
我觉得太不自量力了。
これ以上傷つけてしまわないか、心配してるんですね。
是担心会让她更受伤吧。
……私たちの働きかけが失敗してしまったら、
……如果我们的干预失败了,
きっと奈緒さんも悲しむでしょうし。
奈绪小姐肯定也会难过。
……私はその子ときちんと関わっていないので
……我和那孩子没有深入接触,
もしかしたら、諦めたくないから背中を押してほしくて
说不定,是因为不想放弃,想要有人推一把,
ワークショップに参加してくれたのかもしれませんよ。
才来参加工作坊的。
本当に諦めているんだったら、応募自体しないと思いませんか?
如果真的放弃了,就不会报名了吧?
……たしかに、矛盾している気がします。
……确实,感觉矛盾。
諦める踏ん切りをつけたかった……それだとしても、
想下定决心放弃……就算那样,
アイドルを諦めない子を見るのは辛いはずです。
看到不放弃偶像的孩子还是会难受吧。
人と競うのって怖いんですよね。
和别人竞争很可怕呢。
私もずっと苦手で、受け止められるようになった今も、
我也一直不擅长,现在能接受了,
まだ少しそういう気持ちがありますから。
但还是有点那种感觉。
……私も、実は。あまり。
……我也是,其实。不太行。
ふふ、いつになっても慣れませんね。
呵呵,怎么都习惯不了呢。
それでもステージに立ちたいって思うから、
但还是想站上舞台,
最後の勇気を出して参加してくれたのなら、
如果她是鼓起最后的勇气参加的,
嫌な気持ちのまま終わってほしくないです。
我不想让她带着不快的心情结束。
……最後にもう一度だけ、見極めても良いでしょうか。
……最后再确认一次,可以吗?
ワークショップはまだ2回あります。
工作坊还有两次。
前夜祭で企画がほしいと言われていてよかったですね。
好在说要前夜祭的企划。
たしかめたあと、そこでできることがあるはずです。
确认之后,在那里应该能做些什么。
私たちだけじゃなくて、まゆちゃんや志希ちゃんにも相談して。
不光我们,也和麻由酱、志希酱商量一下。
みんなで考えれば、いい案も浮かびますよ♪
大家一起想,会有好点子的♪
ありがとうございます、藍子さん。
谢谢你,蓝子小姐。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。レッスンしてからの移動で疲れてると思うけど、
虽然练习完移动可能很累,
普段公開してない場所にもいけるんだっけ?
平时不公开的地方也能去吗?
にゃはは、きちょーな体験だねぇ。
喵哈哈,超新鲜的体验呢。
見学中にも広報用にカメラが入りますけど、
参观中也会有宣传用的摄像机,
気にせず見ていってくださいね。
但请别在意,尽情参观吧。
アイドルがいつも使ってる場所にいけるんだぁ…… !
能去偶像们平时使用的地方啊……!
奈緒ちゃんたち以外にも会えたりしないかな。
除了奈绪酱她们,还能见到其他人吗?
こういう時は私たちを避けるように連絡がいってるんじゃないの?
但这种时候应该会通知她们避开我们吧?
リラックスして、楽しんでくださいね。
请放松,享受参观吧。
最後のいい思い出になれば。
希望能成为最后的美好回忆。
……それじゃあ、行きましょうか。
……那么,我们走吧。
レッスン室はいくつかあるんだけど、
练习室有好几个,
ここがあたしたちがよく練習してるところ。
这里是我们经常练习的地方。
いやー、いろんな曲のレッスンしたよなぁ。
哎呀,练习过各种曲子呢。
もうくたくた……これ以上無理です…… !
已经累趴了……再也坚持不下去了……!
っていっても、なかなか手を緩めてくれないんだよねー。
话虽如此,他们也不轻易放过我呢。
志希ちゃんがエスケープを決めるのも止む無しなのだー。
志希酱决定逃跑也是无可奈何的啦。
いや、志希はレッスン始まる前からエスケープするだろ……?
喂,志希你总是在练习开始前就逃跑吧……?
あはは……そんな気もする !
啊哈哈……好像是这样呢!
私たちがもしかしたら事務所で一番いる場所かもしれませんね。
这里或许是我们事务所里待得最多的地方了。
良い思い出もたいへんだった思い出も、忘れられません。
美好的回忆和辛苦的回忆,都难以忘怀。
大がかりな写真は撮れませんが、事務所企画のものなんかは
虽然拍不了大规模的照片,
ここで撮ることが多いです。
但事务所企划的照片大多在这里拍摄。
あとは、一番最初のお仕事である宣材写真撮影、ですね。
还有就是,最初的工作宣传照拍摄,对吧。
懐かしいな~、私うまく表情が作れなくて、
真怀念啊~,我当时表情做不好,
結構時間かかっちゃったんですよね。
花了不少时间呢。
写真は撮られ慣れていないと緊張しますよね。
不习惯被拍照会很紧张呢。
まゆちゃんって元々モデルやってたんですよね?
麻由酱以前是模特吧?
アイドルとしての写真とは撮られ方が違いますから。
因为偶像照片的拍摄方式不同。
けど、勇気づけてもらって……ふふ、うまくいったんです。
但是,得到了鼓励……呼呼,顺利完成了。
これから進む世界への緊張も、期待も、覚悟も。
对即将进入的世界的紧张、期待和觉悟。
全てを込められるように撮ってもらいました。
都让我能倾注其中地被拍摄下来。
みんなも一枚撮ってみますか?
大家也拍一张试试如何?
プロデューサーさんから許可は貰ってます !
已经从制作人那里得到许可了!
撮られる練習という意味でも、やってみましょう♪
作为被拍摄的练习,也来试试吧♪
はい、これがあなた分のデータです。
来,这是你的数据。
私の写真……表情が硬いですね。
我的照片……表情好僵硬啊。
真剣さが伝わってきて、よい写真だと思いますが。
我觉得传达了认真感,是张好照片哦。
アイドルなのに、笑顔じゃないんですよ。
明明是偶像,却没有笑容。
こんな時に、可愛い顔が作れないなんて……。
在这种时候,连可爱的脸都做不出来……
今日はこの一枚だけですから。
因为今天只拍了一张嘛。
どんなに慣れてる人でも、最初から求められた一枚が
无论多么习惯的人,一开始就拍到完美的一张
出ることはほとんどないんですよ。
几乎是不可能的哦。
少しずつテイクを重ねて最高の一枚を探すんです。
要一次次重拍,寻找最佳的一张。
私たちも、今一枚だけ撮れって言われたら
就算是现在的我们,如果被要求只拍一张,
丁度いい微笑みのテイクまで、
为了拍到恰到好处的微笑,
何回かリハーサルをさせてほしいですね。
真想多排练几次呢。
それに、常に笑ってる顔だけが必要とはかぎりませんし。
而且,也不一定总是需要笑脸。
完成された美だけが評価されるわけじゃないからね。
不是只有完美的美才会被评价哦。
発展途上でも、美しいものはある。
即使在发展中,也有美丽之处。
むしろそこを売りにするのもアリ、だよ。
不如说,把那当作卖点也是可以的。
……みっともないだけなんじゃ。
……只是不体面而已。
でも……撮ってもらうのって、楽しい、ですね。
但是……被拍照,很开心呢。
楽しいんです、納得がいかない出来がほとんどになっても。
很开心,即使大多是未达到满意的成果。
充実感を感じられるといいますか。
或者说能感受到充实感。
……すみません、他の人を待たせてますね。
……抱歉,让其他人久等了。
あっ……引き留めてしまって、こちらこそすみません。
啊……耽误你了,我才该抱歉。
それからも、見学は続いていった……
之后,参观继续……
なんか質問とかがあれば答えるぞ。
有什么问题尽管问。
じゃあ……その、アイドルになるのに
那么……那个,我好奇为什么选择这个事务所成为偶像。
あたしもたまたま声かけられたのがここだったからだな。
我也是碰巧被叫到这里来的。
オーディションの人たちもいますけど、
虽然也有通过试镜的人,
私たちはみんなスカウト組ですね、そういえば。
但说起来我们都是被星探发掘组的呢。
……縁を紡いでいった結果、ここに至った。
……感觉是缘分交织的结果,才来到这里。
運命といってしまってもいいかもしれません。
或许可以称之为命运。
まゆは運命を感じて、信じて……
麻由感受到了命运,相信了……
それでアイドルになるしかないってこの事務所にきたんです。
所以只能成为偶像而来到了这里。
あの時少しでも迷ってたら、きっと今のまゆはありません。
那时如果有一丝犹豫,现在的麻由一定不会存在。
すごい事務所なんですね……。
好厉害的事务所呢……。
うふふ、そうですね。とても大きくてすごい事務所です。
呼呼,是的。是非常大而厉害的事务所。
けど、まゆは小さな事務所でもここにしてましたよ。
但是,麻由即使是小事务所也会选择这里哦。
まゆが運命を信じて飛び込んだみたいに、
就像麻由相信命运而投身其中一样,
まゆのアイドルとしての輝きを、一番信じてくれる場所だから。
因为这里是能最相信麻由作为偶像闪耀的地方。
みなさんも事務所を選ぶ時がきたら、
大家将来选择事务所时,
自分が感じる気持ちを何よりも大切にしてあげてください。
也请最珍视自己感受到的心情。
肩書や知名度よりも、ずっと。
比头衔和知名度重要得多。
私たちもあんな風に初々しかったんでしょうか? なんて。
我们当时也那么青涩吗?这样想着。
みんなをみて思っちゃいました。
看着大家就不由得这么想了。
そりゃねー、宝石にもなってない原石だったし。
那当然—,还是未成宝石的原石嘛。
いろーんな石がさ、プロデューサーに磨いてー ! って
各种各样的石头说'让制作人打磨我吧!'
あはは ! 想像すると面白いな !
啊哈哈!想象一下真好笑!
石を前にやすり持ってるプロデューサーさん !
拿着锉刀面对石头的制作人先生!
とっても優しくまゆを磨いてくれるプロデューサーさん……
非常温柔地打磨麻由的制作人先生……
どんな石でも磨いたら綺麗になるよねー。
无论什么石头,打磨后都会变漂亮呢。
売り物になるかは、別だけど。
能不能卖出去就另说了。
……そう。キラキラしているから入り口を通れるのではなく
……是的。不是因为闪闪发光才通过入口,
これから輝くために勇気を出して一歩踏み入れる。
而是为了将来闪耀而鼓起勇气踏入一步。
そういう場所なんですね、ここは。
这里就是这样的地方。
……私の希望もあるのかもしれません。
……或许她也有希望吧。
本当は諦めたくないのでは……と。
觉得她其实不想放弃……。
なので……お手伝いをお願いできますか?
所以……能请你们帮忙吗?
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。……これが、私たちの考えた企画案です。
……这就是我们构思的方案。
企画というほどの大きなものではありませんが……。
虽然算不上什么大计划……
本気でアイドルになりたい子とか、
有真心想当偶像的孩子,
ちょっと興味があるだけの子とかいろんな子がいて、
也有只是有点兴趣的孩子,各种孩子都有,
どういうのがみんな嬉しいのか考えてさ。
我们在想什么能让大家都开心。
単純だけど普段絶対体験できないようなことの方が
不如做些简单但平时绝对体验不到的事,
案外響くんじゃないかって話になったんだ。
我们讨论觉得那样反而可能更打动人心。
よっし ! ありがとうプロデューサーさん !
好嘞!谢谢制作人先生!
ここからが頑張りどころだな。
从这里开始才是努力的时候呢。
……プロデューサーさん、もういらしてたんですか。
……制作人先生,您已经来了啊。
確認事項諸々あったし、それに文香と話せるかと思って。
因为要确认各种事项,而且想着能和文香说说话。
改めての段取り確認……でしょうか?
是要再次确认流程……吗?
プロデューサーさんもご存じだったんですか。
制作人先生也知道啊。
みなさんに気を遣わせてしまって、お恥ずかしい限りです。
让大家操心,真是惭愧。
……難しいですね、人に寄り添うというのは。
……很难呢,要贴近人心。
ただの押しつけになってしまいますから。
就会变成强加于人了。
うまくいくかどうかは正直わかりません。
说实话,我不知道会不会顺利。
私の独りよがりでみなさんを傷つけてしまうかも……
可能会因为我的自以为是而伤害到大家……
そんな怖さは消えてくれませんでした。
那种恐惧一直没消失。
プロデューサーさんにそう言ってもらえると、
被制作人先生这么说,
本当に問題など何もないように思えます。
感觉真的没有任何问题了。
怖がって、うつむいていては何もできませんよね。
害怕、低头的话,什么也做不了呢。
袖ってこんな風になってるんだ…… !
后台原来是这样的啊……!
……こんなところに連れてきて、見学したって。
……带我来这种地方,说是参观。
でも、見てもらいたいのはここだけじゃないんです。
但是,想让大家看的不是只有这里。
……観客を入れる前なら、と、特別に許可をもらったんです。
……因为是观众入场前,所以特别获得了许可。
どうしてもみなさんに見て、感じてほしくて。
无论如何都想让大家看看、感受一下。
ステージはあまりにも眩しい場所……
舞台是太过耀眼的地方……
私が今まで生きてきた中で、一番の。
是我至今生活中,最……
眩しくて、手が震えるくらい緊張して、
耀眼到让人紧张得手抖,
でも下りた後すぐにもう一度上がりたくなる。
但下去后又马上想再上去。
そんな不思議なところです。
就是这样一个神奇的地方。
おっきくて広い……それに、高い。
又大又宽……而且很高。
あんな奥までお客さん入るんだ !
观众会坐到那么里面啊!
……落ちないように気を付けてもらえれば、
……只要注意别掉下去,
照明の当たり方、場所によって全然違う……。
灯光的照射方式,位置不同完全不一样……。
……いかがでし……えっ、あの、
……感觉怎……啊,那个,
なんでこんな景色、見せたんですか…… ! ?
为什么要让我看这样的景色……!?
これっきり諦めようって、頑張って決めたのに !
我好不容易决定这次彻底放弃的!
頑張らないといけないなら、本当は諦めたくないんですよね。
如果必须努力的话,其实是不想放弃的吧。
あの時諦めてなかったら……なんて後悔して、
如果那时没有放弃……这样后悔着,
後悔の言い訳をし続けるなんて人生、つまんないよ、きっと。
一直找借口后悔的人生,肯定很无聊吧。
……なりたいと思っていて、いいんですか?
……想当偶像,可以吗?
まだ貴方は、ううん、ここにいる女の子たちみんな、
你还,嗯,这里的女孩子们都,
運命に出会えていないだけなんです。
只是还没遇到命运而已。
そう願えば……誰だって。
只要那样期望……无论谁都能。
結局、それが遅いか早いかだけなんだよな。
说到底,只是早晚的问题罢了。
あたしたちはみんなよりも早く出会えたから
我们比大家更早遇到,
先にステージに上がれたけど、逆の世界もあったかも。
所以先登上了舞台,但也许有相反的世界。
こんなワークショップ参加するくらい未練たらたらなくせに。
明明参加这种讲习班就说明你还有留恋。
ダンスも歌も、最後はきちんと出来てたじゃん。
跳舞唱歌最后都做得挺好的嘛。
寂しいなー、せっかく貴重なアイドル志望仲間に会えたのに、
好寂寞啊,难得遇到珍贵的偶像志同道合的朋友,
番組とかでさ、昔ワークショップに一緒に参加してからの
在节目里说,以前一起参加讲习班后成了对手,
ライバルなんですー、なんて話すの楽しそうじゃない?
那样聊起来不是很开心吗?
だって、なりたいよ……アイドル…… !
因为,我想当啊……偶像……!
もっともっと憧れて、追いかけてきてもらえるように、
为了让大家更憧憬、更追随我们,
このLIVEで更に気持ちを届けような。
通过这次LIVE,进一步传递心情吧。
あの女の子たちにだけじゃなく、会場全部に。
不只是对那些女孩子,对整个会场。
まゆはお返しのつもりで歌います。
麻由是抱着回报的心情唱歌的。
憧れて応援してくれる人たちあってこそ、ですもんね♪
正是因为有人憧憬、支持我们呢♪
どんな小さな光だって大きく眩くなれる……
无论多么微小的光芒,都能变得巨大耀眼……
愛おしんでくれる人がいれば、どこまでも。
只要有珍惜它的人,就能无限延伸。
私たち……アイドルの、キセキを。
我们……偶像的,奇迹。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。今回もお疲れ。イベントがあったんだって?
这次也辛苦了。听说有活动?
娘が当たらなかったーって泣いてたよ。
女儿说没中选哭了呢。
いいえ……むしろ締め切りを融通していただいて
不……反而感谢您通融了截止日期。
お会いした時にお伝えしますね。
见面时我会传达的。
この間いただいた質問についてなのですが。
关于之前您问的问题。
質問? なんだっけ……ああ、
问题?什么来着……啊,
アイドルになるためにはってやつか?
是那个关于如何成为偶像的吗?
ははは、まだ気にしてくれてたのか。律儀だな君は。
哈哈,你还记着呢。真是个认真的人啊。
なりたいと強く願い、努力する。
强烈渴望成为偶像,并努力奋斗。
そして流行を研究して自分を磨き続ける。
然后研究流行趋势,不断磨练自己。
……一般論として語るとしたら、こうでしょう。
……作为一般论来说的话,是这样吧。
ですがどんなに願って努力しても……
但是,无论多么渴望和努力……
自分の輝きを見つけられなかったら、
如果找不到自己的光芒,
だからまずは何よりも、自分の輝きを見つけてくれる人に。
所以最重要的是,要遇到能发现自己光芒的人。
信じて、一緒に磨いてくれる人に巡り合うこと。
一个相信你、愿意与你一同磨练的人。
……それが一番の方法ではないかと。
……我认为这才是最好的方法。
……先生が伝えてあげてください。
……请老师转告她。
本気でアイドルを目指しているのであれば。
如果她是真心想成为偶像的话。
偉そう……でした、よね……。
我有点……自大了,对吧……。
ありがとう、肝に銘じておくよ。
谢谢,我会牢记在心的。
鷺沢は、そんな存在にきちんと巡り合えたんだな。
鹭泽,你已经遇到了那样的存在啊。
埃と本に埋もれていた私を見つけてくれた事務所、
发现被尘埃和书本掩埋的我的事务所,
私を応援してくれるファンのみなさん。共に過ごす仲間。
支持我的粉丝们。还有共同度过的伙伴们。
一瞬を逃せば露と消えていたかもしれません。
如果错过那一瞬间,可能就如露水般消失。
かけがえのない積み重ね……キセキの上になりたっている縁が、
那些无可替代的积累……建立在奇迹之上的缘分,
私を、アイドルという物語の主人公にしてくれているんです。
让我成为了偶像这个故事的主角。
これからどんな物語が紡がれていくのか、
我很期待今后会编织出怎样的故事。
……胸を張ってお見せできるような物語に
……我想将它打造成能挺起胸膛展示的故事。
していきたいと思います。
与相信我的光芒的大家一同。
お疲れさまですプロデューサーさん。
辛苦了,制作人先生。
気にしないでください、時間なら……。
请不要在意,时间的话……。
読みかけの本もありましたし大丈夫です。
我也有在读的书,没关系的。
とはいえゆっくりしすぎると遅れてしまうからね。
不过太悠闲的话会迟到的。
志希さんたちを待たせるわけにもいきませんね。
也不能让志希小姐她们等太久呢。
……なにを見ていらっしゃったんですか?
……你们在看什么呢?
ワークショップに参加してくれた人たちから
参加workshop的人们
あの3人、あれからも会って一緒に練習とか、
听说那三个人,之后还见面一起练习啊,
それは……良いお友だちになれたのですね。
那……是交到了好朋友呢。
でも、お友だちではないそうなんです。
但是,听说他们不是朋友呢。
あくまでデビューを競うライバルだからって。
说是因为是争夺出道的竞争对手。
なんか女子って関係性に名前つけるの好きだよねー。
女孩子总喜欢给关系起名字呢ー。
志希だってよく小難しく関係性について
志希你不也经常把关系说得复杂嘛。
身に覚えがあるようなないような……ま、いっか !
好像有又好像没有……嘛,算了!
今日の収録、フリートーク任せて大丈夫か?
今天的录制,把自由谈话交给我们没问题吗?
今更だけど不安になってきたよ……。
现在才想起来有点不安了……。
基本は先日のアンバサダーについてのお話ですし。
基本上就是聊上次的ambassador话题。
じゃ、志希ちゃん好きにやりまーす !
那么,志希酱就随意发挥啦ー!
適切にカットして適切にカメラを止めてくれたまえ、
请适当剪辑和适时停止摄像机,
いや、カット必要なくらいの暴走なら
不,如果暴走到需要剪辑的程度,
さすがに止めた方がいいのか……?
果然还是该阻止吧……?
まぁまぁとりあえず、まずはお茶を飲みましょう♪
好啦好啦,总之先喝杯茶吧♪
準備はしつつ、大切なのはリラックス。
准备的同时,重要的是放松。
肩に力が入っていてはいいトークはできませんね。
肩膀用力的话,就做不好谈话了呢。
まゆも前をじっ……とみて頑張りますねぇ♪
麻由也会好好……看着前方努力的♪
自分の靴見てるより人間観察してた方が楽しーし !
比起看自己的鞋子,观察人类更开心ー!
いいや、あたしも好きに楽しむぞ !
算了,我也要随心享受!
顔を上げて……また捲りましょう。
抬起头……继续前进吧。
Master难度
Master+难度
MV
活动卡
注释与外部链接