此处公告通常对读者进行申明或对该WIKI某些规则进行公告,请在确认后修改本通告。本WIKI编辑权限开放,欢迎收藏起来防止迷路,也希望有爱的小伙伴和我们一起编辑哟~

全站通知:

指挥舱(Command Module)

阅读

    

2022-10-10更新

    

最新编辑:达斯钝口螈

阅读:

  

更新日期:2022-10-10

  

最新编辑:达斯钝口螈

来自星球大战:旧共和国武士WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
达斯钝口螈
指挥舱(Command Module).png
地图图例.png

In the skies above the Outer Rim world of Taris, a Jedi battle fleet engages the forces of Darth Malak in a desperate effort to halt the Sith's galactic domination....
在外环行星塔里斯的上空一支绝地舰队与达斯·马拉克的军队拼死决斗,试图阻止西斯对银河系的统治……

住宿舱(Quarters)

As the opening crawl ends, a cutscene begins in which a Republic ship orbiting Taris is under attack by Sith fighters. Within this ship, you're awoken in your quarters by the resulting explosions and alarms, just before the door opens and an ensign of the Republic Fleet runs in and begins speaking to you.
开场滚屏结束后,一段过场动画开始了,一艘环塔里斯飞行的共和国战舰遭到西斯战机的袭击。在这艘船上,你被爆炸和警报声吵醒,就在门打开之前,一名共和国舰队的少尉跑进来,开始和你说话。

对话内容

Dialog.pngTrask: We've been ambushed by a Sith battle fleet! The Endar Spire is under attack! Hurry up – we don't have much time!
Dialog.png特拉斯克: 我们被西斯埋伏了!恩达尖塔号遭到袭击!赶紧我们没 多少时间!
Click.pngWho are you?
Click.png您哪位来着?
Click.pngThe Endar Spire?
Click.png恩达尖塔号?
Dialog.pngTrask: Did you fall out of your bunk and hit your head? The Endar Spire is the ship we're stationed on – this ship! You probably don't even know who I am, do you?
Dialog.png特拉斯克: 你是不是从床上摔下来磕着脑袋了?恩达尔尖塔是我们驻扎的飞船呀 - 就是这艘飞船!你是不是连我是谁都不知道啊?
Dialog.pngTrask: I'm Trask Ulgo, ensign with the Republic Fleet. I'm your bunk mate here on the Endar Spire. We work opposite shifts; I guess that's why you haven't seen me before. Now hurry up, we have to find Bastila! We have to make sure she makes it off the ship alive!
Dialog.png特拉斯克: 我是特拉斯克·乌尔戈,在共和国舰队服役。我们是恩达尖塔号上的战友。不过我们轮班颠倒,所以你之前没见过我。赶快,我们得找到巴丝蒂拉!我们得确保她她安然逃离这艘船!
Click.pngWho's Bastila?
Click.png巴丝蒂拉是谁?
Click.pngForget it – I'm looking after my own skin
Click.png省省吧 - 我只想管好我自己。
Dialog.pngTrask: Bastila's the commanding officer on the Endar Spire. Well, not an officer, really. But she's the one in charge of this mission. One of our primary duties is to guarantee her survival in the event of enemy attack! You swore an oath just like everyone else on this mission. Now it's time to make good on that oath!
Dialog.png巴丝蒂拉是恩达尖塔号指挥官。嗯,她不是正式军官,但她指挥本次任务。我们的首要职责之一就是确保她的安全!你和其他人一样都发过誓。现在是时候履行你的誓言了!
Dialog.pngTrask: You swore an oath to protect Bastila when you signed up with this mission, just like everyone else in the crew! Now it's time to make good on that oath! I know she may not have an official rank in the fleet, but she's the one in charge of this mission and it's our duty to protect her!
Dialog.png特拉斯克: 加入这个任务时,你和其他船员一样发过誓要保护巴丝蒂拉!现在是时候履行这个誓言了!我知道她可能在舰队里没有正式军衔,但她是这次任务的负责人,我们有责任保护她!

后续对话同职业有关。

士兵(Soldier)
侦察兵(Scout)
无赖(Scoundrel)
Dialog.pngTrask: I've heard all about your reputation: elite combat training, top in your class. It's no wonder you were hand picked for this mission. Word is the officers haven't seen a recruit with your kind of potential in twenty years. But all that potential doesn't mean a thing if you can't deliver when it counts! We're soldiers, we're trained for combat. Bastila's going to need men and women like us at her side during this attack!
Dialog.png特拉斯克:我久闻你的大名:战斗精英,顶尖高手。难怪你会被选拔进这项任务。长官说二十年来他从来没见过像你这么有潜力的天才。不过潜力如果不付诸实践,潜力什么的都是一纸空谈。我们是士兵,战斗是我们的职责。巴丝蒂拉需要我们这样的人!
Dialog.pngTrask: I heard what everyone's saying about you: you've explored the farthest reaches of the galaxy, you've visited planets I've never even heard of. People with your skills and abilities are hard to find; it's no wonder the Republic recruited you for this mission. But now's the time to prove yourself! I know you're a scout and not a soldier, but Bastila needs all troops at her side during this attack!
Dialog.png特拉斯克:我听说过大家对你的评价:你探索过银河系最遥远的地方,你去过我从未听说过的星球。像你这样有能力的人很难找到;难怪共和国招募你来执行这项任务。但现在是时候证明你自己了!我知道你是个侦察兵,而不是士兵,但在这次袭击中巴丝蒂拉需要所有人支持她!
Dialog.pngTrask: I know all about your reputation, how you used to smuggle spice and blasters along the Corellian Run. I guess the Republic figured since they couldn't catch you, they might as well hire you. And I'll admit, the Republic is in desperate need of someone with your kind of skills. Desperate enough to overlook your shady past. But now that you've signed on for this mission you're part of the Republic fleet. And Bastila needs all troops at her side during this attack!
Dialog.png特拉斯克:我知道你的名声,听说过你过去是如何沿着科雷利亚航线走私香料和炸药的。我想共和国觉得既然抓不到你,就干脆雇你吧。我承认,共和国急需像你这样有能力的人,已经绝望到了可以忽略你不光彩的过去。但既然你已经签约参加这次任务,那你就是共和国舰队的一员了。在这次袭击中,巴丝蒂拉需要所有的人在她身边!
Click.pngOkay, let's go help Bastila!
Click.png好,我们去帮巴丝蒂拉!
Click.pngOath or no oath – I'm heading to the escape pods!
Click.png管他什么发不发誓的,我要去逃生舱!
Dialog.pngTrask: Don't be stupid! You won't stand a chance against the Sith by yourself. We've got to stick together if we want to make it out of this alive.
Dialog.png特拉斯克:别犯傻了!你一个人根本没有机会对抗西斯。如果我们想活着出去,就得团结一致。

获得物品

特拉斯克告诉你去拿装备,以及如何从住宿舱北侧靠墙的储物柜里获得装备:

Dialog.pngTrask: So hurry up and grab your gear. You need to suit up so we can get out of here.
Dialog.png特拉斯克:那就赶紧穿好装备。你穿戴好我们就出去。
Click.pngOkay.
Click.png好。
Click.pngWhere can I get my equipment?
Click.png我在哪能获得装备?
Dialog.pngTrask: You can move the mouse to the edges of the screen to rotate the camera. Alternately, moving the mouse while holding down the right mouse button will rotate the camera as well. To move towards the footlocker, hold down the right mouse button and face the camera towards it, then hold down the left mouse button as well to cause the character to run forward. You can left-click on an object to select it. Once the footlocker is selected, left-click on it again to perform the default action on it.
Dialog.png特拉斯克:您可以将鼠标移动到屏幕的边缘来旋转面向。或者,按住鼠标右键移动鼠标也可以旋转面向。想要移动到储物柜旁边,先按住鼠标右键并面向它,然后按住鼠标左键让角色向前跑。左键单击一个对象选中它,选中储物柜后,再次左键单击,对其执行操作。
Click.pngOkay.
Click.png好。
Click.pngCan you repeat that?
Click.png能再重复一遍吗?(返回上一行)
Journal.pngJournal Entry Added: Attack on the Endar Spire.
Journal.png日志条目新增:恩达尖塔号遇袭。

The Endar Spire is under attack. Your cabin mate, Trask, has warned you that the Sith have boarded the ship in search of Bastila, the commander of the vessel. You and Trask have to find her before the Sith do.
恩达尖塔号遇袭,你的战友特拉斯克警告你西斯已经登舰寻找指挥官巴丝蒂拉。你和特拉斯克必须赶在西斯之前找到巴丝蒂拉。

对话结束后,玩家第一次可以控制角色。储物柜中存放的物品和角色初始职业有关:

士兵(Soldier)
侦察兵(Scout)
无赖(Scoundrel)
ItemReceived.png获得物品:储物柜(Footlocker)

活血肾上腺素(Adrenal Stamina)
爆能步枪(Blaster Rifle)
短剑(Short Sword)
衣服(Clothing)
医疗包(Medpac)(2)

ItemReceived.png获得物品:储物柜(Footlocker)

有氧运动套件(Cardio_Package)
迅捷肾上腺素(Adrenal Alacrity)
爆能手枪(Blaster Pistol)
短剑(Short Sword)
衣服(Clothing)
医疗包(Medpac)(2)

ItemReceived.png获得物品:储物柜(Footlocker)

计算机探针(Computer_Spike)
安全探针(Security Spike)
爆能手枪(Blaster Pistol)
短剑(Short Sword)
衣服(Clothing)
医疗包(Medpac)(2)

如果在技能潜行(Stealth)上消耗了技能点,储物柜中还会有一件潜行场发生器(Stealth Field Generators)

XP.png获得经验(XP)
获得物品,50

特拉斯克要你穿上装备,并告诉你如何穿戴装备:

Dialog.pngTrask: So hurry up and grab your gear. You need to suit up so we can get out of here.

Dialog.png特拉斯克:那就赶紧穿好装备。你穿戴好我们就出去。

Click.pngOkay

Click.png好的

Click.pngHow do I equip my items?

Click.png我如何装备物品?

Click.pngCan you repeat that?

Click.png能再重复一遍吗?

Dialog.pngTrask: Use the EQUIP screen to equip the armor and weapons from your inventory. You can access this screen by selecting the EQUIP menu icon in the upper right corner of the screen.Use the mouse to look through your inventory slots. The menu on the right displays items you can equip in each slot. Left-click the mouse to select an inventory slot, then scroll through the available items on the right and left-click to equip one.

Dialog.png特拉斯克:使用装备页面从你的仓库中装备护甲和武器。您可以通过选择屏幕右上角的“装备”菜单图标来访问该页面。使用鼠标查看您的仓库。右侧的菜单显示了你可以在每个装备槽中装备的物品。左键单击鼠标选择一个装备槽,然后在右侧菜单滚动,左键单击鼠标装备可用的物品。

Click.pngOkay

Click.png好的

小队

Dialog.pngTrask: Okay, let's move out. We should stick together; you'll have more success with a party than on your own.

Dialog.png特拉斯克:妥了,出发吧。我们应该并肩作战;团队配合比单打独斗更可能取得成功。

[Trask has joined your party.]

[特拉斯克加入小队。]

特拉斯克·乌尔戈(Trask Ulgo)

Trask.png
职业(Class) 士兵(Soldier) 属性(Attribute) 属性(Attribute) 基础 总计 技能(Skills) 基础 总计
等级 3 力量(Strength) 14 +2 生命值(Vitality) 30 36 计算机使用(Computer Use) 0 1
原力倾向(Alignment) 50(中性) 敏捷(Dexterity) 14 +2 原力(Force) - - 拆除(Demolitions) 0 0
体格(Constitution) 12 +1 攻击(Attack) 3 6 潜行(Stealth) 0 0
学识(Intelligence) 14 +2 防御(Defense) 10 13 察觉(Awareness) 2 4
智慧(Wisdom) 14 +2 毅力(Fortitude)]] 3 5 维修(Repair) 0 1
魅力(Charisma) 12 +1 反射(Reflex)]] 1 4 安全(Security) 3 5
剩余属性点 0 意志(Will)]] 1 4 疗伤(Treat Injury) 2 4
剩余技能点 0
物品(item) 特技(Feats) 剩余特技点 0 原力能力(Force Powers) 剩余能力点 0
Clothing.pngBlaster Pistol.png

Armor Proficiency:Heavy.png Weapon Proficiency:Blaster Pistol.png Weapon Proficiency:Blaster Rifle.png Weapon Proficiency:Heavy Weapons.png Weapon Proficiency:Melee Weapons.png Power Attack.png Power Blast.png Dueling.png Toughness.png Conditioning.png


Trask tells you how to use him to unlock the door in the south wall of your quarters, by making him party leader:
特拉斯克告诉你如何将他设为小队队长,利用他打开房间南侧墙上的门:

Dialog.pngTrask: Because of the attack this room is in lockdown, but don't worry – I've got the override codes. You'll have to use me to unlock the door.

Dialog.png特拉斯克:由于遭到袭击,舱门被锁了——不过别担心,我有密码。你可以切换为我开门。

Click.pngOkay.

Click.png好的

Click.pngHow do I use you to unlock the door?

Click.png我如何利用你开门?

Dialog.pngTrask: You always control the leader of the party. You can switch who is the party leader by left-clicking on their portrait in the lower left corner of the screen. Left-click my portrait now to switch me to the party leader, then use me to open the door. Left-click to target the door, then left-click it again with the mouse to open it.

Dialog.png特拉斯克:通常你是小队队长。你可以通过点击屏幕左下角的头像来切换队长。现在左键点击我的头像就可以把我切换成队长,然后用我来开门。左键点击目标门,然后再用鼠标左键点击打开。

Dialog.pngTrask: Now that the door's open you better take the lead again.

Dialog.png特拉斯克:现在门开了,最好你继续当小队队长。

[小队队长切换回主角]

特拉斯克是一名3级士兵(Soldier),他的生命值(Vitality)更高,所以建议把他切换回小队队长(不过每个过场动画后小队队长都会切换回主角)。可以给他装备上短剑(Short Sword)

任务日志(Journal)

出门是一条走廊,里面有一台多功能机器人(Utility Droid)。
Beep beep beep-oop!
哔哔哔嘣!
与其对话前,玩家会收到一条消息,之后特拉斯克会介绍如何使用任务日志:

Dialog Carth.pngCarth: This is Carth Onasi – the Sith are threatening to overrun our position! We can't hold out long against their firepower! All hands to the bridge!

Dialog Carth.png卡斯:这里是卡斯·欧纳西——西斯严重威胁飞船的运行!他们的火力我们撑不了多久!全体成员向舰桥撤退!

Dialog.pngTrask: That was Carth contacting us on our portable communicators. He's one of the Republic's best pilots! He's seen more combat than the rest of the Endar Spire's crew put together. If he says things are bad, you better believe it. We have to get to the bridge to help defend Bastila! There's a map of the Endar Spire and a copy of Carth's message in your electronic journal, just in case we get separated.

Dialog.png特拉斯克:刚才是卡斯通过移动通信终端联系我们。他是共和国的王牌飞行员!他参加过的战斗比我们其他人加一起还要多。要是他说情况不妙,你最好相信他。我们也去舰桥掩护巴丝蒂拉!

Click.pngLet's move out.

Click.png我们继续走吧

Click.pngHow do I use my journal?

Click.png我如何使用任务日志?

Click.pngCan you repeat that?

Click.png能再重复一遍吗?

Dialog.pngTrask: You can access your journal, map and other important menus by clicking on the menu icons in the upper right corner of the screen. You can use the mouse to switch between the menus listed on the tabs at the top of the screen.

Dialog.png特拉斯克:你可以通过点击屏幕右上角的菜单图标来访问任务日志、地图和其他重要的菜单。你可以用鼠标在屏幕上方的选项卡上列出的菜单之间切换。

Click.pngOkay

Click.png好的

Journal.pngJournal Entry Added: Attack on the Endar Spire.

Journal.png日志条目新增:恩达尖塔号遇袭。
You've received a message from Carth Onasi, a highly respected Republic soldier. He's ordered all hands to the bridge to protect Bastila.
你收到来自久经沙场的老兵卡斯·欧纳西的消息,他命令所有船员前往舰桥保护巴丝蒂拉。

安全(Security)

走廊南端的门是上着锁的:

Security.png 解锁 1(0) Bash.png 抵抗 - 血量 -

特拉斯克会告诉你或他如何使用技能打开它: