全站通知:

亚龙人轶事 卷二

阅读

    

2023-07-08更新

    

最新编辑:真的只吃一口奶盖

阅读:

  

更新日期:2023-07-08

  

最新编辑:真的只吃一口奶盖

来自上古卷轴5天际WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
Lu_23333
真的只吃一口奶盖
SR-icon-book-BasicBook2a.png

Argonian Account, Book 2

重量:1
价值:12 金币

ID:0001ACE7
EDID:Book3ValuableArgonianAccountBook2

丛书

系列:亚龙人轶事
上册:亚龙人轶事,卷一
下册:亚龙人轶事,卷三

翻译:ANK、汤镬、大學和官中
数据:主要来自UESP Books

亚龙人轶事,卷二(ANK汉化)

亚龙人轶事

卷二

瓦辛·贾斯 著


德库姆斯·斯科提就像从泥沼里捞出来一样,满身都是泥浆和芦苇叶子,因为奔跑而显得筋疲力尽,他的脸上和手臂上覆满了红色的肉蝇。他回头看了看赛瑞迪尔的方向,桥已渐渐隐没在浑浊的黑色河流中,他知道只有激流数日后平静下来时,他才能回去。河水也把他黑沼泽的纪实档留在了那黏稠的深底之中。他只能依靠自己的记忆找到吉德昂的联系人了。

马利其自觉地在芦苇丛中开路。驱赶肉蝇似乎是无效的,斯科提只好紧紧跟在他后面。

“我们是幸运的,先生”这个红卫人说道。这句话像是件极其古怪的事般让斯科提吃了一惊,直到他的目光顺到了男人手指所指之处。“大篷车就在那里”

二十一辆生锈的,泥泞不堪的货车出现在前方,货车的木头都烂了,欲坠的轮子半陷在软软的地面。一堆灰鳞片灰眼睛的亚龙人——赛瑞迪尔常见的易愤怒的耐力劳动者——拉着一辆连着一辆的货车。当斯科提和马利其靠得更近点时,才看到货车里装满了腐烂到难以辨认的黑莓,不如说是一堆溃烂的胶体。

好极了,他们说他们去吉德昂城,好极了,他们同意在他们卸完货后顺路载斯科提一程。

“它们是多久前摘的?”斯科提看着货车里腐烂的货品,问道。

“当然是在上一季丰收的”一个看起来像是货主的亚龙人回答。现在都已经是日暮月了,因此它们肯定已经离开田里,在路上超过两个月了。

显然,斯科提认为,肯定是运输方法出了点问题。但记住这一点,毕竟,他在这里来是作为瓦尼奇领主的建筑施工队的代表,而不是农业专家。

货车被推到一边,黑莓也在阳光下多待了快一个小时。货车一辆接一辆的首尾相连,最前面的大篷车由八匹马拉着,其中一匹被带往暂时没被绑住的货车。劳工们死气沉沉的工作着,斯科提便趁此机会去看看其他的蓬车,并与同行者聊聊天。

四辆货车里都有长条凳,很适合那些不安的骑手。其余的车里装满了稻谷,肉,蔬菜以及各种等级的奢侈品。

六个亚龙劳工,三个疤痕累累以至于皮肤看起来就像亚龙人一样带鳞的帝国商人,还有三个穿斗篷的,从头巾下暗影里的红色眼睛就可明显判定的暗精灵,旅队就是由这些人组成,所有人都沿着帝国商道运输着自己的货物。

“这是条路吗?”斯科提感叹道,看着外面无穷无尽的有他下巴那么高的芦苇地。

“这只是一种土地”围头巾的暗精灵耸了耸肩,“马吃其中的某种芦苇,有时我们也要用它生火,但你一转身它又长起来了”

最后,马车的主人示意车队已经可以行进了,斯科提便与其他的帝国人坐在第三辆货车上。他看了看周围,但马利其不在车上。

“我答应带你去黑沼泽并带你回来”红卫人说,然后他扑通一声坐在芦苇海洋中的一块石头上,拿出一根长须的胡萝卜边啃边说,“我就在这等你回来”

斯科提皱了皱眉,不仅仅是因为马利其在称呼他时没有用敬语“先生”。现在他在黑沼泽不认识任何人,但大篷车已经慢慢依依呀呀的颠簸向前,没时间再争论了。

令人作呕的风从商道上吹来,在一陈不变的芦苇海洋上泛起涟漪。远方看起来好像有山,但它们不停变化,斯科提意识到那只不过是烟雾的边界而已。暗影掠过大地,这时斯科提抬头,他看到巨鸟飞过,长锯般的嘴几乎有它们身体的剩余部分那么长。

“骇翼兽!”切罗·杰姆卢斯,这个斯科提左侧的看起来老练的年轻帝国人喃喃道。“就像这该死的地方的其他东西,如果你不跑它们就会吃了你。像饿狼般扑下来给你卑鄙的一口,然后再盘旋飞走,这时你也许就因失血过多而死”

斯科提抖了一下,他希望天黑前能到达吉德昂。这时他才发现太阳在篷车错误的一边。

“打扰了,先生”斯科提对车主说道,“我记得你说我们是去吉德昂?”

车主点了点头。“那为什么我们向北走呢,难道不应该往南走?”

一声叹息外,没有任何答覆。

斯科提确信他的旅途同伴也是要去吉德昂,他们中也没人能肯定这个背离的路线可以到那里。对于一个像他这样中年人的背部和臀部来说,这凳子太硬了,但篷车颠簸的韵律,还有催眠般的芦苇摇摆节奏渐渐影响了他,斯科提睡着了。

几小时后他在黑暗中醒来,并不确定自己在哪儿。篷车没有移动,他感觉自己在长条凳下的地板上,躺在一些小箱子旁。斯科提听到一些嘶嘶的声音,他不听懂这种语言,于是他从某人的腿缝间窥看外面发生什么事了?

月光勉强能穿过篷车周围的迷雾,斯科提没有一个最好的角度观察是谁在讲话。持续了一会儿,似乎是那个灰色的车主在自言自语,但那黑暗自己动起来了,一片雾蒙蒙,实际上,那是反光的鳞片。很难辨别这些生物到底有多少,但他们又大又黑,并且斯科提观察得越多,就能看到更多的细节。

这时一个特别的细节出现了,斯科提看到了一张长满尖牙湿湿的大嘴,他赶紧缩回到长条凳底下。幸好那些黑色的小眼睛没有注意到他。

斯科提前的一双腿开始剧烈摆动,腿的主人被抓起来并扔到了车外面。斯科提更加向后蜷缩,躲在一个小箱子后。对于如何隐匿他知道的并不多,但他有一些用盾的经验。他深知,在你和某个坏东西之间,有任何隔挡都是好的。

在那双腿从视野中消失几秒钟后,传来一声惨叫。接着传来第二声第三声。不同的腔调,不同的口音,但传递着同种难以言喻的信息……恐惧,疼痛,极度的疼痛。斯科提记起了一长段遗忘的斯坦德尔神祷告,自己默念起来。

之后是一片寂静……恐怖的寂静只持续了几分钟,但感觉就像几小时,或者说,几年……

然后篷车再一次驶向前去。

斯科提小心的爬出篷车。切罗·杰姆卢斯疑惑地对他咧嘴一笑。

“原来你在这里”他说,“我还以为娜迦带走了你”

“娜迦是什么?”“丑陋的生物”杰姆卢斯皱着眉说。“长着手脚的鼓腹毒蛇,有七英尺高,当他们发疯时有八英尺。他们来自沼泽深处,显然他们不喜欢这里,因此变得特别易怒。你正是他们要找的那种上流的帝国人”

斯科提从未想过可以用上流这个词形容自己。对他来说,他风尘仆仆的沾满肉蝇的衣服充其量就是个中产阶级。“他们要我做什么?”

“当然是抢劫”帝国人笑了。“然后杀掉。你没注意到发生在其他人身上的事吗?”帝国人突然皱了眉,好像被什么想法吓到了。“你没有吃下面那些箱子里的东西吧?比如说糖之类的?”

“感谢上帝,没有”斯科提一脸苦相。

帝国人点了点头,宽心了。“你看起来有点呆。我看你是第一次去黑沼泽?噢!见鬼!”

斯科提刚想问杰姆卢斯那句粗话是什么意思,这时天下雨了。来自地狱的腥臭浑浊的雨冲刷着篷车,伴随着远方雷电的咆哮声。杰姆卢斯开始支起货车的顶棚,边忙边盯着斯科提,直到他也加入到这耐力劳动中。

他颤抖了,不仅仅因为寒冷的湿气,更因为令人作呕的雨滴在那些没遮盖的货车里的腐烂黑莓上。

“我们很快就会到了”杰姆卢斯笑了,指着外面的雾。

斯科提从没去过吉德昂,但他也知道会发生什么事。一座巨型要塞像座帝国城市一样矗立在那里,或多或少带有一些帝国建筑风格,或多或少有些帝国的安慰与传统。

被泥浆半隐的混杂小屋明显的少了。“我们在哪?”斯科提困惑地问。“希辛恼格”杰姆卢斯回答,自信的说出这个拗口的名字。“或许你是对的。我们本应该朝南去的,可是现在我们正往北边赶”

阿尔贡人轶事·卷二(汤镬汉化)

阿尔贡人轶事

卷二

瓦辛·贾斯 著


德库姆斯·斯科蒂就像从泥沼里捞出来一样,满身都是泥浆和芦苇叶子,因为奔跑而显得筋疲力尽,他的脸上和手臂上覆满了红色的食肉蝇。他回头看了看赛瑞迪尔的方向,桥已渐渐隐没在浑浊的黑色河流中,他知道只有激流数日后平静下来时,他才能回去。河水也把他黑沼泽的纪实档留在了那黏稠的深底之中。他只能依靠自己的记忆找到吉迪安的联系人了。

麦理克自觉地在芦苇丛中开路。驱赶食肉蝇似乎是无效的,斯科蒂只好紧紧跟在他后面。

“我们是幸运的,先生,”这个红卫人说道。这句话像是件极其古怪的事般让斯科蒂吃了一惊,直到他的目光顺到了男人手指所指之处。“大篷车就在那里。”

二十一辆生锈的,泥泞不堪的货车出现在前方,货车的木头都烂了,欲坠的轮子半陷在软软的地面。一堆灰鳞片灰眼睛的阿尔贡人——赛瑞迪尔常见的易愤怒的耐力劳动者——拉着一辆连着一辆的货车。当斯科蒂和麦理克靠得更近点时,才看到货车里装满了腐烂到难以辨认的黑莓,不如说是一堆溃烂的胶体。

好极了,他们说他们去吉迪安城,好极了,他们同意在他们卸完货后顺路载斯科蒂一程。

“它们是多久前摘的?”斯科蒂看着货车里腐烂的货品,问道。

“当然是在上一季丰收的。”一个看起来像是货主的阿尔贡人回答。现在都已经是日暮月了,因此它们肯定已经离开田里,在路上超过两个月了。

显然,斯科蒂认为,肯定是运输方法出了点问题。但记住这一点,毕竟,他在这里来是作为瓦奈克领主的建筑委员会的代表,而不是农业专家。

货车被推到一边,黑莓也在阳光下多待了快一个小时。货车一辆接一辆的首尾相连,最前面的大篷车由八匹马拉着,其中一匹被带往暂时没被绑住的货车。劳工们死气沉沉的工作着,斯科蒂便趁此机会去看看其他的蓬车,并与同行者聊聊天。

四辆货车里都有长条凳,很适合那些不安的骑手。其余的车里装满了稻谷,肉,蔬菜以及各种等级的奢侈品。

六个阿尔贡劳工,三个疤痕累累以至于皮肤看起来就像阿尔贡人一样带鳞的帝国商人,还有三个穿斗篷的,从头巾下暗影里的红色眼睛就可明显判定的暗精灵,旅队就是由这些人组成,所有人都沿着帝国商道运输着自己的货物。

“这是条路吗?”斯科蒂感叹道,看着外面无穷无尽的有他下巴那么高的芦苇地。

“这只是一种土地,”围头巾的暗精灵耸了耸肩,“马吃其中的某种芦苇,有时我们也要用它生火,但你一转身它又长起来了。”

最后,马车的主人示意车队已经可以行进了,斯科蒂便与其他的帝国人坐在第三辆货车上。他看了看周围,但麦理克不在车上。

“我答应带你去黑沼泽并带你回来,”红卫人说,然后他扑通一声坐在芦苇海洋中的一块石头上,拿出一根长须的胡萝卜边啃边说,“我就在这等你回来。”

斯科蒂皱了皱眉,不仅仅是因为麦理克在称呼他时没有用敬语“先生”。现在他在黑沼泽不认识任何人,但大篷车已经慢慢依依呀呀的颠簸向前,没时间再争论了。

令人作呕的风从商道上吹来,在一陈不变的芦苇海洋上泛起涟漪。远方看起来好像有山,但它们不停变化,斯科蒂意识到那只不过是烟雾的边界而已。暗影掠过大地,这时斯科蒂抬头,他看到巨鸟飞过,长锯般的嘴几乎有它们身体的剩余部分那么长。

“骇翼兽!”切罗·杰姆卢斯,这个斯科蒂左侧的看起来老练的年轻帝国人喃喃道。“就像这该死的地方的其他东西,如果你不跑它们就会吃了你。像饿狼般扑下来给你卑鄙的一口,然后再盘旋飞走,这时你也许就因失血过多而死。”

斯科蒂抖了一下,他希望天黑前能到达吉迪安。这时他才发现太阳在篷车错误的一边。

“打扰了,先生,”斯科蒂对车主说道,“我记得你说我们是去吉迪安?”

车主点了点头。“那为什么我们向北走呢,难道不应该往南走?”

一声叹息外,没有任何答复。

斯科蒂确信他的旅途同伴也是要去吉迪安,他们中也没人能肯定这个背离的路线可以到那里。对于一个像他这样中年人的背部和臀部来说,这凳子太硬了,但篷车颠簸的韵律,还有催眠般的芦苇摇摆节奏渐渐影响了他,斯科蒂睡着了。

几小时后他在黑暗中醒来,并不确定自己在哪儿。篷车没有移动,他感觉自己在长条凳下的地板上,躺在一些小箱子旁。斯科蒂听到一些嘶嘶的声音,他不听懂这种语言,于是他从某人的腿缝间窥看外面发生什么事了?

月光勉强能穿过篷车周围的迷雾,斯科蒂没有一个最好的角度观察是谁在讲话。持续了一会儿,似乎是那个灰色的车主在自言自语,但那黑暗自己动起来了,一片雾蒙蒙,实际上,那是反光的鳞片。很难辨别这些生物到底有多少,但他们又大又黑,并且斯科蒂观察得越多,就能看到更多的细节。

这时一个特别的细节出现了,斯科蒂看到了一张长满尖牙湿湿的大嘴,他赶紧缩回到长条凳底下。幸好那些黑色的小眼睛没有注意到他。

斯科蒂前的一双腿开始剧烈摆动,腿的主人被抓起来并扔到了车外面。斯科蒂更加向后蜷缩,躲在一个小箱子后。对于如何隐匿他知道的并不多,但他有一些用盾的经验。他深知,在你和某个坏东西之间,有任何隔挡都是好的。

在那双腿从视野中消失几秒钟后,传来一声惨叫。接着传来第二声第三声。不同的腔调,不同的口音,但传递着同种难以言喻的信息……恐惧,疼痛,极度的疼痛。斯科蒂记起了一长段遗忘的斯丹达尔神祷告,自己默念起来。

之后是一片寂静……恐怖的寂静只持续了几分钟,但感觉就像几小时,或者说,几年……

然后篷车再一次驶向前去。

斯科蒂小心的爬出篷车。切罗·杰姆卢斯疑惑地对他咧嘴一笑。

“原来你在这里,”他说,“我还以为娜迦带走了你。”

“娜迦是什么?”“丑陋的生物,”杰姆卢斯皱着眉说。“长着手脚的鼓腹毒蛇,有七尺高,当他们发疯时有八尺。他们来自沼泽深处,显然他们不喜欢这里,因此变得特别易怒。你正是他们要找的那种上流的帝国人。”

斯科蒂从未想过可以用上流这个词形容自己。对他来说,他风尘仆仆的沾满食肉蝇的衣服充其量就是个中产阶级。“他们要我做什么?”

“当然是抢劫,”帝国人笑了。“然后杀掉。你没注意到发生在其他人身上的事吗?”帝国人突然皱了眉,好像被什么想法吓到了。“你没有吃下面那些箱子里的东西吧?比如说糖之类的?”

“感谢诸神,没有。”斯科蒂一脸苦相。

帝国人点了点头,宽心了。“你看起来有点呆。我看你是第一次去黑沼泽?噢!见鬼!”

斯科蒂刚想问杰姆卢斯那句粗话是什么意思,这时天下雨了。来自地狱的腥臭浑浊的雨冲刷着篷车,伴随着远方雷电的咆哮声。杰姆卢斯开始支起货车的顶棚,边忙边盯着斯科蒂,直到他也加入到这耐力劳动中。

他颤抖了,不仅仅因为寒冷的湿气,更因为令人作呕的雨滴在那些没遮盖的货车里的腐烂黑莓上。

“我们很快就会到了。”杰姆卢斯笑了,指着外面的雾。

斯科蒂从没去过吉迪安,但他也知道会发生什么事。一座巨型要塞像座帝国城市一样矗立在那里,或多或少带有一些帝国建筑风格,或多或少有些帝国的安慰与传统。

被泥浆半隐的混杂小屋明显的少了。“我们在哪?”斯科蒂困惑地问。“希辛恼格,”杰姆卢斯回答,自信的说出这个拗口的名字。“或许你是对的。我们本应该朝南去的,可是现在我们正往北边赶。”

阿尔贡人轶事,v2(大學漢化)

阿尔贡人轶事

第二部

瓦辛·贾斯 著


德库姆斯·斯科提就像从泥沼里捞出来一样,满身都是泥浆和芦苇叶子,因为奔跑而显得筋疲力尽,他的脸上和手臂上覆满了红色的肉蝇。他回头看了看希罗帝尔的方向,桥已渐渐隐没在浑浊的黑色河流中,他知道只有激流数日后平静下来时,他才能回去。河水也把他黑沼的纪实档留在了那黏稠的深底之中。他只能依靠自己的记忆找到吉德昂的连络人了。

马利其自觉地在芦苇丛中开路。驱赶肉蝇似乎是无效的,斯科提只好紧紧跟在他后面。

“我们是幸运的,先生。”这个红卫人说道。这句话像是件极其古怪的事般让斯科提吃了一惊,直到他的目光顺到了男人手指所指之处。“大篷车就在那里。”

二十一辆生锈的,泥泞不堪的货车出现在前方,货车的木头都烂了,欲坠的轮子半陷在软软的地面里。一堆灰鳞片灰眼睛的阿尔贡人——希罗帝尔常见的易愤怒的耐力劳动者——拉着一辆连着一辆的货车。当斯科提和马利其靠的更近点时,才看到货车里装满了腐烂到难以辨认的黑莓,不如说是一堆溃烂的胶体。

好极了,他们说他们去吉德昂城,好极了,他们同意在他们卸完货后顺路带斯科提一脚。

“它们是多长时间前采摘的?”斯科提看着货车里腐烂的货品,问道。

“当然是在上一季丰收的。”一个看起来像是货主的阿尔贡人回答。现在都已经是日暮月了,因此它们肯定已经离开田里超过两个月在路途上了。

显然,斯科提认为,肯定是运输方法出了点问题。但记住这一点,毕竟,他在这里来是作为瓦尼奇领主的建筑施工队的代表,而不是农业专家。

因为货车被推到一边,甚至在阳光下黑莓也花了快一个小时。货车一辆接一辆的首尾相连,最前面的大篷车由八匹马拉着,其中一匹被带往暂时没被约束的货车。劳工们死气沉沉寸的工作著,斯科提便趁此机会去看看其他的蓬车,并与同行者聊聊天。

四辆货车里都有长条凳,很适合那些不安的骑手。其余的车里装满了稻谷,肉,蔬菜以及各种档次的奢侈品。

六个阿尔贡劳工,三个疤痕累累以至于皮肤看起来就像阿尔贡人一样带鳞的帝国商人,还有三个带斗篷的,从头巾下阴影里的红色眼睛就可明显判定的暗精灵,旅队就是由这些人组成,所有人都沿着帝国商道运输著自己的货物。

“这是条路吗?”斯科提感叹道,看着外面无穷无尽的有他下巴那么高的芦苇地。

“这只是一类土地”,围头巾的暗精灵耸了耸肩,“马吃其中的某种芦苇,有时我们也要用它生火,但你一转身它又长起来了。”

最后,马车的主人示意车队已经可以行进了,斯科提便与其他的帝国人坐在第三辆货车上。他看了看周围,但马利其不在车上。

“我答应带你去黑沼并带你回来”,红卫人说,然后他扑通一声坐在芦苇海洋中的一块石头上,拿出一块长须的胡萝卜边啃边说,“我就在这等你回来。”

斯科提皱了皱眉,不仅仅是因为马利其在称呼他时没有用敬语“先生”。现在他在黑沼不认识任何人,但大篷车已经慢慢依依呀呀的颠簸向前,没时间再争论了。

令人作呕的风从商道上吹来,在一陈不变的芦苇海洋上泛起涟漪。远方看起来好像有山,但它们不停变化,斯科提意识到那只不过是烟雾的边界而已。阴影掠过大地,这时斯科提抬头,他看到巨鸟飞过,长锯般的嘴几乎有它们身体的剩余部分那么长。

“骇翼兽!”切罗·杰姆卢斯,这个斯科提左侧的看起来老辣的年轻帝国人喃喃道。“就像这该死的地方的其他东西,如果你不跑它们就会吃了你。想饿狼般扑下来给你卑鄙的一口,然后再盘旋飞走,这时你也许就因失血过多而死。”

斯科提哆嗦了一下,他希望天黑前能到达吉德昂。这时他才发现太阳在篷车错误的一边。

“打扰了,先生”,斯科提对车主说道,“我记得你说我们是去吉德昂?”

车主点了点头。“那为什么我们向北走呢,难道不应该往南走?”

一声叹息外,没有任何答复。

斯科提确信他的旅途同伴也是要去吉德昂,他们中也没人能肯定这个背离的路线可以到那里。对于一个像他这样中年人的背部和臀部来说,这凳子太硬了,但篷车颠簸的韵律,还有催眠般的芦苇摇摆的节奏渐渐影响了他,斯科提睡着了。

几小时后他在黑暗中醒来,并不确定自己在哪儿。篷车没有移动,他感觉自己在长条凳下的地板上,靠近一些小箱子。斯科提听到一些嘶嘶哢哢的声音,他不懂这门语言,于是他从某人的腿缝间窥看外面发生了什么。

月光勉强能穿过篷车周围的迷雾,斯科提没有一个最好的角度观察是谁在讲话。持续了一会儿,似乎是那个灰色的车主在自言自语,但那黑暗自己动起来了,一片雾濛濛,实际上,那是反光的鳞片。很难辨别这些生物到底有多少,但他们又大又黑,并且斯科提观察得越多,就能看到更多的细节。

这时一个特别的细节出现了,斯科提看到了一张湿漉漉的长满尖牙的大嘴,他赶紧缩回到长条凳地下。幸好那些黑色的小眼睛没有注意到他。

斯科提前的一双腿开始剧烈摆动,腿的主人被抓起来并扔到了车外面。斯科提更加向后蜷缩,躲在一个小箱子后。对于如何隐匿他知道的并不多,但他有一些用盾的经验。他深知,在你和某个坏东西之间,有任何隔挡都是好的。

在那双腿从视野中消失几秒钟后,传来一声惨叫。接着传来第二声第三声。不同的腔调,不同的口音,但传递著同种难以言喻的资讯……恐惧,疼痛,极度的疼痛。斯科提记起了一长段遗忘的斯丹达尔神祷告,对自己默念起来。

之后是一片寂静……恐怖的寂静只持续了几分钟,可感觉就像几小时,或者说,几年……

然后篷车再一次驶向前去。

斯科提小心的爬出篷车。切罗·杰姆卢斯给了他一个疑惑地咧笑。

“原来你在这里”,他说,“我还以为娜迦带走了你。”

“娜迦是什么?”“恶心的生物”,杰姆卢斯皱着眉说。“长着手脚的鼓腹毒蛇,有七呎高,当他们发疯时有八呎。他们来自沼泽深处,显然他们不喜欢这里,因此变得特别易怒。你正是他们要找的那种高阶层的帝国人。”

斯科提从未想过可以用高阶层这个词形容自己。对他来说,他风尘仆仆的沾满肉蝇的衣服充其量就是个中产阶级。“他们要我做什么?”

“当然是抢劫”,帝国人笑了。“然后杀掉。你没注意到发生在其他人身上的事吗?”帝国人突然皱了眉,好像被什么想法吓到了。“你没有吃下面那些箱子里的东西吧?比如说糖之类的?”

“感谢神灵,没有。”斯科提一脸苦相。

帝国人点了点头,宽心了。“你看起来有点慢。我看你是第一次去黑沼?噢!见鬼!”

斯科提刚想问杰姆卢斯那句粗话是什么意思,这时天下雨了。可怕的腥臭浑浊大雨冲刷著篷车,伴随着远方雷电的咆哮声。杰姆卢斯开始支起货车的顶棚,边干边盯着斯科提,直到他也加入到这耐力劳动中。

他颤抖了,不仅仅因为寒冷的湿气,还因为沉思于这落到那些没遮盖的货车里烂透了的黑莓上的令人作呕的雨。

“我们很快就会干”,杰姆卢斯笑了,指著外面的雾。

斯科提从没去过吉德昂,但他也知道会发生什么。一座巨型要塞像座帝都一样矗立在那里,或多或少带有一些帝国建筑风格,或多或少有些帝国的安慰与传统。

被泥浆半隐的混杂的小屋明显的少了。“我们在哪?”斯科提困惑地问。“希辛恼格”,杰姆卢斯回答,自信的说出这个拗口的名字。“或许你是对的。我们本应该朝南去的,可是现在我们正往北边赶。”

亞龍人軼事,卷二(官方繁中)

亞龍人軼事

卷二

瓦辛.賈斯 著


德庫姆斯.斯科提就像從泥沼裡撈出來一樣,滿身都是泥漿和蘆葦葉子,因為奔跑而顯得筋疲力盡,他的臉上和手臂上覆滿了紅色的肉蠅。他回頭看了看賽瑞迪爾的方向,橋已漸漸隱沒在渾濁的黑色河流中,他知道只有激流數日後平靜下來時,他才能回去。河水也把他黑沼澤的紀實檔留在了那黏稠的深底之中。他只能依靠自己的記憶找到吉德昂的連絡人了。

馬利其自覺地在蘆葦叢中開路。驅趕肉蠅似乎是無效的,斯科提只好緊緊跟在他後面。

「我們是幸運的,先生。」這個紅衛人說道。這句話像是件極其古怪的事般讓斯科提吃了一驚,直到他的目光順到了男人手指所指之處。「大篷車就在那裡。」

二十一輛生鏽的,泥濘不堪的貨車出現在前方,貨車的木頭都爛了,欲墜的輪子半陷在軟軟的地面。一堆灰鱗片灰眼睛的亞龍人——賽瑞迪爾常見的易憤怒的耐力勞動者——拉著一輛連著一輛的貨車。當斯科提和馬利其靠得更近點時,才看到貨車裡裝滿了腐爛到難以辨認的黑莓,不如說是一堆潰爛的膠體。

好極了,他們說他們去吉德昂城,好極了,他們同意在他們卸完貨後順路載斯科提一程。

「它們是多久前摘的?」斯科提看著貨車裡腐爛的貨品,問道。

「當然是在上一季豐收的。」一個看起來像是貨主的亞龍人回答。現在都已經是日暮月了,因此它們肯定已經離開田裡,在路上超過兩個月了。

顯然,斯科提認為,肯定是運輸方法出了點問題。但記住這一點,畢竟,他在這裡來是作為瓦尼奇領主的建築施工隊的代表,而不是農業專家。

貨車被推到一邊,黑莓也在陽光下多待了快一個小時。貨車一輛接一輛的首尾相連,最前面的大篷車由八匹馬拉著,其中一匹被帶往暫時沒被綁住的貨車。勞工們死氣沉沉的工作著,斯科提便趁此機會去看看其他的蓬車,並與同行者聊聊天。

四輛貨車裡都有長條凳,很適合那些不安的騎手。其餘的車裡裝滿了稻穀,肉,蔬菜以及各種等級的奢侈品。

六個亞龍勞工,三個疤痕累累以至於皮膚看起來就像亞龍人一樣帶鱗的帝國商人,還有三個穿斗篷的,從頭巾下暗影裡的紅色眼睛就可明顯判定的暗精靈,旅隊就是由這些人組成,所有人都沿著帝國商道運輸著自己的貨物。

「這是條路嗎?」斯科提感嘆道,看著外面無窮無盡的有他下巴那麼高的蘆葦地。

「這只是一種土地,」圍頭巾的暗精靈聳了聳肩,「馬吃其中的某種蘆葦,有時我們也要用它生火,但你一轉身它又長起來了。」

最後,馬車的主人示意車隊已經可以行進了,斯科提便與其他的帝國人坐在第三輛貨車上。他看了看周圍,但馬利其不在車上。

「我答應帶你去黑沼澤並帶你回來,」紅衛人說,然後他撲通一聲坐在蘆葦海洋中的一塊石頭上,拿出一根長鬚的胡蘿蔔邊啃邊說,「我就在這等你回來。」

斯科提皺了皺眉,不僅僅是因為馬利其在稱呼他時沒有用敬語「先生」。現在他在黑沼澤不認識任何人,但大篷車已經慢慢依依呀呀的顛簸向前,沒時間再爭論了。

令人作嘔的風從商道上吹來,在一陳不變的蘆葦海洋上泛起漣漪。遠方看起來好像有山,但它們不停變化,斯科提意識到那只不過是煙霧的邊界而已。暗影掠過大地,這時斯科提抬頭,他看到巨鳥飛過,長鋸般的嘴幾乎有它們身體的剩餘部分那麼長。

「駭翼獸!」切羅.傑姆盧斯,這個斯科提左側的看起來老練的年輕帝國人喃喃道。「就像這該死的地方的其他東西,如果你不跑它們就會吃了你。像餓狼般撲下來給你卑鄙的一口,然後再盤旋飛走,這時你也許就因失血過多而死。」

斯科提抖了一下,他希望天黑前能到達吉德昂。這時他才發現太陽在篷車錯誤的一邊。

「打擾了,先生,」斯科提對車主說道,「我記得你說我們是去吉德昂?」

車主點了點頭。「那為什麼我們向北走呢,難道不應該往南走?」

一聲嘆息外,沒有任何答覆。

斯科提確信他的旅途同伴也是要去吉德昂,他們中也沒人能肯定這個背離的路線可以到那裡。對於一個像他這樣中年人的背部和臀部來說,這凳子太硬了,但篷車顛簸的韻律,還有催眠般的蘆葦搖擺節奏漸漸影響了他,斯科提睡著了。

幾小時後他在黑暗中醒來,並不確定自己在哪兒。篷車沒有移動,他感覺自己在長條凳下的地板上,躺在一些小箱子旁。斯科提聽到一些嘶嘶的聲音,他不聽懂這種語言,於是他從某人的腿縫間窺看外面發生什麼事了?

月光勉強能穿過篷車周圍的迷霧,斯科提沒有一個最好的角度觀察是誰在講話。持續了一會兒,似乎是那個灰色的車主在自言自語,但那黑暗自己動起來了,一片霧濛濛,實際上,那是反光的鱗片。很難辨別這些生物到底有多少,但他們又大又黑,並且斯科提觀察得越多,就能看到更多的細節。

這時一個特別的細節出現了,斯科提看到了一張長滿尖牙濕濕的大嘴,他趕緊縮回到長條凳底下。幸好那些黑色的小眼睛沒有注意到他。

斯科提前的一雙腿開始劇烈擺動,腿的主人被抓起來並扔到了車外面。斯科提更加向後蜷縮,躲在一個小箱子後。對於如何隱匿他知道的並不多,但他有一些用盾的經驗。他深知,在你和某個壞東西之間,有任何隔擋都是好的。

在那雙腿從視野中消失幾秒鐘後,傳來一聲慘叫。接著傳來第二聲第三聲。不同的腔調,不同的口音,但傳遞著同種難以言喻的資訊……恐懼,疼痛,極度的疼痛。斯科提記起了一長段遺忘的斯坦德爾神禱告,自己默念起來。

之後是一片寂靜……恐怖的寂靜只持續了幾分鐘,但感覺就像幾小時,或者說,幾年……

然後篷車再一次駛向前去。

斯科提小心的爬出篷車。切羅.傑姆盧斯疑惑地對他咧嘴一笑。

「原來你在這裡,」他說,「我還以為娜迦帶走了你。」

「娜迦是什麼?」「醜陋的生物,」傑姆盧斯皺著眉說。「長著手腳的鼓腹毒蛇,有七英尺高,當他們發瘋時有八英尺。他們來自沼澤深處,顯然他們不喜歡這裡,因此變得特別易怒。你正是他們要找的那種上流的帝國人。」

斯科提從未想過可以用上流這個詞形容自己。對他來說,他風塵僕僕的沾滿肉蠅的衣服充其量就是個中產階級。「他們要我做什麼?」

「當然是搶劫,」帝國人笑了。「然後殺掉。你沒注意到發生在其他人身上的事嗎?」帝國人突然皺了眉,好像被什麼想法嚇到了。「你沒有吃下面那些箱子裡的東西吧?比如說糖之類的?」

「感謝上帝,沒有。」斯科提一臉苦相。

帝國人點了點頭,寬心了。「你看起來有點呆。我看你是第一次去黑沼澤?噢!見鬼!」

斯科提剛想問傑姆盧斯那句粗話是什麼意思,這時天下雨了。來自地獄的腥臭渾濁的雨沖刷著篷車,伴隨著遠方雷電的咆哮聲。傑姆盧斯開始支起貨車的頂棚,邊忙邊盯著斯科提,直到他也加入到這耐力勞動中。

他顫抖了,不僅僅因為寒冷的濕氣,更因為令人作嘔的雨滴在那些沒遮蓋的貨車裡的腐爛黑莓上。

「我們很快就會到了,」傑姆盧斯笑了,指著外面的霧。

斯科提從沒去過吉德昂,但他也知道會發生什麼事。一座巨型要塞像座帝國城市一樣矗立在那裡,或多或少帶有一些帝國建築風格,或多或少有些帝國的安慰與傳統。

被泥漿半隱的混雜小屋明顯的少了。「我們在哪?」斯科提困惑地問。「希辛惱格,」傑姆盧斯回答,自信的說出這個拗口的名字。「或許你是對的。我們本應該朝南去的,可是現在我們正往北邊趕。」

Argonian Account, Book 2(官方英语)

The Argonian Account

Book Two

By Waughin Jarth


Decumus Scotti emerged from the dirt and reeds, exhausted from running, his face and arms sheathed in red fleshflies. Looking back towards Cyrodiil, he saw the bridge disappear beneath the thick black river, and he knew he was not getting back until the tide went down in a few days' time. The river also held in its adhesive depths his files on the Black Marsh account. He would have to rely on his memory for his contacts in Gideon.

Mailic was purposefully striding through the reeds ahead. Flailing ineffectually at the fleshflies, Scotti hurried after him.

"We're lucky, sir," said the Redguard, which struck Scotti as an extraordinarily odd thing to say, until his eyes followed where the man's finger was pointing. "The caravan is here."

Twenty-one rusted, mud-spattered wagons with rotting wood and wobbly wheels sat half-sunk in the soft earth ahead. A crowd of Argonians, gray-scaled and gray-eyed, the sort of sullen manual laborers that were common in Cyrodiil, pulled at one of the wagons which had been detached from the others. As Scotti and Mailic came closer, they saw it was filled with a cargo of black berries so decayed that they had become hardly recognizable... more a festering jelly than a wagonload of fruit.

Yes, they were going to the city of Gideon, and, yes, they said, Scotti could get a ride with them after they were finished unloading this shipment of lumberries.

"How long ago were they picked?" Scotti asked, looking at the wagon's rotten produce.

"The harvest was in Last Seed, of course," said the Argonian who seemed to be in charge of the wagon. It was now Sun's Dusk, so they had been en route from the fields for a little over two months.

Clearly, Scotti thought, there were problems with transportation. But fixing that, after all, was what he was doing here as a representative of Lord Vanech's Building Commission.

It took close to an hour of the berries rotting even more in the sun for the wagon to be pushed to the side, the wagons in front of it and behind it to be attached to one another, and one of the eight horses from the front of the caravan to be brought around to the now independent wagon. The laborers moved with dispirited lethargy, and Scotti took the opportunity to inspect the rest of the caravan and talk to his fellow travellers.

Four of the wagons had benches in them, fit for uncomfortable riders. All the rest were filled with grain, meat, and vegetation in various stages of corruption.

The travellers consisted of the six Argonian laborers, three Imperial merchants so bug-bitten that their skin looked as scaly as the Argonians themselves, and three cloaked fellows who were evidently Dunmer, judging by the red eyes that gleamed in the shadows under their hoods. All were transporting their goods along this, the Imperial Commerce Road.

"This is a road?" Scotti exclaimed, looking at the endless field of reeds that reached up to his chin or higher.

"It's solid ground, of a sort," one of the hooded Dunmer shrugged. "The horses eat some of the reed, and sometimes we set fire to it, but it just grows right back up."

Finally, the wagonmaster signalled that the caravan was ready to go, and Scotti took a seat in the third wagon with the other Imperials. He looked around, but Mailic was not on board.

"I agreed to get to you to Black Marsh and take you back out," said the Redguard, who had plumped down a rock in the sea of reeds and was munching on a hairy carrot. "I'll be here when you get back."

Scotti frowned, and not only because Mailic had dropped the deferential title "sir" while addressing him. Now he truly knew no one in Black Marsh, but the caravan slowly grinded and bumped forward, so there was no time to argue.

A noxious wind blew across the Commerce Road, casting patterns in the endless featureless expanse of reeds. In the distance, there seemed to be mountains, but they constantly shifted, and Scotti realized they were banks of mist and fog. Shadows flitted across the landscape, and when Scotti looked up, he saw they were being cast by giant birds with long, saw-like beaks nearly the size of the rest of their bodies.

"Hackwings," Chaero Gemullus, an Imperial on Scotti's left, who might have been young but looked old and beaten, muttered. "Like everything else in this damnable place, they'll eat you if you don't keep moving. Beggars pounce down and give you a nasty chop, and then fly off and come back when you're mostly dead from blood loss."

Scotti shivered. He hoped they'd be in Gideon before nightfall. It was then it occurred to him that the sun was on the wrong side of the caravan.

"Excuse me, sir," Scotti called to the wagonmaster. "I thought you said we were going to Gideon?"

The wagonmaster nodded.

"Why are we going north then, when we should be going south?"

There was no reply but a sigh.

Scotti confirmed with his fellow travellers that they too were going to Gideon, and none of them seemed very concerned about the circuitous route to getting there. The seats were hard on his middle-aged back and buttocks, but the bumping rhythm of the caravan, and the hypnotic waving reeds gradually had an effect on him, and Scotti drifted off to sleep.

He awoke in the dark some hours later, not sure where he was. The caravan was no longer moving, and he was on the floor, under the bench, next to some small boxes. There were voices, speaking a hissing, clicking language Scotti didn't understand, and he peeked out between someone's legs to see what was happening.

The moons barely pierced the thick mist surrounding the caravan, and Scotti did not have the best angle to see who was talking. For a moment, it looked like the gray wagonmaster was talking to himself, but the darkness had movement and moisture, in fact, glistening scales. It was hard to tell how many of these things there were, but they were big, black, and the more Scotti looked at them, the more details he could see.

When one particular detail emerged, huge mouths filled with dripping needle-like fangs, Scotti slipped back under the bench. Their black little eyes had not fallen on him yet.

The legs in front of Scotti moved and then began to thrash, as their owner was grabbed and pulled out of the wagon. Scotti crouched further back, getting behind the little boxes. He didn't know much about concealment, but had some experience with shields. He knew that having something, anything, in between you and bad things was always good.

A few seconds after the legs had disappeared from sight, there was a horrible scream. And then a second and a third. Different timbres, different accents, but the same inarticulate message... terror, and pain, horrible pain. Scotti remembered a long forgotten prayer to the god Stendarr and whispered it to himself.

Then there was silence... ghastly silence that lasted only a few minutes, but which seemed like hours... years.

And then the carriage started rolling forward again.

Scotti cautiously crawled out from under the carriage. Chaero Gemullus gave him a bemused grin.

"There you are," he said. "I thought the Nagas took you."

"Nagas?"

"Nasty characters," Gemullus said, frowning. "Puff adders with legs and arms, seven feet tall, eight when they're mad. Come from the inner swamp, and they don't like it here much so they're particularly peevish. You're the kind of posh Imperial they're looking for."

Scotti had never in his life thought of himself as posh. His mud and fleshfly-bespeckled clothing seemed eminently middle-class, at best, to him. "What would they want me for?"

"To rob, of course," the Imperial smiled. "And to kill. You didn't notice what happened to the others?" The Imperial frowned, as if struck by a thought. "You didn't sample from those boxes down below, did you? Like the sugar, do you?"

"Gods, no," Scotti grimaced.

The Imperial nodded, relieved. "You just seem a little slow. First time to Black Marsh, I gather? Oh! Heigh ho, Hist piss!"

Scotti was just about to ask Gemullus what that vulgar term meant when the rain began. It was an inferno of foul-smelling, yellow-brown rain that washed over the caravan, accompanied by the growl of thunder in the distance. Gemullus worked to pull the roof up over the wagon, glaring at Scotti until he helped with the laborious process.

He shuddered, not only from the cold damp, but from contemplation of the disgusting precipitation pouring down on the already nasty produce in the uncovered wagon.

"We'll be dry soon enough," Gemullus smiled, pointing out into the fog.

Scotti had never been to Gideon, but he knew what to expect. A large settlement more or less laid out like a Imperial city, with more or less Imperial style architecture, and all the Imperial comforts and traditions, more or less.

The jumble of huts half-sunk in mud was decidedly less.

"Where are we?" asked Scotti, bewildered.

"Hixinoag," replied Gemullus, pronouncing the queer name with confidence. "You were right. We were going north when we should have been going south."