来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。うずくまっている女性がいる……
有个蹲着的女性……
いえ、その……大丈夫、です……。
不,那个……没事的……。
……買ったばかりの靴だったのに。
……明明是刚买的鞋子。
慣れない靴を履いて、背伸びをしたくらいでは、
穿着不习惯的鞋子,就算踮起脚尖,
靴を変えたことだって、誰からも気づかれない……。
连换了鞋子这种事,也没人注意到……。
そんなこと……分かっているくらい
这种事……我明明以为自己已经是个懂得的大人了……。
……私、知らない方にこんなことを話して……すみません。
……我,对陌生人说这种事……抱歉。
……大丈夫です、1人で立てますから。
……没事的,我一个人能站起来的。
お恥ずかしいです……。1人で立てないなんて。
真丢脸……。居然一个人站不起来。
自分独りでは、なにもできなくて、流されて……。
自己一个人什么都做不到,总是随波逐流……。
仕事も、人生だって、つまずいてしまって。
工作也好,人生也好,都跌跌撞撞的。
……すみません、また、こんな話をして。
……抱歉,又说这种事了。
人前に出て歌ったり、踊ったりするあの……?
就是那个在人前唱歌跳舞的……?
私なんかが……無理ですよ。こんな、26歳のOLが……。
像我这样的人……不行的。像我这样,26岁的OL……。
……すみません。もう、大丈夫です。
……抱歉。我已经没事了。
それにしても……私がアイドルなんて……。
话说回来……我当偶像什么的……。
こんな私が……人前に立てるんでしょうか……?
这样的我……能站在人前吗……?
本当かしら……。まだ、信じられないですけれど……。
真的吗……。虽然还不敢相信……。
私は、今日、自分の意志で決めて、ここに来ました。
我今天,凭自己的意志决定,来到了这里。
……お話を、聞かせていただけますか?
……能让我听听您的话吗?
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。レッスンなんですけど……うまく、できそうになくて。
关于训练……好像做不好。
恥ずかしいですし、自信がありません。
觉得很丢脸,也没有自信。
こ、ここでダンスをするんですか?
在、在这里跳舞吗?
でも、私、今日のレッスンでする振付だって、まだ……。
但是,我、今天训练要做的动作,还……。
……人に見られています。こんな私を。
……有人在看着。这样的我。
は、恥ずかしいです。ちゃんと予習していれば……。
好、好害羞。如果好好预习了的话……。
だめです。声が震えてしまって……。
不行。声音在发抖……。
人前で大きな声を出すことなんて、
在众人面前大声说话这种事,
いままでなかったんですから……。
我从来都没有做过啊……。
レッスンをすることすら、
连训练这件事,我都缺乏自信感到害羞……
自信がなくて恥ずかしかったですけど……
但今天,我明白了。
いつかは、人前に立たないといけないんですよね。
总有一天,我必须站在人前才行呢。
いまはまだ、アイドルですらない私も、いつか……。
虽然现在的我连偶像都不是,但总有一天……。
それに、思えばレッスンもしていないのに
而且,想想看,连训练都没做却缺乏自信也是理所当然的吧。
自信がないのなんて当たり前ですよね。それを教えるには、
虽然教我的方式,感觉有点强硬……。
もう……こういう顔なんです。
真是的……我就是这种表情啦。
わかっているくせに……。
明明知道的……我真的生气了。所以……。
今から、あらためてレッスンしていただけますか。
现在开始,能重新教我训练吗?
お願いします。プロデューサーさん。
拜托了。制作人先生。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。じゃあ行きますよー、まずは自然にお願いしまーす。
那么开始吧—,首先请自然一点—。
自然に……こう、でしょうか……?
自然……这样,可以吗……?
じゃあ、もうちょっと柔らかい表情、お願いしまーす !
那么,请再稍微柔和一点表情—!
ちょっと硬いかなー、もっとこう、笑顔で !
有点僵硬呢—,再这样,笑一笑!
笑顔……えっと……笑顔、ですか。
笑容……嗯……笑容,是吗。
どうも、緊張していて、私……。
总觉得,我很紧张……。
あー……もっとニッコリ ! 笑顔全開って感じで !
啊—……再笑得更灿烂一点!要像笑容全开的感觉!
ええと……ぎこちない、でしょうか……。
嗯……显得很笨拙,是吗……。
すみません、プロデューサーさん。
对不起,制作人先生。
撮影に時間がかかってしまって……。
拍摄花了太多时间……。
みなさんのご迷惑になっていますよね、私……。
给大家添麻烦了吧,我……。
レッスンのおかげで、こういう場には
多亏了训练,我以为已经
慣れたと思っていたのですが……。
习惯了这种场合……。
笑って、と言われてもうまく笑うことができなくて……。
但即使被要求笑,也笑不好……。
楽しかったこと……と言われても、あまり思いつかなくて……。
开心的事情……即使被这么说,也不太想得起来……。
流されて生きてきましたし、前職でも、とりとめもない日々で……
一直以来都是随波逐流地活着,在前一份工作也是,过着漫无目的的日子……
私、たいしたことない女ですから……。
我,是个没什么出息的女人……。
いえ、そんなことは、ありません……。
不,不是那样的……。
日々のレッスンや、事務所での会話……。
每天的练习,以及在事务所的对话……。
アイドルとしては何気ない日常なのかもしれませんが、
作为偶像来说可能是很平常的日常,
どれも私にとっては新鮮で……驚きに満ちた瞬間ばかりです。
但对我来说都很新鲜……充满了惊喜的瞬间。
それに……プロデューサーさんと出会って……
而且……遇到制作人先生之后……
私、ずいぶん心が安らぐようになったんですよ。
我变得安心了很多呢。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
あぁ……無理して笑う必要なんてなかったんですね。
啊……原来不需要勉强自己笑呢。
穏やかな気持ちを大事にしたら、それだけで……?
只要珍惜平静的心情,那样就……?
今なら……できそうな気がします。
现在的话……我觉得能做到了。
再開、お願いしてもいいでしょうか。
可以重新开始吗?
どうか、見守っていてください、プロデューサーさん。
请一定要守护着我,制作人先生。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。え、初仕事のオファーですか? 私に……?
咦,第一次工作的邀请吗?给我……?
まさか本当に人前に出る時が来るなんて……。
没想到真的要出现在公众面前的时候来了……。
あの……お受けするべきなんでしょうか。
那个……我应该接受吗?
お声をかけていただけたのは、ありがたいことですが……
能得到邀请,我很感激……
社会人経験もある自分が、本当に
作为有社会经验的人,真的
アイドルとしてお仕事をするだなんて……。
要作为偶像工作什么的……。
《せっかくのチャンスだから》
《既然是个难得的机会》
チャンス……。そうですか、そういうものなんでしょうか……。
机会……。是吗,是这样吗……。
そう言われると、そんな気もしてきました……。
您这么说,我也这么觉得了……。
なら、お受けします。プロデューサーさんがそう言うなら……。
那么,我接受。既然制作人先生这么说……。
あの……レポーターの……三船美優……と、申します。
那个……我是记者……三船美优……。
それでは……えぇと……あ、街頭の人に……。
那么……嗯……啊,对街头的人……。
そんな小さな声じゃ、マイクでも拾えないよ。
那么小的声音,麦克风都收不到哦。
どうしたらいいのか……わからなくて……すみません……。
我不知道……该怎么办……对不起……。
じゃあ立ち位置からタイミングまで、こっちで指示入れるから。
那么从站位到时机,这边会指示你。
それに従ってくれればいいから。
你只要照做就行了。
言われたままにやるのでしたら……。
如果只是照做的话……。
はぁ……収録予定のやっと半分……。
哈……录制的预定才一半……。
プロデューサーさん……。その、自分ではわかりません。
制作人先生……。那个,我自己不知道。
私、ちゃんとお仕事できていますか?
我,好好在工作吗?
プロデューサーさんの目から見て……。
从制作人先生的眼睛看……。
そうですか……。一応……ですか。
是吗……。大致上……吗。
すこし、ほっとしたような気がします……。
感觉稍微松了口气……。
え……? 楽しくないはずは……。
咦……?不快乐是不可能的……。
だって……言われたことは、できていると思いますし……。
因为……我觉得我做到了被要求的事情……。
そもそも、楽しむというのがよく分かりません。
说到底,我不太明白快乐是什么。
仕事というのは……どんな作業も、
工作就是……任何任务,
上司や同僚、誰かから与えられるものでしたし……
都是由上司或同事、某人给予的……
こなすだけで十分でした。それなのに、なぜ……。
只要完成就够了。尽管如此,为什么……。
楽しくなるやり方というのもあるのでしょうか?
有让人快乐的方法吗?
あるのだとしたら……教えていただけますか?
如果有的话……能教我吗?
教えていただけるのではなく、私が考えるのですか……?
不是教我,而是我自己想……?
楽しみ方は……正直いって……わかりません。ですが、
快乐的方法……老实说……我不知道。但是,
言うことを聞くだけではいけないような気がします……。
我觉得不能只听话……。
スタッフさんの出すカンペを読み上げるだけではなく……。
不只是念出工作人员给的提示卡……。
なにを尋ねたら、会話が盛り上がるのか。
问什么,能让对话热闹起来。
ディレクターさんたちは、どんなものを求めているのか。
导演他们,在寻求什么。
それを自分なりに考えてやるべき……でしょうか?
我应该用自己的方式思考着做……吗?
もちろん、言われたままにやるより、不出来かもしれません。
当然,比起照做,可能会做得不好。
それほど若くもないので、にぎやかにできるかも……。
我也不那么年轻了,可能没法热闹……。
それでも、せめて失礼のないように、ちゃんと取り組めたら……。
但即使如此,至少想做到不失礼,好好努力……。
……そう言っていただけて、勇気づけられました。
……您这么说,给了我勇气。
あ、あの……ディレクターさん。
啊,那个……导演先生。
差し出がましいことなのですが、お願いが…… !
虽然有点冒昧,但我有个请求…… !
時間はかかったけど、微妙なゆるさで、飽きなかったよ !
虽然花时间了,但那种微妙的松弛感,没让人腻哦 !
美優ちゃんだっけ? おつかれ !
是美优酱吧?辛苦了 !
大切なお時間をありがとうございました……。
谢谢您宝贵的时间……。
ぜひ、また、よろしくお願いいたします……。
务必,下次也请多关照……。
プロデューサーさんは、きっと優しい方なんですね……。
制作人先生,一定是个温柔的人呢……。
うながしてもらえたから、私……自分の意見を持てました。
因为您鼓励了我,我……有了自己的意见。
プロデューサーさんが意見を受け入れてくれたから、
因为制作人先生接受了我的意见,
私、スタッフさんにも言えて……。
我才能对工作人员说……。
自分の意見を持つことが大切なんて、
拥有自己的意见很重要,
以前、OLの仕事をしていたときは、一度もなくて……。
以前做OL工作时,从来没有过……。
アイドルのお仕事は……違うんですね。
偶像的工作……是不同的呢。
それを私のペースで教えてくれたプロデューサーさんは、
以我的节奏教会我这些的制作人先生,
やっぱり、優しい方なんだと思います……。
果然是个温柔的人呢……。
はい、やっていけそうです……。
是的,能继续下去……。
私……いままでずっと、まるで子供のようで……
我……一直以来,就像个孩子一样……
出会った日は、手を差し伸べて、立たせてもらいました。
相遇那天,您伸出手,让我站了起来。
そして今日は……そっと手を離して、背中を押して、
然后今天……您轻轻放手,推了我的背,
一歩踏み出させてもらいました……。
让我踏出了一步……。
これからの、アイドル人生も……よろしくお願いします。
今后的偶像人生也……请多关照。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ついさっき、私もレッスンを終えたばかりで……。
我才刚结束练习……。
ちょうど一息つこうと思っていたんです。だから……一緒に。
正想休息一下呢。所以……一起吧。
美優が淹れてくれたお茶を飲みながら、
一边喝着美优泡的茶,
今度のオフについて話を聞いた……
一边询问了这次休假的事……
実は……迷っているんです。今度のオフに何をしようか……。
其实……我在犹豫呢。这次休假要做什么好……。
せっかくですし、有意義なお休みにしたい気持ちはあるんです。
难得的机会,想度过一个有意义的时间。
でも、何をしようか、どうしても迷ってしまって……。
但是,要做什么呢,总是犹豫不决……。
悩んでいる間にお休みが終わってしまいそうなんです。
可能在犹豫中假期就结束了。
もし、よかったら……その、プロデューサーさんのお時間を、
如果……可以的话……那个,能否占用制作人先生一点时间……?
少しだけ、いただけませんか……? プロデューサーさんと
如果和制作人先生一起的话,
一緒なら、とても有意義な時間を過ごせると思うんです。
我觉得能度过非常有意义的时间。
プロデューサーさん、お待たせしましたっ。
制作人先生,让您久等了。
あの……事務所で話した時、映画かショッピングに行こうって話に
那个……在事务所谈的时候,
なりましたよね? でも、その……どちらに行こうか結局私、
说好了去看电影或购物对吧?
決められなくて……プロデューサーさんは、どちらがいいですか?
但是,那个……我最终还是决定不了去哪里……
映画館で食べるポップコーンって、美味しいですよね。
在电影院吃的爆米花,很好吃呢。
買うのは、ひさびさですけども……。
买来吃,是好久没吃了……。
ふう……素敵な作品でしたね。
呼……真是部好作品呢。
夢を追う若者、家族の愛情、雄大な自然の風景……。
追梦的年轻人、家人的爱、壮丽的自然风景……。
あれ……ポップコーン、食べなかったの?
咦……爆米花,没吃吗?
これは、その……静かな場面が多かったので……。
这个嘛,那个……因为有很多安静的场面……。
食べるタイミングを見失ってしまって……。
错过了吃的时机……。
ポップコーンを食べながら休憩するために
为了边吃爆米花边休息,
今になって、ひとりで食べるには量が多い気がしてきたので……。
现在感觉一个人吃量太多了……。
ああ、そういえば……プロデューサーさん。
啊,说起来……制作人先生。
私、さっきの映画でわかったことがあるんです。
我刚才看电影明白了一件事。
お話に夢中になっていたことは間違いありません。
毫无疑问我是被故事吸引住了。
もっと他のことにも意識がいくようになったんだ、って……。
我发现自己开始注意到更多其他方面了……。
役者さんのお芝居や声の出し方、台詞と台詞の間の取り方……
演员的演技、发声方式、台词之间的间隔……
他にも衣装やセットの作り、画面の構図……
还有服装和布景的制作、画面的构图……
それに、音楽のかかるタイミングも。
以及音乐切入的时机。
意識するものが以前よりも多くなって……
注意到的东西比以前多了……
映画を観に来られてよかったと、心から思えました。
我能真心觉得来看电影真是太好了。
……元から、映画やドラマに見知ったものが出てくると、
……本来,在电影或电视剧中出现熟悉的东西时,
文房具とかお店の看板とかも。
比如文具啦商店招牌啦什么的。
ただ、今日は……いいえ、今日だけじゃありませんね。
但是,今天……不,不止今天。
最近は少し視線が変わってきたような気がしていたんです。
最近总觉得自己的视角变了。
……さっきの映画で、それは気のせいじゃないとわかりました。
……刚才的电影让我明白那不是错觉。
きっと……これは見る目が変わってきたんですね。
一定……是看东西的眼光变了。
おこがましい言い方をするなら……作り手側の目、でしょうか。
如果说得自以为是的话……是创作者的眼光吧。
それぞれの要素と、そして、私ならどうするのか……。
各个元素,以及,如果是我会怎么做……。
……私は、まだまだ未熟者です。
……我,还很不成熟。
わからないことだらけで、慣れていないことも多いです。
有很多不懂的事,也有很多不习惯的事。
でも、そんな私でも……変わってきていると、実感できました。
但是,即使是这样的我……也能切实感受到自己在改变。
自分ならどう表現するか、なんて……
自己会怎么表现,什么的……
それまでの私は、考えたこともありませんでしたから。
之前的我,想都没想过呢。
アイドルになってお仕事を続けてきたことで、
因为成为偶像并持续工作,
作り手側としての意識が染みついてきたみたいです。
好像渐渐染上了创作者的意识。
与えられて、流されるだけじゃない……
不只是被给予、被推动……
作り出していく側の、意識が……。
是创造者的意识……。
その意識に応えられるようにプロデュースを頑張るよ。
我会努力制作,以回应那份意识。
これからも、自分の変化を楽しんでいけるように。
希望你能继续享受自己的变化。
大きなショッピングモールですね……。
好大的购物中心呢……。
地図を見ないと迷子になりそうなくらい……。
不看地图的话感觉会迷路……。
私、こういうところには、あまり来ないんです。
我很少来这种地方。
ひとりで歩くには広すぎますし……お店も多いでしょう?
一个人走的话太大了……而且店铺很多吧?
いろいろと見ていると、なんだか疲れてしまって……。
看来看去,总觉得会累……。
個人の方が経営しているお店にも長居はできなくて。
也不能在个人经营的小店待太久。
それで、どこにでもある量販店に通いがちなんです。
所以,总是去随处可见的量贩店。
今までは無難なものを求めてきましたから、それで十分でした。
以前只追求稳妥的东西,所以那样就够了。
でも……せっかくアイドルになったわけですし、思い切って
但是……既然成了偶像,想鼓起勇气
いろいろ見てみたくって。……私ひとりじゃ、ありませんし。
多看看不同的东西。……而且,不是一个人嘛。
……ふふ、オフでもプロデュースしてもらっているみたい。
……呵呵,休假时也像是在被制作人先生制作呢。
アロマやハーブを取り扱う店へとやってきた……
来到了卖芳香精油和草药的店……
私がよく行っているお店と同じなんです。
和我常去的那家一样。
広いだけあって品揃えが豊富ですね。
因为大,商品种类真丰富呢。
……このオイルなんて、容量が多いものはネットでしか……。
……这种精油,容量大的只在网上……。
どうしよう、買っておこうかしら……♪
怎么办,要不要买呢……♪
《試しにどれか買ってみようかな》
《要不试试买一个吧》
いいと思います。とても…… !
我觉得很好。非常……!
私も少しは、お手伝いできると思いますし……。
我也能帮上点忙……。
これで一通り試してみましたけど……
这样都试了一遍……
プロデューサーさん、いかがでしたか……?
制作人先生,觉得怎么样……?
《ちなみにオススメはどれ?》
《顺便问下推荐哪个?》
いつもお店では勧められることばかりだったので。
因为在店里总是被推荐,
そうですね。せっかく来たんですから。
是啊。难得来了。
思い切って……オススメしてみます。
鼓起勇气……推荐一下。
……この香りは少し強い、かも……。
……这个香味可能有点强……。
……プロデューサーさん、お待たせしました。
……制作人先生,让您久等了。
このオイルにしました。どうぞ。
选了这个精油。请。
このお店のオリジナルブランドです。
是这家店的原创品牌。
オススメする以上は、よく知っているものがいいと思って……
既然要推荐,觉得选自己熟悉的比较好……
結局、私が今使っているものにしてしまいました。
结果还是选了我现在用的。
でも、いいものだと思います。
但是,我觉得是好东西。
ああ、ベルガモットは昔からよく焚いていて……なので知識は。
啊,佛手柑我很久以前就经常用……所以知识是有的。
……オススメしたものを選んでもらえるって……
……推荐的东西被选了……
こんなに嬉しいことなんですね。ふふっ……♪
原来是这么开心的事啊。呵呵……♪
今日は楽しい一日でした……♪
今天真是开心的一天……♪
こんなにゆっくりお買い物をしたのは久しぶりです。
好久没这么悠闲地购物了。
プロデューサーさん、ありがとうございました。
制作人先生,非常感谢您。
いろいろなファッションや流行も勉強できましたし……
也学到了各种时尚和潮流……
これからのお仕事に活かせそうです。
感觉能用到今后的工作中。
こっちこそ楽しかったよ。ありがとう。
我也很开心。谢谢。
アロマも家に帰ったら試してみるね。
芳香精油回家后我也会试试。
はい。ぜひ試してみてくださいね。
好的。请一定要试试哦。
よく考えてみたら、おそろいなんですね。アロマ……。
仔细想想,我们是一样的呢。芳香精油……。
少しだけ、気恥ずかしいかも。なんて……ふふ♪
可能有点害羞。什么的……呵呵♪