来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。やっぱり、アタシの慶次、最高~☆
果然,我家的庆次,最棒了~☆
大切にすると決めたものには超一途だし !
但对决定珍惜的东西超级专一!
立ちはだかる人をバッサバッサ斬り倒すし☆
还把阻挡的人刷刷地砍倒☆
仁美の愛はよくわかったから……。
仁美的爱我已经很清楚了……。
お土産見にいくけど、どうする?
我要去看土产店了,你怎么办?
ん~ ! アタシ、ここにいる !
嗯~!人家,要待在这里!
もうちょっと堪能したいんだ !
还想再享受一会儿呢!
わかった。じゃあ、また後でね~。
知道了。那,待会儿见~。
《危ない人とお付き合いがある?》
《在和危险的人交往吗?》
というか、あなたのほうが危ない人じゃない?
话说回来,你才像是危险的人吧?
へー ! アイドル事務所のプロデューサーさん !
嘿~!是偶像事务所的制作人先生!
危ない人って……もしかして、慶次のこと?
危险的人……难道是指庆次?
危ない人じゃないし、お付き合いもないよ !
不是危险的人,也没有在交往啦!
そりゃ、お付き合いできれば嬉しいけど、亡くなってるし~。
虽然如果能交往的话会很开心,但他已经去世了~。
マイフェイバリット戦国武将の前田慶次様☆
是我最喜欢的战国武将前田庆次大人☆
自分の信じたものを貫き、友情に厚くて……。
贯彻自己相信的东西,对友情深厚……。
凄腕の槍使いだったんだって~ !
听说还是枪术高手~!
いいよね、マジ憧れるーっ !
好棒啊,真的好憧憬啊!
アタシも戦国時代に生まれてたらさぁ?
人家要是生在战国时代的话呢?
女武将 ! とか名乗って、慶次みたいに、強く !
自称女武将!然后像庆次一样,强大!
かっこよく ! 戦ってみたかったぁー !
帅气!好想战斗啊~!
《アイドル界でなら戦えるよ》
《在偶像界就能战斗哦》
エ? アイドル界? アイドルになって戦うってこと?
诶?偶像界?当偶像然后战斗的意思?
ん~……それって、時代劇とか出れる?
嗯~……那样的话,能出演时代剧之类的?
よく分かんないけど、アタシも慶次みたいになりたいし !
虽然不太明白,但人家也想成为像庆次那样的人!
前田慶次と直江兼続みたいだしね !
就像前田庆次和直江兼续那样呢!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ここからアタシの武将列伝が始まるんだね !
从这里开始我的武将列传了!
体力作り……って、なんか地味じゃない?
体力训练……感觉有点土气?
うーん、どうせならもっとこう武将的な……あっ !
嗯,既然要做,不如更武将风格的……啊!
ほら、時代劇でよく見る殺陣とかどう?
看,时代剧里常见的武打场面怎么样?
あれって、武士の基礎鍛錬みたいなものだし !
那个,就像是武士的基础训练!
うんうんっ ! もちろんやるよ !
嗯嗯!当然要做!
これで鮮やかな剣さばきをさくっと覚えれば、
这样就能轻松学会华丽的剑术,
また一歩慶次に近づける……ふふ。
离庆次更近一步……呵呵。
構えだけでも……こんなにキツイなんて……。
光是摆个姿势……就这么辛苦……。
いやいや、これ以上は本当ちょっと半端ないってぇ……。
不不,再往下真的有点离谱了……。
でも……戦に生きる武士なら、
但是……活在战场上的武士,
こんなことで弱音なんて絶対吐いてない……はず…… !
绝对不会在这种事上示弱……应该……!
にしても……し、竹刀って意外と重い……。
不过……竹、竹刀意外地重……。
ぐうっ ! に、二の腕……つってきた……。
咕!二、二头肌……抽筋了……。
ホント、これ以上は上がらないって……。
真的,再也抬不起来了……。
うう……女・丹羽仁美、根性見せる時 !
呜呜……女子・丹羽仁美,展现毅力的时候!
い、いーち、にーい、さん…………。
一、二、三…………。
も、もう無理 ! 限界 ! ギブアップーッ !
已、已经不行了!极限!放弃了!
ふう……まさかこんなにキツイとは……。
呼……没想到这么辛苦……。
あいたたた、もう足腰に筋肉痛らしきものが……。
哎呀,腿腰已经开始肌肉痛了……。
竹刀でポーズ決めただけでこれなのに、
光是用竹刀摆个姿势就这样了,
模造刀を自在に操る役者さんってすごいんだなぁ……。
能自如操控道具刀的演员真厉害啊……。
《アイドルも武将も体力が大事》
《偶像和武将都需要体力》
体力かぁ……アイドルもLIVEで歌いながら踊ったり、
体力啊……偶像也要在LIVE上边唱边跳,
ステージを走り回ったりしてるよね。
在舞台上跑来跑去呢。
よく考えたら、武将だって構えてるだけじゃなく、
仔细想想,武将也不是光摆姿势,
戦場を駆けつつ重い刀を振り回してるんだった。
还要在战场上奔跑挥舞沉重的刀。
確かにどっちも体力がないと無理だなぁ……。
确实两边都需要体力啊……。
アタシが甘かった……これじゃ慶次に近づくどころか、
我太天真了……这样别说接近庆次了,
総大将もアイドルも夢のまた夢……。
连当大将或偶像都遥不可及……。
最初は下っ端から始めて、徐々に出世を目指す……
先从底层开始,逐步晋升……
うん、今のアタシにはぴったりかな !
嗯,现在的我正合适!
まずは足軽として戦果を挙げるためにも !
首先为了作为足轻立下战功!
体力をしっかりつけて、ばっちり鍛えるぞー !
要好好增强体力,完美锻炼!
そうと決まれば鍛錬あるのみだね !
既然决定了,就只有锻炼了!
改めて、レッスン頼むよプロデューサー !
重新开始,拜托了制作人!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。それじゃ、さっそく撮っていこうか。
那么,我们马上开始拍吧。
はーい ! 営業用の写真ってくらいだから、
好~!既然是营业用的照片,就得有冲击力、帅气的对吧?
ガツーンとインパクトのある、格好いいのがいいよね?
交给我吧,预习已经做足了!
足をちょっと開いて斜めにして、左手をこうして……。
把脚稍微张开斜着放,左手这样……。
ふんっ ! さぁ、かかってこぉい !
哼!来吧,放马过来!
これ? 長宗我部元親初陣の像 !
这个?是长宗我部元亲初阵的雕像!
槍が無いからちょっと締まらないけど。
因为没有枪所以有点不够味,
左手が開いてるのが格好いいんだ~ !
但左手张开的样子很帅呢~!
次はー……えっと、こうだったかな……?
接下来是……嗯,是这样吗……?
仁美は必死の形相で耐えている……
仁美以拼命的架势忍耐着……
うん ! これは前田利家の決めポーズ !
嗯!这是前田利家的招牌姿势!
っていっても、ドラマの中のだけど。
不过是在电视剧里的。
この体勢を維持できるようになるまで、大変だったんだからー。
为了能维持这个姿势,我可是费了好大劲呢。
うーん……ちょっとポーズに集中しすぎかなぁ。
唔……可能有点太专注于姿势了。
もうちょっと、無理のない感じでお願いできる?
能稍微自然一点吗?
えっ、そんなにダメ? 撮ったの、見せてもらってもいい?
诶,那么差吗?拍的照片,能给我看看吗?
しかもポーズ間違えてるし……。
而且姿势也错了……。
うーん、鏡の前でいっぱい練習したんだけどなぁ。
嗯,在镜子前练习了好多次呢。
なかなか想像通りにはいかないね。
结果还是不如想象中顺利呢。
ポーズは装備? ん~、ちょっと待って。今、考えるから !
姿势是装备?嗯~,等一下。我现在想想!
えっと……ポーズは、自分のことを他者にアピールする手段、
嗯……姿势是向他人展示自己的手段,
でいいんだよね……。そう考えると……なるほど、装備かも。
对吧……这样想的话……原来如此,或许是装备呢。
確かに、戦国武将もそれぞれ自分のことがわかるように、
确实,战国武将们也为了让别人了解自己,
甲冑に特徴を出してアピールしてたもんね !
在铠甲上加入特征来展示呢!
あと、手練れ部隊の証って言われてた赤備えとか……あ。
还有,被称为精锐部队证明的赤备之类……啊。
そういえば、初めてレッスンした日も
说起来,第一次上练习课那天
こんな感じだったなって……。
也是这种感觉呢……。
とにかく武将になることで頭がいっぱいで、
总之满脑子都是成为武将的事,
レッスンに全然ついていけなくて……。
完全跟不上练习……。
それで、まずは足軽から始めようって決めたんだよね。
所以,就决定先从足轻开始做起。
アタシはまだ、いつか慶次と同じ戦場に立てる日を
我想起来了,我还是个只梦想着有一天能和庆次站在同一个战场上的足轻呢。
アタシ、練習してたポーズって全部武将の立ち姿だし。
我练习的姿势全都是武将的站姿。
足軽っぽいポーズ……うーん……。
足轻风格的姿势……嗯……。
えっ? ……足軽じゃなくてアタシの?
诶? ……不是足轻的,是我的?
うーん、アタシの装備……はっ !
嗯,我的装备……啊!
ちょっと待ってて、すぐ戻るから !
稍等一下,我马上回来!
おまたせ ! アタシの装備……アタシらしいポーズを
久等了!我的装备……要展示像我风格的姿势,果然不能少了这个包包呢!
見せるためには、やっぱりこのカバンは外せないよね !
みんな同じ装束を着けることで仕える武将を体で表したように、
就像大家穿同样的服装来用身体表示侍奉的武将一样,
アタシのほとばしる慶次愛を全身で表現したこの恰好こそが、
我这身打扮,用全身来表达我洋溢的庆次爱,
アタシにとっての戦装束だと思うの !
我认为这就是我的战装束!
よーしっ、プロデューサーからのお墨付きももらえたし……。
好~!既然得到了制作人的认可……
カメラマンさん、もう一回お願いします !
摄影师先生,请再拍一次!
仁美と試行錯誤しながら写真を撮り続けた……
仁美在尝试错误中继续拍照……
ふう……なんとかOKもらえてよかったぁ。
呼……总算拿到OK太好了。
って、普段のアタシと変わらなくなっちゃったけど。
虽然变得和平时没什么两样了。
うん、確かにアタシらしいなーって思ったかも。
嗯,确实觉得这样才像我呢。
早く武将になりたくて張りきっちゃったけど、
虽然很想快点成为武将而干劲十足,
アタシはまだまだ戦も経験してない雑兵もいいとこだし。
但我还是个连战斗都没经历过的杂兵呢。
やっぱり慶次の隣に立つためには、武将のマネをする
果然,为了能站在庆次旁边,不能只做个模仿武将的足轻,我得成为真正的武将才行。
足軽じゃなくて、アタシが一人前の武将にならなきゃね。
うん ! 今日のことで身に染みたよ。
嗯!今天的事让我深有感触。
ちゃんと下積みを重ねて、堅実に武勲を上げていくっ !
要好好积累经验,稳步提升武勋!
よーしっ、頑張るぞ ! おーっ !
好~!加油吧!哦~!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。今日は、仁美が地方のイベントに出演する日だ……
今天是仁美出演地方活动的日子……
テンション上がってくる…… !
情绪高涨起来了……!
地元の武将をテーマにした、歴史好きのためのイベント……
以本地武将为主题,为历史爱好者举办的活动……
ふふふ、これこそアタシの初陣に相応しい !
呵呵呵,这正适合我的初次登场!
ピッタリなお仕事、ありがとプロデューサーっ♪
太棒了这份工作,谢谢制作人♪
アタシ、本番に強いタイプだったのかも♪
我可能属于实战型的哦♪
せっかくだし、ステージが始まる前に、
机会难得,在舞台开始前,
いろいろ見て回ってもいいよね !
去四处看看也不错吧!
戦装束の体験まであるんだ……♪
还有战国服装体验……♪
ん~、この戦国感たまらないっ !
嗯~,这种战国感太棒了!
ここにいるみんな、歴史好きの同志ってことだもんね。
这里的大家都是历史爱好者同志呢。
アタシも頑張って、イベント盛り上げなきゃっ !
我也要努力,让活动热闹起来!
ふふ……喜んでいただけていますか?
呵呵……您喜欢吗?
確か、イベントにゲスト出演予定の、アイドルの方ですね。
您是预定在活动中作为嘉宾出演的偶像吧。
あ、は、はいっ。まだ新人ですけど !
啊,是,是的!还是新人!
アイドルの、丹羽仁美って言います。えーと……。
我是偶像,叫丹羽仁美。呃……。
私は、郷土資料館の館長を務めております。
我是乡土资料馆的馆长。
こちらこそ、よろしくお願いします !
我才要请您多多关照!
アタシ、戦国武将とか大好きで !
我超级喜欢战国武将!
だからこのイベントに出させてもらえて、すごく嬉しいです !
所以能参加这个活动,非常开心!
若い人に興味を持っていただけると、
如果有年轻人感兴趣,
界隈全体が盛り上がりますからね。
整个圈子都会热闹起来呢。
あの、プロデューサーさん。少しよろしいでしょうか。
那个,制作人。能打扰一下吗?
ステージの進行について確認が……。
关于舞台的流程需要确认……。
《では、少し席を外します》
《那么,我暂时离开一下》
ステージの時間が近づいてきた……
舞台的时间临近了……
アドリブの心構えもして……はぁ~……。
做好即兴发挥的准备……哈~……。
あ、えっと……だ、大丈夫、だと思うんだけど……
啊,那个……应、应该没事吧……
す、少しだけ緊張してるかな? あはははっ……。
有、有点紧张了?啊哈哈哈……。
まぁ、さすがに隠しても仕方ないよね、うん……。
嘛,再藏着掖着也没用呢,嗯……。
さっきアタシ、館長さんと話してたでしょ。
刚才我和馆长聊了天,对吧。
一緒に歴史トークしてたんだけどさ。
我们一起聊历史来着。
あの人、本当に歴史大好きらしくて……
那个人真的很喜欢历史……
昔の小説とか映画とかにも詳しくて、
对古代小说、电影什么的也很了解,
それで、いろいろ話聞いてたら……
然后,聊着聊着……
戦国愛も知識も、アタシなんかよりずっとすごいじゃんって思って……。
就觉得他的战国热情和知识,都比我厉害多了……。
そしたらなんか、急に不安になってきたの。
于是,突然就感到不安了。
アタシ本当に、こんなところにいていいのかなって……。
我到底能不能待在这种地方啊……。
ね、大丈夫かな? アタシ、ちゃんと喋れるかな?
呐,没问题吗?我能好好说话吗?
にわかとか思われて、みんなに嫌われたりしない?
会不会被当成半吊子,被大家讨厌啊?
確かに戦国は好きだけど、そこまで詳しいわけじゃないし……
确实喜欢战国,但也没那么了解……
館長さんみたいなガチ勢とは全然違うし……?
和馆长那样的硬核粉丝完全不一样……?
それって、戦国が好きってところ?
是说,喜欢战国这一点吗?
でもほら、一応戦国アイドルってことでステージに立つんでしょ?
但是你看,我是以战国偶像的身份站在舞台上的吧?
ガチ勢についていけなかったりしたら、辛くない……?
如果跟不上硬核粉丝的步伐,不会很痛苦吗……?
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
大事なのは、歴史に詳しいことじゃなくて、歴史が好きなこと。
重要的不是对历史有多了解,而是喜欢历史的心情。
それがちゃんと伝われば、大丈夫だよ。
如果那个能传达出去,就没问题的。
大事なのは、情熱……って感じかな?
重要的是热情……这种感觉吗?
プロデューサーがそう言うなら、信じる。
既然制作人这么说,我就相信。
もう腹を決めて、いくしかないよねっ !
已经下定决心,只能上了呢!
かなりの武将好きとのことですが……。
听说您也是相当喜欢武将呢……。
っていっても、すごく詳しいわけじゃないし、
不过,也不是特别了解,
戦国的に言うと、まだまだ小兵って感じなんですけど。
用战国的话说,还只是个小兵的感觉。
でも、好きって気持ちはガチな人にも負けませんから。
但是,喜欢的心情不会输给硬核粉丝哦。
戦国アイドル、本気で目指してますっ…… !
战国偶像,我可是认真在追求的!
このイベントでも、もっといろいろ勉強して、
通过这次活动,我也想学到更多东西,
アタシの中の戦国愛を育てていきたいですっ !
培养我内心的战国爱!
これがアイドルのお仕事……いや、もう合戦のレベルね !
这就是偶像的工作……不,简直是战斗的级别呢!
《でも、しっかり話せていたね》
《不过,说得很好呢》
ちゃんと喋れたし、いい感じの反応ももらえたし、それに……。
能好好说话,也得到了不错的反应,而且……。
戦国が好きって気持ち、お客さんにちゃんと伝えられたと思う。
我觉得喜欢战国的心情,确实传达给了观众。
アタシのこと、認めてもらえた気がする !
感觉我被认可了!
とにかくこれで、本物の戦場も経験できたわけだし。
总之,这样也经历了真正的战场。
アタシも足軽頭くらいにランクアップできたかな♪
我是不是也升级成足轻头了呢♪
《その調子で大将を目指そう》
《就那样朝着大将的目标前进吧》
これからもどんどん傾いていくからねっ♪
今后也会不断前进的哦♪
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。は~……慶次様と松風の関係って、最高…… !
啊~……庆次大人和松风的关系,太棒了……!
言葉がなくても、種族を超えて通じ合える絆 !
即使没有言语,也能超越种族相互理解!
互いを支え合う、人生の相棒…… !
相互支持的人生搭档……!
ううん、戦友や相棒って言葉だけじゃ足りない !
嗯,战友或搭档这样的词还不够!
寝る前に全巻読み返したら、熱が冷めなくてつい♪
睡前重新读完了全卷,热情没冷却下来,不小心就♪
あれっ、アタシとプロデューサーの次のオフ、一緒じゃない?
诶,我和制作人的下一个休息日,不是一起的吗?
ハッ、これは、チャンス…… ! ?
哈,这是机会……!?
ねぇねぇ、一緒に出掛けましょうよ、オフ !
呐呐,一起出去玩吧,休息日!
ふっふっふ、大船に乗ったつもりで任せて !
哼哼哼,放心交给我吧!
最高の慶次様史跡観光にしてあげるから !
我会让你体验最棒的庆次大人史迹观光!
ここが、慶次様が余生を過ごした土地だよ !
这里就是庆次大人度过余生的土地!
何回来ても、空気がおいしいわ~♪
无论来多少次,空气都这么清新~♪
プロデューサーもわかる ! ? でしょう ! ?
制作人也明白!?对吧!?
あのね、ここは最新の慶次様スポットでもあるの。
告诉你哦,这里还是最新的庆次大人景点呢。
慶次様との距離が、歴史的にもっとも接近する場所なのよ ! !
是与庆次大人历史距离最近的地方哦!!
でも、駅で盛り上がるのはまだ早いわ。
但是,在车站就兴奋还太早了。
そんなんじゃ、この先もたないからね !
这样下去,后面会撑不住的哦!
慶次様が余生を過ごす場所に選んだ理由、すごくわかる…… !
我完全明白庆次大人选择这里度过余生的理由……!
生涯を松風とともに戦いに捧げた慶次様だからこそ、
正因为是将一生与松风一起奉献给战斗的庆次大人,
最期は穏やかな日々を楽しみたかったの !
才想在最后享受平静的日子!
ここの道だってきっと、松風と散歩して……。
这里的道路,他一定和松风一起散步过……。
うっ、どうしよう、涙が……。
呜,怎么办,眼泪……。
慶次様の人生……尊すぎるよ…… !
庆次大人的人生……太珍贵了……!
大丈夫 ! おちつ……く、うっ……
没事!冷静……下,呜……
ふぅ……ごめんなさい、今度こそ落ち着いた。
呼……对不起,这次真的冷静下来了。
やっぱり、特別な場所なわけだからさ。
果然,因为这是个特别的地方嘛。
慶次様に出会って、いろんな場所にでかけたし、
因为遇见了庆次大人,我去了很多地方,
いろんな人に出会ったし……アイドルにもなったし !
遇到了很多人……还成为了偶像!
アタシの人生、文字通り慶次様に変えられたの。
我的人生,字面意思上被庆次大人改变了。
えへへっ、こうやってオフをプロデューサーと過ごせるのも、
嘿嘿,像这样能和制作人一起度过休息日,
慶次様のおかげってことね♪
也是托了庆次大人的福呢♪
これしきの悪路、史跡巡りで足腰鍛えた
这点破路,对通过史迹巡游锻炼了腿脚的我来说
アタシには通用しないんだから…… !
根本不算什么……!
ま、あくまでも、「そうかもしれない」って
嘛,说到底,只是个“可能如此”的地方啦。
いつか、プロデューサーと来ようって思ってたの。
我一直想着总有一天要和制作人一起来。
アタシの人生を変えた、もうひとりの人とね !
和改变了我人生的另一个人一起!
アタシ、前よりもあなたに相応しい人になれてますか?
我,变得比以前更配得上您了吗?
自分では、成長してるつもりです。
我自己觉得,有在成长。
慶次様へのアタシの愛を含めて、育ててくれる人がいるから。
因为有人培育着我,包括我对庆次大人的爱。
《これからも全力でサポートするよ》
《今后也会全力支持你的》
アタシたち、慶次様と松風みたいな相棒なんですよ♪
我们就像庆次大人和松风那样的搭档呢♪
……それじゃあね、慶次様。
……那么再见了,庆次大人。
次はもっと素敵な女性になってくるから !
下次我会变成更棒的女性再来的!
さて、と……お墓参りは終わったし、次よ次 !
好了……参拜结束了,下一个下一个!
……ふっふっふっ、油断してたでしょ?
……哼哼哼,大意了吧?
慶次様ゆかりの史跡は、まだまだあるからねっ。
庆次大人相关的史迹,还多着呢。
満足するまで、今日は帰さないよ♪
不满足的话,今天可不放你回去哦♪
それなら、カフェに行かない?
那么,去咖啡馆怎么样?
ちょっと前に、テレビで話題になったカフェ !
之前电视上很火的咖啡馆!
普段お茶ばっかりなんだけど、ほら、
虽然平时只喝茶,但你看,
慶次様に好かれる女性になるには、飲めた方がいいでしょ?
要成为庆次大人喜欢的女性,会喝咖啡比较好,对吧?
プロデューサー ! こっちこっち !
制作人!这边这边!
えへへ、アタシが楽しみにし過ぎて早く起きちゃったから、
嘿嘿,我太期待了所以早早起床,
先に来てただけ。気にしないで?
只是先到了而已。别在意?
んん~っ♪ すっごくいい香り~♪
嗯~♪ 好香啊~♪
知ってる、こういうのを「香り高い」って言うのよね。
我知道,这种叫做“香气浓郁”呢。
ほら、メニューにも書いてある !
看,菜单上也写着!
ハッ、慶次様にもめちゃくちゃ似合うかも……?
哈,说不定超适合庆次大人……?
店内の視線を、釘付けに…… ! ?
把店里的视线,都钉住……!?
まずはそのままの味と香りを楽しんでほしいって、
因为店员在电视上说,希望先享受原味的味道和香气。
……ん、んんっ? あぅ……に、にがぁ~い。
……嗯,嗯嗯?啊呜……好、好苦啊~。
ふぅ……んっ、これなら甘くておいしい♪
呼……嗯,这样就很甜很好喝♪
ブラックは、アタシにはまだ早かったみたい。
黑咖啡,对我来说还太早了。
でも、苦かったけどたしかに香りはよかった !
但是,虽然苦但香气确实很好!
それを感じられるアタシって、ちょっと大人…… !
能感受到这个的我,有点成熟……!
次はケーキと一緒に……んーっ !
接下来和蛋糕一起……嗯~!
このチーズケーキもおいしい~ ! コーヒーにあうわ~。
这个芝士蛋糕也好吃~!和咖啡很配呢~。
《微笑ましく見ながらコーヒーを飲む》
《微笑着看,同时喝着咖啡》
そんなことよりほら、プロデューサーも食べてよ。
比起那个,你看,制作人也吃点吧。
挑戦してみてよかったー ! って思うんだよね。
就会觉得尝试一下真是太好了!
誰かが楽しそうにしてたり、おいしそうにしてると、
看到别人很开心或者看起来很美味,
自分でも気になって、挑戦するんだ。
自己也会在意,然后去尝试。
それで好きなものが増えたら、ラッキーじゃない?
这样喜欢的东西增加了,不是很幸运吗?
他にもまだ、やってみたいことはいっぱいあるけど、
虽然还有其他很多想尝试的事情,
今はまだ慶次様の研究が忙しいし、
但现在庆次大人的研究很忙,
プロデューサーともアイドル頑張らなきゃだし。
还要和制作人一起努力做偶像。
それで手一杯っていうか、十分っていうか。
所以有点应接不暇,或者说很充实。
プロデューサーは、最近何か始めたりした?
制作人最近有没有开始做什么新的事情?
自分も、仁美をトップアイドルにするので
我也在为把仁美打造成顶级偶像而努力,
そうよね ! やるからには全身全霊をかけて !
是啊!既然要做就要全力以赴!
おぬし、なかなか気が合うではないか♪
你这家伙,还挺合得来的嘛♪
我の腹はまだ満たされておらぬ。
我的肚子还没填饱呢。
次はおぬしが気になっている甘味へと、攻め入ろうではないか !
接下来向你感兴趣的甜点,进攻吧!