来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
はいっ。乙倉悠貴、中1ですっ。
是!乙仓悠贵,初中一年级!
私、アイドルになりたいんですっ !
我,想成为偶像!
《まずは自己紹介と自己PRを》
《首先请自我介绍一下》
中学では陸上部に所属してて、ハードルが得意ですっ !
我在中学是田径部的,擅长跨栏!
えっとっ、周りに勧められて、
嗯……,是周围的人推荐的,
ジュニアモデルをやった経験がすこしだけありますっ。
有过一点点做少年模特的经验。
あ、でも、それはただ背が高いからで……。
啊,但是,那只是因为个子高而已……。
私、自分の背の高さがずっと、苦手だったんです。
我,一直对自己的高个子很困扰。
でも、私より背が高いアイドルさんが、
但是,有比我个子还高的偶像前辈,
テレビに出て、歌ったり、踊ったりしててっ !
上电视唱歌跳舞!
見てる観客の人もみんな笑ってて……。
观看的观众们都在笑……。
そういうの、いいなぁって思ったんですっ !
我觉得那样真好!
私もあんなふうになれたらなって、憧れてっ !
我也憧憬着能变成那样!
だから、アイドルになってみたいって思いましたっ。
所以,我想试着成为偶像。
《アイドルは簡単じゃないよ?》
《当偶像可不简单哦?》
やっぱり、私みたいな子どもじゃ、難しいですか……?
果然,像我这样的小孩子,很难吗……?
そうですよね……高いハードル……。
是啊……很高的门槛……。
アイドルになるのは難しいことだって、私も思うんです……。
我也觉得成为偶像很难……。
ハードルは、得意なんですけどね……。
不过跨栏我很擅长……。
どんな困難でも、跳び越えてみせますっ !
无论什么困难,我都会跨越给你看!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。初レッスン、よろしくお願いしますっ !
初次训练,请多多关照!
で、今日は何をするんですかっ?
那么,今天要做什么呢?
カメラ前は慣れていると思いますっ。
所以在镜头前应该很习惯了。
じゃあ、さっそく指示をお願いしますっ !
那么,请立刻给我指示吧!
えっ、私が可愛くしてもいいんですかっ?
哎,我可以可爱一点吗?嘿嘿,有点害羞呢。
モデル時代はボーイッシュなものを
模特时代经常穿男孩子气的衣服。所以,被说可爱的时候,很少呢!
だから、可愛くって言われたこと、あんまりなくてっ !
えっ? 子どもっぽく、ですか?
哎?孩子气的,是吗?
私、今まで大人っぽいって言われることが
我一直以来被说大人气的时候多,
多かったので、びっくりしちゃいましたっ !
所以很吃惊呢!
お芝居もできないといけないですもんねっ !
演戏也是必须的呢!
子どもっぽく、やってみますっ !
我来试试孩子气的吧!
似てるようで全然違うんですねっ !
看起来相似但完全不同呢!
服じゃなくて、私を見られているっていうかっ。
不是在看衣服,而是在看我自己呢。
うまくはできないかもしれないけど、
虽然可能做不好,
よしっ。よろしくお願いします !
好!请多多关照!
でも、嬉しかったですっ ! ふふっ !
但是,很开心呢!呵呵!
私、モデルじゃなくてアイドルのレッスンを
我深刻感受到,
してるんだって実感しましたっ !
自己是在做偶像的训练,而不是模特呢!
はい ! もっと頑張りますっ !
是!我会更加努力的!
憧れに向かって走っていきますねっ !
向着憧憬跑过去呢!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。今日は宣材写真の撮影ですよね?
今天是宣传照片的拍摄对吧?
その……背が低く見えるように撮ってもらえませんか?
那个……能把我拍得看起来矮一点吗?
宣材写真はアイドルを売り出すのに
宣传照片是为了推销偶像的
私、モデル時代は大人っぽいね、とか、ボーイッシュだね、とか
我做模特的时候,常被人说很成熟啊、很男孩子气啊什么的。
言われてきたんですっ。けど、アイドルでは
但是,作为偶像,我想做穿可爱服装的工作!
だから、今回は可愛く撮ってほしくてっ !
所以,这次想拍得可爱点!
それには……身長が低いほうがいいですよね……?
为此……身高矮一点比较好,对吧……?
だって、身長やイメージで衣装を決められたりしますよね ! ?
但是,身高和形象会影响服装的选定吧!?
ここで可愛いイメージにならなかったら…… !
如果在这里没有可爱的形象的话……!
プロデューサーさんのこと、信じますっ。
我相信制作人先生。
あの、私、ちゃんとできましたかっ?
那个,我做得还好吗?
プロデューサーさんの言った通り、
就像制作人先生说的,
自然体の私で撮ってもらえましたっ !
拍到了自然状态的我!
なんだか、モデルのころと違って、
总觉得,和做模特的时候不同,
すごくリラックスして撮影できた気がしますっ。
感觉拍摄得非常放松呢。
プロデューサーさんにお任せして、
托付给制作人先生,
宣材写真の撮影がこんなに楽しくできたんだから、
宣传照片的拍摄这么开心,
きっと、アイドルのお仕事はもっと楽しいですよねっ !
偶像的工作一定更开心吧!
私、今から楽しみですっ ! アイドルになるのがっ !
我现在就开始期待了!成为偶像!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。明日は、ついに私のデビューイベント。
明天,终于是我的出道活动了。
うん、頑張らなくちゃっ……。
嗯,必须加油呢……。
それが、自分では、そんなに緊張してるつもりはないんです。
那个,我自己觉得,并没有那么紧张呢。
そうですか? 私、小心者だと思うんですけどっ。
是吗?我觉得自己是个小心谨慎的人呢。
あっ、身長のことを言ってるんだったら、
啊,如果说身高的话,
気にしてるんですからねっ。えへっ。
我确实在意呢。嘿嘿。
《大丈夫そうだね。今日は早く帰ろう》
《看起来没事呢。今天早点回去吧》
ランニングも控えておきますっ。ケガしないようにっ。
跑步也会控制的呢。为了不受伤呢。
それじゃあ、また明日、お願いしますっ !
那么,明天见,拜托了!
おはようございますっ。乙倉悠貴ですっ。
早上好呢。我是乙仓悠贵呢。
あのっ、えっとっ、みなさん、今日は、よろしくお願いしますっ !
那个,嗯,大家,今天请多指教呢!
私、とにかく頑張りますからっ !
总之,我会加油的呢!
緊張はしてないと思うんですけどっ、楽しみでっ。
我觉得没有紧张呢,但是很期待呢。
乙倉さん、演出・舞監、揃ったので、そろそろ打ち合わせ始めまーす。
乙仓小姐,演出和舞台监督都到齐了,所以差不多开始开会了。
で、Aメロで下手からセンターに出て……。
那么,在A段从下舞台到中心出来……。
そこから移動ですよねっ。上手側でしたっけっ?
从那里移动对吧。是上舞台侧吗?
じゃなくて、サビまではセンターね。
不对,到副歌前都在中心呢。
Aメロから下手、センター、サビまで……。
从A段到下舞台、中心、副歌……。
打ち合わせ終了後、場当たりでーす。
会议结束后,进行场地排练了。
他のアイドルさんも出るけど、こんなところに私も……。
其他偶像也会出场,但我也在这样的地方……。
悠貴ちゃーん、立ち位置違うよー。
悠贵酱,站位错了哦。
あっ、あっ、すみませんでしたっ。
啊,啊,对不起呢。
うぅ、今日はミスしてばっかり……。
呜,今天老是出错……。
昨日は早く寝たし、今日だって朝にいつものスムージーを飲んで、
昨天也早睡了,今天早上也喝了平时的蔬果汁,
遅刻もしないで来られたのに……。
也没有迟到就来了……。
そう、だと思いますけど……たぶん。
我想是的……大概。
たしかに、開場まではまだまだ時間がありますけど、
确实,离开场还有很多时间,
だって、えっ、そんな、いいんですか?
但是,诶,那样,可以吗?
そういえば、昨晩は日課のランニングをしなかったから、
说起来,昨晚没有做日常的跑步,
なんだかペースがおかしかったんですっ。
所以节奏有点奇怪呢。
そうですっ。そういえば、走ってないですっ。
是的呢。说起来,没有跑呢。
だから、調子でなかったのかも。私、走るのが日課になっててっ。
所以,可能状态不好吧。我跑步已经成为习惯了。
こうして風を感じると、頭のモヤモヤもスッキリするんですっ。
这样感受风的话,头脑的迷雾也会清爽呢。
本番前に走ってるアイドルなんて、いないですよね。
在正式演出前跑步的偶像,没有吧。
もう、大丈夫ですっ ! 楽しみですっ !
已经,没问题了!很期待呢!
《これで、駆け出しアイドルだな》
《这样,就是出道偶像了呢》
はいっ。一歩目から、大きくっ。走っていきますねっ !
是的。从第一步开始,大步前进。我会跑着去的呢!
あと、ありがとうございますっ、プロデューサーさんっ !
还有,非常感谢,制作人先生!
アイドルにしてくれてっ ! それじゃ、行ってきますっ !
让我成为偶像!那么,我出发了!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。おはようございますっ、プロデューサーさんっ !
早上好,制作人先生!
今日は演技の特別レッスンの日ですよねっ。
今天是演技特别训练的日子对吧。
その道でも有名な、指導の先生が来てくれるっていうっ !
听说那位在业界也很有名的指导老师会来呢!
私、動きのあるお芝居はまだ苦手で……
我还不擅长有动作的戏剧……
だから今日は、とっても楽しみにしてましたっ !
所以今天非常期待!
いっぱい勉強させてもらいたいですっ !
希望能多多学习!
先生が急な風邪でお休みっ ! ?
老师因为突然感冒休息了!?
うう……残念ですけど、仕方ないですね……。
呜呜……虽然很遗憾,但也没办法呢……。
あっ、これ、今話題の映画のチケットじゃないですかっ !
啊,这不是现在热门的电影票吗!是那个有演技派年轻偶像出演的运动题材电影对吧。而且还是两张?总觉得有点不好意思呢……
演技派の若手アイドルが出てるスポーツものですよね。
あ、ありがとうございますっ。
啊,谢谢您。嗯,不过……
もし良ければですけどっ、
如果方便的话,我想和制作人先生一起去看。
私、プロデューサーさんと一緒に見に行きたいですっ。
勉強のために、一緒に見て、演技の意見交換したいですしっ。
为了学习,一起看,想交流演技的意见。拜托您了!
レッスンの予定もなくなったので、
因为训练计划也取消了,所以决定答应悠贵的请求……
この映画、バレーボールが題材になってるだけあって、
这部电影,以排球为题材,女主角的队友们个子都很高呢。总觉得能感同身受……
『どんなに厳しい特訓でも、コーチを信じて乗り切りましょう。
『无论特训多么严格,相信教练克服它吧。否则,获胜什么的简直是梦中之梦。』
『……コーチ……。
『……教练……。越想教练的事,您的存在就越占据我的心……』
『コーチ、お願いです…… !
『教练,拜托了……!如果能在下一场比赛获胜……能和我交往吗?』
ど、どうでしたかプロデューサーさん?
怎、怎么样,制作人先生?
は、はいっ。面白かったですけど……
啊,是。虽然有趣……但比想象中有让人心跳加速的场景呢。与其说是运动题材,更像恋爱电影……
スポーツものっていうより、恋愛映画みたいでっ……。
そ、そういうわけじゃないですっ。
不,不是那样的。只是觉得很厉害。看得我都像恋爱了一样心跳加速。
見てる私まで、恋したみたいにドキドキしちゃいましたから。
私、まだ好きな人とか、恋とか、わからなくって。
我还不懂喜欢的人啊、恋爱啊。但是,我总有一天,或许也能出演像今天看到的这样心跳加速的恋爱电影呢。
ドキドキする恋愛映画に出るかもしれないんですよねっ。
そ、それに……、
而、而且……说不定我也会真的喜欢上谁……啊,嗯,我明白的!因为是偶像嘛!
もしかしたら私も、ホントに、誰かを好きになったり……。
あっ、えっと、わかってますよ ! アイドルですからっ !
でも……。
但是……还有很多我不知道的美好事物呢。能去了解它们,我很期待!
私がまだ知らない素敵なことが、たくさんあるんですよね。
……あの、プロデューサーさん。
……那个,制作人先生。如果我成长了,成为了出色的偶像……能和我交往吗?
もし、私がもっと成長して、素敵なアイドルになったら……。
なっ、なーんてっ。
开、开玩笑的。是模仿刚才电影的女主角。怎、怎么样?制作人先生。
ほんとですかっ?
真的吗?看来马上就能展现出演技学习的成果了呢。这样下去,我会不断成长的!诶嘿嘿。
さっそく、演技の勉強の成果を出せたみたいですねっ。
この調子で、どんどん成長しちゃいますよ ! えへへっ。
お、お野菜 ! ?
啊,蔬菜!?呜呜,我不擅长生吃蔬菜……。我说过吧?
……へ? ミックスジュースの研究に?
……诶?为了研究混合蔬果汁?什么嘛……我还以为是在恶作剧,吓了一跳呢。
あ、よく見たら果物もいっぱいありますね。
啊,仔细一看还有很多水果呢。话说回来,这么多蔬菜是怎么来的?
そもそも、こんなにたくさんのお野菜、どうしたんですか?
《番組撮影用に使ったんだけど……》
《是为了节目拍摄用的……》
な、なるほどっ。
原、原来如此。是用于烹饪综艺的剩余食材吧。拍摄后,工作人员会美味地吃掉呢。
撮影後は、スタッフが美味しく食べちゃうってことですねっ。
そういうことなら、もらっちゃいます !
这样的话,我就收下了!难得的机会,制作人先生也一起来制作混合蔬果汁吧。
それじゃあ、寮の台所のミキサー、お借りしますっ !
那么,我就借用宿舍厨房的搅拌机了!听说蔬菜水果都是无农药的,好好洗的话连皮都可以用呢。
プロデューサーさん、
制作人先生,您还有什么想加入的蔬菜或水果吗?
定番の組み合わせですね ! 私も大好きですよっ。
这是经典组合呢!我也很喜欢呢。接下来怎么做?
はいっ、できましたよプロデューサーさんっ。
好了,制作人先生!做好了哟。那么,一起喝吧。咕嘟、咕嘟……。
うーんっ、とっても美味しいっ !
嗯~,非常美味!总觉得比平时感觉更美味呢。可能是因为和制作人先生一起做的吧?
本当ですかっ?
真的吗?通过我的爱好,如果能帮助制作人先生的健康,我会非常非常开心的!
私の趣味で、プロデューサーさんの健康をお助けできたら
またこんな機会があったら、ぜったい一緒に作りましょうね、
如果还有这样的机会,一定要一起做哦,制作人先生!我会找到更多美味的食谱的♪
うぅっ……、結構、苦手なものがっ…… !
唔……、相当不擅长的东西呢……!但是,维生素和纤维质很丰富,我会努力喝的。咕嘟、咕嘟……。
ぷはっ。……ちょ、ちょっと苦かったですけど……
噗哈。……虽、虽然有点苦……
でも、ちゃんと全部飲めましたっ。
但是,我全部喝完了哦。
プロデューサーさんと作ったジュース。
和制作人先生一起做的蔬果汁。
あっ、でも今度は、できれば苦めのお野菜は、
啊,不过下次,如果可以的话,苦的蔬菜,
ぷ、プロデューサーさんっ ! ?
噗、制作人先生!?
あっ……よ、良かったっ、美味しそうなモノが……。
啊……好、太好了,看起来很美味的东西……。
これなら、なんとか飲めそうですっ。
这样的话,应该能喝下去吧。
一緒に飲みましょう、プロデューサーさんっ。ごくっ……。
一起喝吧,制作人先生。咕嘟……。
《ゴーヤとピーマンとジョロキアと納豆》
《苦瓜、青椒、哈瓦那辣椒和纳豆》
うっ、うわああぁっ…… !
呜、哇啊啊啊……!搅拌机里有奇怪颜色的黏糊糊的东西……!这、这个,能喝吗!?
ひぅぅうんっ ! かつてないほど高いハードルっ !
呜嗯!前所未有的高难度!但是,制作人先生说的话……乙仓悠贵,豁出去了!……咕嘟!
あ、あぁぁあっ…… !
啊、啊啊啊啊……!即、即使捏住鼻子,生蔬菜的味道和其他东西混合的味道还是……呜哇!
も、もぉーっ ! いりませんっ !
真、真是的!不需要了!就算是我也会生气的,制作人先生!
いくら私でも怒っちゃいますよっ、プロデューサーさんっ !
っていうかこのジュース、
话说这个蔬果汁,请一起喝到最后哦!不管多难喝,也不能剩下来。真是的!
いくら不味くても、残したらダメなんですからっ。もうっ !
ぷはっ。……ちょ、ちょっと苦かったですけど……
噗哈。……虽、虽然有点苦……
でも、ちゃんと全部飲めましたっ。
但是,我全部喝完了哦。
プロデューサーさんと作ったジュース。
和制作人先生一起做的蔬果汁。
あっ、でも今度は、できれば苦めのお野菜は、
啊,不过下次,如果可以的话,苦的蔬菜,