来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
- 开场【Not Just Only Cute !(不只是可爱!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。おはようございまーすっ !
早上好—!制作人先生,大家也是!
みんなそろってますね !
大家都到齐了呢!啊,那个……我们今天为什么被叫来呢?
あ、それで……私たち、今日はどうして呼ばれたんですか?
なんと、みんなで一緒のユニットとして、
听说,我们大家要组成一个组合,一起登上LIVE舞台了!
なるほどぉ~ !
原来如此~!……咦,是我们5个人吗?
そうそう。
是的是的。啊,对了,所以别再偷吃我的汉堡便当了哦,杏酱!
わかったわかったー。
知道啦知道啦—。不过,具体是什么情况啊……制作人,请解释一下吧~。
フェスのステージに5人で出ることになったと伝えた
传达了将参加音乐节舞台的5人组合
わぁ……この5人で、ですか !
哇……是我们5个人吗!好期待!
CDのレコーディング以来だから、
自从CD录音以来,又能一起努力了呢!
えへへ♪ それじゃあ、LIVEの日までみんなでレッスンですね !
诶嘿嘿♪ 那从现在到LIVE之前大家一起练习吧!一起加油!
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
LIVEでのユニット名をつける必要があることを伝えた
传达了需要为LIVE起一个组合名
そっか、フェスに出るならユニット名が必要ですもんね !
对哦,参加音乐节的话需要组合名呢!那个……我们可以自己起吗?
なるほど ! よし !
原来如此!好!这种事就交给卯月酱吧!
えぇっ ! ? 私ですか ! ?
诶~!?我吗!?嗯……组合名……组合名……啊!『团队·可爱』怎么样!
んー、卯月ちゃんに振ったのがいけなかったかな。
嗯—,交给卯月酱可能不行呢。好,那就叫『团队·废柴们』吧!
ポ、ポンコツ……ナナはポンコツですけど、それは……。
废、废柴……菜菜是废柴啦,但是……。
雑すぎにゃ !
太随便了喵!还是未来来起名吧~♪可爱可爱的『喵喵们』怎么样!?
ナナ、ウサミミなんですけど……。
菜菜,是兔子耳朵啦……。
耳生えてるの、みくちゃんと菜々ちゃんだけだし……。
只有未来酱和菜菜酱有耳朵啦……。而且,这组合名像老动画标题一样。
それに、昔のアニメのタイトルみたいなチーム名だよね。
えぇっと……わ、私ですか?
呃……我、我吗?嗯……是啊……还、还不太想得出来……。
美穂ちゃんが最後の頼みなんですよ~。
美穗酱是最后的希望了哦~。
うーん……私たちの共通点を探して、
嗯……找找我们的共同点,从那里起名怎么样……?
そんなもの、みくたちには……。
这种东西,我们好像……。
全員、高校生ってことくらいですかね !
大家全是高中生这点吧!
そういえば、私たちのアルバムには
说起来,我们的专辑里用了宝石当主题呢!说不定能从这里找到灵感!
それはいい考えですね ! キラキラ系の女子になりたーい !
好想法呢!想成为闪闪发亮的女孩—!
宝石っていうと、ダイヤモンドとか?
宝石的话,是钻石什么的?
そういえば、宝石の価値を決める4Cっていうのを、
对了,我记得听过决定宝石价值的4C……数字越高就是好钻石哦!
どれも高い数字だと、いいダイヤモンドなんですって !
そう、カラット、カラー、カット……。
对,克拉、颜色、切工……。还有一个……是什么来着?
なるほど~……菜々ちゃんは物知りですね~。
原来如此~……菜菜酱懂得真多呢~。
じゃあ、私たちもひとりひとり、
那我们也每人收集一个自己的C怎么样?
みくはキャットのC ! 卯月チャンは……あっ、キュートのC !
未来是猫的C!卯月酱是……啊,可爱的C!……这样对吗?
そうです !
没错!我……想当偶像抓住机会,所以是机会的C……。
なら、私はチャレンジのCです ! !
那我是挑战的C!人生就要挑战!
杏ちゃんはキャラが立ってるから、
杏酱角色很鲜明,角色的C怎么样?
なるほど。じゃあそれでー。
原来如此。那就这样吧—。
じゃあ、決まりっ !
那就决定了!所以,制作人先生,『C5』怎么样?
よーし、ユニット名も決まったところで、
好—,组合名也决定了,从现在开始到LIVE都要加油哦!
- 第1话【リーダーに必要なこと(领导者的必要之物)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ふぅー……私たち5人でフェス出場かぁ……。
呼~……我们五个人要参加音乐节啊……。
あっ、ごめんなさい、驚かすつもりでは…… !
啊,对不起,我不是想吓你的……!
すっ、すみません、私、緊張しがちで……。
对、对不起,我总是容易紧张……。
当日もあがっちゃわないか、いまから心配なくらい……。
现在就开始担心当天会不会紧张得说不出话来……。
大丈夫ですよ ! なんとかなります !
没问题的啦!总会有办法的!
おぉ、菜々ちゃん、すごい自信ですね !
哇哦,菜菜酱,好有自信啊!
その自信、いったいどこから来るんですか?
那份自信到底是从哪里来的呢?
経験……フェスに何度も出た経験が……?
经验……是多次参加音乐节的经验吗……?
地下ステージなら……あーいやいや !
地下舞台的话……啊—不不不!
人間、人生のなかで経験を積めば、
人类啊,在人生中积累经验的话,
いろんなことにいい意味で鈍感になってですね……。
就会对各种事情变得麻木不仁……。
菜々ちゃん、私と同い年なのに
菜菜酱,你明明和我同岁,
そんなにいろいろ経験してるんですか?
却经历过那么多事情吗?
前に言ったかもしれないですけどね !
虽然之前可能说过啦!
そうなんです ! えぇ ! はい !
就是这样!嗯!是的!
あっ、卯月ちゃん ! 見てたんですか?
啊,卯月酱!你一直在看吗?
あ、最初から見てたんですけど、
啊,我从一开始就在看,
おふたりのお話が面白くって、入るタイミングがわからなくて !
但你们俩的对话太有趣了,我找不到插话的时机!
つい笑っちゃいました ! ごめんなさい !
忍不住笑出来了!对不起!
明るい気分でこれから頑張っていけるなら、ナナは本望ですよ !
如果能让大家以开朗的心情继续努力的话,菜菜我就心满意足啦!
へぇ……菜々ちゃんって、考え方がオトナですね !
嘿……菜菜酱的想法好成熟啊!
私なんて、笑われたら、恥ずかしくなっちゃう……。
像我这样的,被笑了就会觉得好羞耻……。
菜々ちゃんみたいにどっしり構えている人がユニットにいると
小组里有像菜菜酱这样沉稳的人,
いやぁ、そう言ってもらえるなら、
哎呀,被这么一说,
ナナがこのユニットでご一緒した意味もあるってモノです~ !
菜菜能和这个小组一起活动也值了~!
そうだ ! 菜々ちゃん、リーダーやってくれませんか?
对了!菜菜酱,你愿意当队长吗?
今回のLIVEステージまでの、期間限定でいいですから !
就这次LIVE舞台期间限定也行!
それ、すっごくいいアイディアだと思います !
我觉得那是个超棒的主意!
菜々ちゃんがリーダーなら、みくちゃんも杏ちゃんも
如果菜菜酱当队长的话,未来酱和杏酱
いいって言ってくれますよ ! きっと♪
也一定会说好的!肯定♪
いやぁ、そんなこと言われちゃうと、
哎呀,被这么一说,
ナナ、調子に乗っちゃいますよ~?
菜菜我会得意忘形的哦~?
ふふ♪ 調子に乗っちゃいましょう !
呵呵♪ 就得意忘形吧!
しっかりした人がやるイメージもありますし !
给人的印象也是由稳重的人来当的!
ぬぁっ ! ? ナナが、しっかりしてるって……?
呜哇!? 菜菜我,很稳重……?
菜々ちゃんにぴったりですよ !
非常适合菜菜酱哦!
そっ、そんな、それじゃまるで、
那、那样的话,岂不是显得
ナナがみんなより年上みたいじゃないですか、や、やだなー !
菜菜我比大家年长一样嘛,不、不要啦!
ふふっ♪ あくまでイメージの話ですよっ !
呵呵♪ 说到底只是印象啦!
そうそう、菜々ちゃんがしっかりしてるからですっ !
对对,因为菜菜酱很稳重啦!
ほ、ホントですか? ! ホントにホントですか ! ?
真、真的吗?! 真的真的吗!?
ナナ、これから先、最後まで頑張りきれるか……。
菜菜我,今后能不能坚持到最后……。
で、でも……せっかくですから、リーダー安部菜々、
但、但是……难得的机会,队长安部菜菜,
- 第2话【ウサミミ、ネコミミ、少し休憩(兔耳、猫耳、稍作休息)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。はぁー……まだいけます…… !
哈啊……还能坚持……!
やっぱり、もうちょっと休んだ方がいいんじゃない?
果然,还是稍微休息一下比较好喵?
あっ、湿布とってくるね ! 棚にあったと思うから !
啊,我去拿湿布!应该在架子上!
あのっ、腰痛に効くのは温湿布なので、
那个,对腰痛有效的是温湿布,
温まるヤツをお願いしますぅ~……。
请给我能发热的那种~……。
おっけーにゃー ! えっと、どこかな~……ごそごそ……。
好的喵!嗯~,在哪里呢~……窸窸窣窣……。
はぁ……まさかレッスンをぶっ続けでやったら、
哈啊……没想到连续练习,
だらしないぞ、ナナの身体……。
真是不争气啊,菜菜的身体……。
あ ! あったよ~。ほい、貼ってあげる !
啊!找到了~。给,我来帮你贴!
あ゙あ゙あ゙あ゙~……効くぅ~……。
啊啊啊啊~……好舒服~……。
いま、アイドルが出しちゃいけない声が出たにゃ……。
刚才,发出了偶像不该发出的声音喵……。
みくちゃん、ありがとうございます……。
未来酱,谢谢……。
ナナも、こんなに疲労がたまっていただなんて、
菜菜也没注意到,
だって、ナナチャン、リーダーやってくれて、
因为,菜菜酱,你当了队长,
いっぱい裏方のお仕事してくれてるんでしょ?
还做了很多幕后工作吧?
いっぱい動いてくれて、しかも誰よりもレッスン時間を取ってて、
你到处帮忙,而且比谁都练习得多,
すごいなぁって、みくは思ったにゃ !
好厉害喵,未来这么觉得喵!
いやぁ……そんな、ほめられるほどのことはしてませんよ~。
哎呀……没有啦,没做什么值得夸奖的事~。
リーダーのお仕事は、メイド時代のシフト調整を思い出しますし、
队长的工作,让我想起当女仆时的排班,
レッスンは、振り付けなんかの物覚えが悪いからで……。
练习是因为记舞步什么的记性差……。
さすが、ナナチャンはみくの目標でありライバルにゃ !
不愧是菜菜酱,是未来的目标和对手喵!
その姿勢、尊敬できる~ !
那种态度,值得尊敬喵~!
いやいや、目標だなんて !
没有没有,目标什么的!
ナナからみても、みくちゃんの真面目なところはステキですよ !
在菜菜看来,未来酱的认真之处也很棒哦!
お仕事に挑む姿勢は、まさにプロって感じで !
面对工作的态度,简直专业感十足!
ふにゃあ……ほめられると照れるにゃあ~……。
喵呜……被夸奖了会害羞喵~……。
ふたりとも、変なところで気が合うよねぇ~。
你们两个,在奇怪的地方很合拍呢~。
うわっ ! 杏チャン、いたの ! ?
哇!杏酱,你在啊!?
荷物の影で、休憩してたら……ふわぁぁ……。
在行李后面休息……呼哇啊……。
私たちが来る前にスタジオに入ってたんですか !
在我们来之前就进工作室了吗!
って、じゃあ、2時間以上休憩してたってこと……?
那,就是说,休息了两个多小时……?
まぁまぁ、細かいことはいいじゃん。
嘛嘛,细节就别在意了。
杏はふたりの友情をジャマしちゃいけないと思っただけだよ~。
杏只是觉得不能打扰你们的友情~。
そ、そうなの? まぁいいけど……
是、是吗?好吧……
杏チャン、ずっとゴロゴロしてて、レッスンはどう?
杏酱,一直懒洋洋的,练习怎么样了?
んー、まぁ、そこそこかな……振りが頭に入ったくらい。
嗯~,还行吧……舞步记在脑子里了。
な、なんと……ナナがこれだけ身体に覚えさせているあいだに、
什、什么……菜菜这么努力让身体记住的时候,
杏は携帯に動画を入れて、何度も見て覚えるタイプだからね。
杏是那种把视频存手机里,反复看记住的类型。
実際、2時間も踊ってたら体力がゼロになっちゃうよ。
实际上,跳两个小时舞体力会归零的。
ナナチャンとは正反対にゃ……。
和菜菜酱完全相反喵……。
うぅ~、ま、負けてられない…… !
呜~,但是,不能输……!
もう1時間、レッスンを~ ! !
再来一个小时练习~!!
はいはい、もう今日は休憩にしなって !
好了好了,今天就休息吧!
ナナチャン……が、頑張って…… !
菜菜酱……但是,加油……!
- 第3话【全力を出すためにはお弁当から(全力以赴从便当开始)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。だーかーら !
所以啊~!杏酱,这次是绝对的绝对绝对喵!
えー、それはさー、絶対って絶対言い切れないと思うし……。
诶~,那个嘛~,绝对什么的,我觉得不能绝对保证啦……
あのぅ……。
那个……未来酱,明天就是节日当天的这种状况下,你这么大声……怎么了?
あっ、美穂チャン !
啊,美穗酱!听我说啊~,杏酱不肯答应喵!
だってさー、守れない約束をしたら失礼だと思うし……。
因为嘛~,如果做了守不住的约定,我觉得很失礼啦……
へぇ……どういう内容のお話なんですか?
诶……是什么内容的话题啊?
ハンバーグだよ、ハンバーグ !
是汉堡肉饼啦,汉堡肉饼!
そう !
没错!这次未来绝对不会让出汉堡肉饼便当喵!
でも、杏だってハンバーグ食べたくなるかもしれないじゃん?
但是,杏可能也想吃汉堡肉饼啊?那种时候来了,只能对自己诚实啦!
そんなときが来たら自分に正直になるしかないじゃん !
そう !
没错!因为有前例,所以想在这里先钉个钉子喵!
前例があるから、ここで釘を刺しておこうと思って !
なるほどぉ~。
原来如此~。但是,为什么又在说这个……?
だって、本番は万全の態勢で迎えたいじゃない?
因为,不是想以万全的状态迎接正式演出喵?如果当天吃的便当是盐烤鲭鱼便当,未来的表现会降到10%以下喵!?
だってみく、お魚苦手だし……。
因为未来不擅长吃鱼喵……
あ、そういえば菜々ちゃんが、
啊,说起来菜菜酱说过,以前喜欢肉什么的,但随着年龄增长,觉得鱼更好……好像说过……
歳をとるとお魚の方が良い……って言ってたような……。
子どもの頃って、骨とか取り除くのが、
小时候,去除骨头什么的,很麻烦……所以是那种事吗?
じゃあ、そういうことで、
那,就那样的话,便当让菜菜酱交换不就好了?
お弁当は菜々ちゃんに交換してもらえばいいんじゃない?
それでいいならそうするにゃ……。
如果那样可以的话,就那么做喵……。但还是不太能接受喵。
まぁまぁ、つけあわせのエビフライあげるからさー。
好啦好啦,我把配菜的炸虾给你啦~
みく、エビフライもあんまり好きじゃないし……。
未来也不太喜欢炸虾喵……
えっ、そうなの?
诶,是吗?真是~,麻烦死了~……
みくちゃん、魚介類は全部ダメなの?
未来酱,海鲜类全都不行吗?
んー、生臭いのは、ちょっと……。
嗯~,腥味重的,有点……。如果是煮熟的,稍微能吃一点喵……
は ! ? でも、たこ焼きのタコは大丈夫だよ ! ふふーん !
哈!?但是,章鱼烧里的章鱼是没问题的喵!哼哼~喵!
そんなドヤ顔されても……。
就算你摆出那种得意的表情……
いいでしょー ! ?
可以吧~!?因为这对我来说是大问题喵~!!
- 第4话【色ならきっとグラデーション(色彩的话一定是渐变色)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ついに、私たちのステージですね……。
终于,我们的舞台了呢……。
ドキドキしてきました…… !
心跳加速起来了……!
もう私、昨日からずっとドキドキしっぱなしで~……。
我从昨天开始就一直心跳加速呢~……。
あ、そうなの? 大丈夫? お水とか持ってこようか?
啊,真的吗? 不要紧吗? 要不要我去拿点水?
ふふっ ! 大丈夫だよ ! ありがとう、卯月ちゃん !
呵呵! 不要紧的! 谢谢你,卯月酱!
卯月ちゃんも緊張してるのに !
卯月酱明明也在紧张呢!
ん~、卯月チャンと美穂チャンって、
嗯~,卯月酱和美穗酱啊,
似てるようで、似てないんだねぇ~。
看起来相似,其实不相似呢~。
そうだと思うよ……たぶん !
我觉得是的……大概!
ねぇ、みくちゃん、私たちの違いってどこだと思う?
呐,未来酱,你觉得我们的不同点在哪里?
ん~……卯月チャンの方が、天然っぽい !
嗯~……卯月酱比较天然呆!
ふぇ ! ? わ、私、天然ですか~ ! ?
哎!? 我、我天然呆吗~!?
それはちょっと分かるかも !
那个我可能有点明白!
ふとしたときにゆる~く天然っぽい行動するよね !
偶尔会做出很随意的天然呆行为呢!
ふとしたときってなんですか~ !
偶尔是什么意思啊~!
控え室で、紙コップにお味噌汁注いでるとき、とか?
在休息室,往纸杯里倒味噌汤的时候,之类的?
マドラーでわかめ食べようとしてるの、かわいかったよね !
想用搅拌棒吃裙带菜的样子,很可爱呢!
割り箸が横に置いてあるのに、頑張ってたにゃ !
明明有一次性筷子在旁边,却还在努力喵!
さ、さっきの私、見られてたんですか~ ! ?
刚、刚才的我,被看到了吗~!?
はうぅ~……じゃ、じゃあ、美穂ちゃん !
呜哇~……那、那么,美穗酱!
美穂ちゃんの特徴はなんですか?
美穗酱的特征是什么呢?
わ、私、いまだによく噛んじゃいます !
我、我现在还经常咬到舌头!
喋んなきゃって思うと言葉が出てこなかったりして、
想着必须说话的时候却说不出来,
卯月ちゃんはそういうときニコニコできてすごいなぁって !
卯月酱在这种时候还能笑眯眯的,好厉害啊!
でも、さっきの話を聞いたあとだと、
但是,听了刚才的话之后,
なんだかただポンコツみたいじゃないですか~?
总觉得我好像只是个笨蛋一样不是吗~?
そんなことないにゃ ! 自信持って !
没那回事喵! 要有自信喵!
美穂ちゃんの特徴はどう~?
美穗酱的特征是怎样的~?
美穂チャン~? にゃにゃにゃ……。
美穗酱~? 喵喵喵……。
うん、緊張しいだけど、やるときはやるってイメージにゃ。
嗯,虽然容易紧张,但该做的时候会做的印象喵。
あぁ……それは、生まれのせいもあるかもしれません !
啊……那个,可能也有出生的缘故!
熊本生まれは頑固で強気なんです !
熊本出生的人都很顽固和强势呢!
へー、そうなんだ ! じゃあ蘭子チャンとかも……?
嘿~,原来如此! 那么兰子酱之类的也……?
考えてみれば、たしかに自分を貫いてるにゃ……。
想想看,确实坚持自我喵……。
じゃあ、みくちゃんも生まれが性格に影響してたりするのかな?
那么,未来酱的出生地也会影响性格吗?
たしか、関西生まれでしたよね !
我记得,是关西出生的对吧!
えっ……そ、それはほらその、えーっと……あ……にゃ。
诶……那、那个你看那个,呃……啊……喵。
なんでやねん ! とか、言うのかな?
会说“搞什么啊!”之类的吗?
関西弁のボケとツッコミとか、できるの ! ?
能说关西腔的搞笑和吐槽吗!?
そっ、それはすでに過ぎ去った道なの !
那、那已经是过去的路了喵!
みくは振り返らないの ! だからこの話は終わり !
未来不会回头的喵! 所以这个话题结束了喵!
さっ、ステージはもうすぐそこにゃ !
来,舞台就在眼前了喵!
こんな雑談をしてたら、もうみんな心がほぐれたみたいだよね !
这样闲聊下来,大家的心好像都放松了呢喵!
よーし、杏チャンとナナチャンよんでこよーっと !
好~嘞,我去叫杏酱和七海酱来喵!
あっ、みくちゃ~ん ! 行っちゃった……。
啊,未来酱~! 走掉了……。
ふふっ ! でも、こうしていろんなお話をしてたら、
呵呵! 但是,这样聊了各种话题之后,
ほんとに緊張がどこかいっちゃった !
紧张真的消失了呢!
さぁ……ステージ、頑張ろうね ! 卯月ちゃん !
那么……舞台,一起加油吧! 卯月酱!
- 第5话【メイドでもリーダーでもない(既非女仆亦非领袖)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。お、終わった……杏はもう燃え尽きたよ……ばたり。
呜,结束了……杏已经燃尽了啊……扑通。
杏ちゃん? 杏ちゃ~ん !
杏酱?杏酱~!……呵呵。累坏了吧。
あぁっ、菜々ちゃん !
啊~,菜々酱!领袖的工作也谢谢你做了!
リーダーのお仕事もしてくれて、ありがとうございました !
いいんですよ……よいしょ……みんなの役に立てるなら、
没关系的……嘿咻……能帮上大家的忙,那就是菜菜的喜悦啊……!
あっ ! ほら、杏ちゃん !
啊!喂,杏酱!不擦汗就躺着会感冒的哦!
汗も拭かないで横になってたら風邪引いちゃいますよ !
うぅ~……あとでぇ~……。
呜~……等会儿嘛~……。
あとでじゃなくて、ちゃんと汗ふいて !
不是等会儿,好好擦汗!如果没力气动,至少盖上毛巾!
あーっ、みくちゃんが顔真っ赤だったから
啊~,未来酱脸通红,得去拿点冰的给她!
でも、なんだか菜々ちゃん、楽しそう !
但是,总觉得菜々酱,很开心呢!
菜々ちゃんは……アレだね。わかった。
菜々酱……是那个呢。明白了。不是领袖。
えっ? リーダーじゃなかったら、なぁに?
诶?不是领袖的话,那是什么?
世話焼きな感じとか、せかせか動くのとか、
爱操心的感觉啦、忙忙叨叨动来动去啦、喜欢服侍别人啦、喜欢照顾人啦,那既不是女仆也不是领袖!
アレは、オカンだったんだよー ! !
那个,是老妈啊——!!
きっと、ウサミン星に帰ったら良い母親になると思うな。
肯定,回兔兔星后会成为好妈妈的。嗯嗯!
……たしかに、このイベントが始まるときから、
……确实,从这个活动开始的时候起,就一直很关心我们呢!简直就像妈妈一样!
わたしたちのことをたくさん気にかけてくれたもんね !
ふ~、あっふたりとも、落ち着きました?
呼~,啊你们俩,冷静下来了吗?化妆室会挤,快点去吧!脱下的衣服要交给服装师哦!
メイク室混むから、ちゃっちゃと行ってきてくださいね !
お、ふたりとも楽しそうですね !
哦,你们两个看起来很开心呢!我不在的时候,有什么好事吗?
私がいない間に、なにか良いことでもあったんですか?
ううん ! いま良いことがあったっていうか……。
嗯~!现在说有好事发生的话……。
ずっと良いことがあったんですっ ! ねっ !
一直都有好事发生呢!对吧!
な、なんですか~?
什、什么呀~?如果是好事,也告诉菜菜嘛!告诉我嘛~!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。お疲れさまです ! プロデューサーさん !
辛苦了!制作人先生!
無事成功、おめでとうなのにゃー !
顺利成功,恭喜喵~!
始まるまで、とってもドキドキしたけど、
开始之前,超级紧张的,
フェスのステージはとっても楽しかったですね !
节日的舞台超级开心呢!
ファンのみなさんも盛り上がってくれて、大成功でしたし !
粉丝们也很热情,大成功呢!
いや~、地道な練習が実を結びましたねぇ~ !
哎呀~,踏实的练习结出果实了呢~!
うん ! よかったよかった !
嗯!太好了太好了!
ステージを盛り上げられたのもよかったにゃ !
让舞台更热闹也很好喵!
ミンミンにゃあにゃあコールは、
喵喵喵喵的call,
杏ちゃんも、レッスン中はやだーって言ってたけど、
杏酱也是,练习时说不要~,
ふふっ ! 実は特訓してたのかなっ?
呵呵!其实偷偷特训了?
そ、そんなことしないけど……動画みたりしたくらいで !
那、那种事才没做……就看视频而已!
ナナは思いました……このC5、
菜菜在想……这个C5,
期間限定ユニットなんて、もったいないくらいだと !
作为限定组合太浪费了!
本当に、いいチームワークで乗り切れましたよね !
真的,靠好的团队合作撑过来了呢!
解散しちゃっても、いい経験になりました !
就算解散了,也是很好的经验!
ふふっ ! いっぱい仲良くなれたしね !
呵呵!也变得很要好了呢!
だからどうせなら、ちゃんとした打ち上げがしたいにゃ !
所以既然这样,想好好办个庆功会喵!
じゃあ、プロダクション併設のカフェを貸し切って、
那么,租下制作公司附设的咖啡馆,
ン~、さすがに5人とプロデューサーだけで貸し切りは
嗯~,只有五人和制作人租场子,
じゃあ、事務所の空いてるスペースとか……。
那么,事务所的空地方……
中庭で、ガーデンパーティーとか?
在中庭,开花园派对?
せっかくだし、みんながリラックスできるような……
难得的机会,让大家能放松……
あっ、寮でやるっていうのはどうでしょう♪
啊,在宿舍办怎么样♪
にゃっ ! ん、それはみくと美穂チャンはラクだけど
喵!嗯,那对我和美穗酱来说轻松,
みんなはどうかな……Pチャンもいるし !
但大家觉得呢……P酱也在!
よし ! じゃあ、ウサミン星にいこう !
好!那么,去兔兔星吧!
うぇっ ! ? そ、それはですね、ええと、
哇!?那、那个呢,呃,
いまウサミン星へのニンジンの馬車ロケットは
现在去兔兔星的胡萝卜马车火箭,
あっばばば、電車で一時間っていうのは、
啊叭叭叭,电车一小时是说,
その、例えというか、まぁ実際一時間くらいなんですけど、
那个,比喻什么的,嘛实际一小时左右啦,
でも、ウサミン星はちょっと狭くて~ !
但是,兔兔星有点窄~!
狭いとか、ウサミン星って設定がガバガバにゃ……
窄什么的,兔兔星的设定漏洞百出喵……
が、ガバガバとか言わないでください !
别、别说漏洞百出!
設定も言わない ! ノゥッ !
设定也不要说!Noo!
あのぅ……私から提案があるんですけどっ !
那个……我有提议哦!
ママがケーキ焼いてくれるって言ってて、それで…… !
妈妈说会烤蛋糕,所以……!
卯月ちゃんのママにお世話になってますって、ご挨拶したいですし !
也想向卯月酱的妈妈打招呼说承蒙照顾!
人の家でゴロゴロするのって、なんかいいよね~。
在别人家懒散,感觉挺好的呢~。
ふふっ、私も、行きたいなっ !
呵呵,我也想去呢!
じゃあ、全員賛成みたいですし、
那么,大家好像都赞成,
卯月ちゃんの家にお邪魔しちゃおっか !
就去卯月酱家打扰吧!
はいっ ! ママも喜ぶと思います~ !
好的!妈妈也会高兴的~!
そうと決まったら善は急げ !
既然决定了就事不宜迟!
みくちゃん、たこ焼き作ってよ、たこ焼き~ !
未来酱,做章鱼烧哦,章鱼烧~!
分かったにゃ ! 女子寮からたこ焼きプレート持っていくね !
知道了喵!从女子宿舍带章鱼烧烤盘来!
そ、そんなものが常備されてるのっ ! ?
那、那种东西常备着!?
はいはい、じゃあみなさん行きますよ~ !
好好,那么大家出发吧~!
おさない、かけない、しゃべらない~ !
不推、不跑、不说话~!
もちろん……プロデューサーさんも、一緒に来てくれますよね?
当然……制作人先生也一起来吧?
打ち上げパーティーが楽しく行われた
庆功派对愉快地举行了