从森林之国而来 もりのくにから
|
 专辑封面
|
作词
|
fumi
|
作曲
|
帆足圭吾(MONACA)
|
编曲
|
帆足圭吾(MONACA)
|
演唱
|
森久保乃乃(CV:高桥花林)
|
收录专辑
|
THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER 053 森久保乃々
|
偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台
|
主线解锁条件
|
完成第59话
|
属性
|
DBT
|
REG
|
PRO
|
MAS
|
MA+
|
 Cool
|
6 |
11 |
18 |
26 |
28
|
90 |
153 |
279 |
658 |
873
|
LIGHT
|
6 |
126
|
TRICK
|
15 |
290
|
《もりのくにから》是游戏《偶像大师 灰姑娘女孩》的原创歌曲,由森久保乃乃(CV:高桥花林)演唱,收录于2019年5月15日发布的专辑《THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER 053 森久保乃々》。
简介
超弱气少女森久保乃乃的个人曲,时长7分多钟,可能是目前为止最长的个人曲。歌词以乃乃喜欢的童话体裁为灵感,用「乃乃从森林之国写来三封信」的形式讲述了她的心路历程。加上高桥花林高超的演技,仿佛一出音乐剧唱段,最终效果相当感人乃乃P应该都在抱头痛哭。
试听
13653859382
若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听
MediaWiki:Music163
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。こんにちは お元気にしていますか?
你好 请问最近过得还安康吗?
私は今 もりのくにで暮らしています
我目前 正生活在森林的国度里
元気いっぱい、ではないですけど それなりに
虽然称不上精神满满 但相对来说也还不错
おひさまといっしょに おはようございます
早晨便去和太阳公公 互道一声早安
お月さまにむかって おやすみなさい
夜晚则是向月亮婆婆 道出一声晚安
おだやかな毎日の中で あなたのことを
在这安稳的每一天里 我回想起了
あなたが弱虫な私の手を引いて
那一次你轻轻牵起我的小手
空の下に連れていってくれた時のこと
将胆怯的我带领到了蓝天之下
あなたが憶病な私の背中を押して
那一次你在背后轻轻推着我
ひとりで歩かせてくれた時のこと
试图让怯懦的我一人迈出步伐
正直ムリって何度も何度も思いましたけど
当时的我屡次三番认为自己难以办到
それも今では良いい思い出です
不过现在我认为那是美好的回忆
都会の公園を走るリスさんのように
像是那在城市的公园中奔走的松鼠一样
ビルの屋上を渡るツバメさんのように
又像是那轻盈越过大厦屋顶的燕子一样
強く自由になれた気がしました
我感到自己变得更加坚强自由了
虹の光に包まれたきらめく世界で
在那个被彩虹色光芒包围的世界里
傷つくことなく笑っていられたのは
我之所以能够安然无恙去展露笑容
あなたが守ってくれていたからですよね
是因为有你在一旁默默地守护我吧
照れくさいから お手紙で すみません
因为很让人害羞 所以抱歉 只是以书面的形式
もりのくにから愛をこめて ありがとう ありがとう
注入来自于森林国度的爱 谢谢 谢谢你
何度もお手紙を送ってすみません
这么多次给你寄信真是不好意思
私はまだ もりのくにで生きています
我现在 还生活在森林国度中
万全、じゃないですけど大丈夫 大丈夫です
虽然称不上是万无一失 但也还没问题 没问题的
ここはとってものんびりしています
在这里的生活非常悠闲自得
でも便利なところではありません
不过也没有多少便利的地方
木になったリンゴをとるのに背伸びして
为摘取树上的苹果我踮起脚尖
たくさんすりむいてしまいました
最终害得身上落下了许多擦伤
私のいなくなった街はどうですか?
没有了我的城市现在是什么状况呢?
何も変わってないと思いますけど…
我想应该不会有什么太大的变化…
私がいなくなって あなたはどうでしょうか?
可是没有了我的你 又是什么样的状况呢?
何も変わってないといい、のかな…
如果还是一成不变的话,就好了…
あなたがいる その世界はまぶしいすぎて
有你所在的那个世界 实在太过耀眼
ものかげに隠れるもの難しいくらいだから
因为我想藏在阴影处这都难以实现
スクランブルと歩道橋はにぎやかで
人行横道和人行天桥是那么的热闹
街灯と大型モニターはきらびやかで
路灯和户外显示屏是那么灿烂夺目
街では忙しさが車に乗って走っていました
在城市中因为忙碌而乘车四处奔行
光の速さでつながって伝わる世界で
在那个以光速连接和传播的世界里
いつもまっさらな私でいられたのは
我可以永远做一个崭新不变的自己
あなたが戦ってくれたいたからだったんですよね
一定都是因为有你在为我而奋斗吧
ようやく やっと 気づくことができました
我总算是 总算是 察觉到了这件事
もりのくにから愛をこめて ありがとう ありがとう
注入来自于森林国度的爱 谢谢 谢谢你
昨日はケムシが頭のてっぺんに落ちてきて泣いてしました
昨天有一只毛虫从树上落下掉在我的头顶上而不禁流出眼泪
こんな時にあなたがいたらって何度も何度も思いました
如果这种时候有你在的话 我好多次好多次都这么想
街は街で大変で もりはもりで大変です
城市有城市的辛苦 森林有森林的难处
同じ大変でも 街にはあなたがいて もりにはいないから
即便是同样的艰辛 城市里有着你 可森林里却没有你
お寝坊のクマさん親子が目を覚まして
贪睡的熊妈妈和她的孩子睁开眼睛
カエルさんたちに恋の歌が流行るころ
青蛙们开始流行歌唱爱之歌的时候
一度、遊びに来る、というのはいかがでしょうか
请过来玩一玩,这样的提议你觉得如何呢
とてもいいところだから見てほしくって
这里是个非常棒的地方所以希望你多看看
迎えにきてほしいとか そういうのじゃないですから…
希望你能过来把我接走什么的 我并没有这么想…
また会える日を楽しみにしています
很期待和你再次相见的那天
收录
CD
- THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER 053 森久保乃々
游戏
手机游戏
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。大きな大きな木にあいた、小さな小さな穴の中。
一棵巨大的大树上的一个小小洞穴里。
くすんだ色の羽をした、一羽の『とり』がおりました。
住着一只羽毛暗淡的『鸟』。
しっとりまっくら穴の中、のんびりするのが好きな『とり』。
在湿润黑暗的洞穴中,喜欢悠闲度日的『鸟』。
風のささやき、木々の呼吸に包まれて、
被风的低语、树木的呼吸所包围,
小さな目をきゅっとつむり、素敵な夢を見るのです。
小小的眼睛紧紧闭上,做着美妙的梦。
ある日聞こえた、楽しそうな笑い声。
有一天听到了,欢乐的笑声。
カラフルな鳥さんたちが誘いにやってきます。
色彩斑斓的鸟儿们来邀请它。
「広い空の下で飛ぼうよ、きっと楽しいよ」。
“在广阔的天空下飞翔吧,一定很开心的”。
そうして『とり』は勇気を出して
于是『鸟』鼓起勇气,
きらきらときらめく大きな空へ――。
飞向那闪闪发亮的广阔天空——。
あ、わわ……す、すみません……
啊、哇哇……对、对不起……
あの……それで……もりくぼに話って……?
那个……所以……森久保有话……?
まさか、も、もも、もりくぼに……?
难道,给、给、给森久保的……?
はぃぃ……こんなもりくぼに……
是、是……给这样的森久保……
みなさん時間をかけて……きれいな便せんを選んで……
大家花时间……选了漂亮的信纸……
『乃々ちゃんの頑張りを見て勇気がわきました』
“看到乃乃酱的努力,我获得了勇气”
『自分も一歩を踏み出そうと思えました』
“我也觉得能迈出第一步了”
『かっこいい乃々ちゃんも可愛い乃々ちゃんも大好き ! 』
“帅气的乃乃酱和可爱的乃乃酱我都最喜欢了!”
も、もりくぼにはもったいない言葉で……
对、对森久保来说太奢侈的话了……
えっと、こっちのお手紙は……。
那个,这边的信是……。
あ……いえ……その……。
啊……没有……那个……。
ゆ、ゆっくりお手紙を読みたいので……
森、森久保想慢慢读信……
もりくぼは少し失礼しても……?
森久保先失陪一下……可以吗?
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
ふぅふぅ……ここまで逃げてくれば大丈夫……
呼哧呼哧……逃到这里应该安全了……
もしかして乃々ちゃんも逃げてるところ?
难道乃乃酱也在逃跑?
仲間だねー。いっしょに隠れさせて。
是同伴呢~。让我也躲一下。
逃げて……えっと、そうかも……
逃跑……那个,或许是吧……
次の仕事の打ち合わせをしようって言うんだけどさ。
她说要商量下一个工作,但杏现在没心情啦。
それって……いいんですか……?
那样……没关系吗……?
きらりさんに……嫌われたりとか……。
琪拉莉小姐会……讨厌你之类的……。
あー……あんまり考えたことなかったかも。
啊~……杏没怎么想过呢。
きらりの気持ちもわかるけど、杏には杏のポリシーがあるし。
虽然明白琪拉莉的心情,但杏有杏的原则啊。
杏は今回の企画、もうちょっと心の中であっためた方が
杏觉得这次的企划,得在心底再暖一暖
結論急いでも、いいことばっかじゃないし。
急着下结论,也不全是好事嘛。
ということで、これが杏流のサボり術……
所以,这就是杏流的偷懒术……
じゃなくて、仕事術なんだよ。うん。
不,是工作术啦。嗯。
そうそう。自分のやり方があって、
对对。有自己的做法,
はじめて他の人と対等に話せると思うわけ。
才能和别人平等对话吧。
変に合わせる方が上手くいかないでしょ。知らないけどさ。
勉强迎合反而会搞砸吧。虽然杏不知道啦。
ま、とゆーわけでのんびりしようよ。
嘛,总之就悠闲一下吧。
……よし、そろそろ杏は行くよ。
……好,杏差不多要走了。
きらりの巡回ルート的に、そろそろここはマズい。
按琪拉莉的巡逻路线,这里快危险了。
――ふむ、今度の仕事でボクたちが真に目指すべき場所は、
——嗯,这次工作我们真正该追求的地方,
美と音の<理想郷>というわけだ。
就是美与音的<理想乡>。
すみません、飛鳥ちゃん。ちょっと調べさせてくださいね。
对不起,飞鸟酱。我稍微查一下哦。
ゆかり、辞書を取り出さないでくれ。
紫,别拿字典出来。
一つひとつの言葉に真摯に向き合うキミの姿勢は美しいが、
你认真对待每个词的态度很美,
ボクが言いたいのは、そういうことでは……。
但我想说的不是那个……。
エルドラド。16世紀、アマゾン川上流にあるとされた黄金郷。
埃尔朵拉朵。16世纪,据说位于亚马逊河上游的黄金乡。
……えっ、私たち、アマゾンを目指すんですか?
……咦,我们要去亚马逊吗?
初めて行く場所ですが……楽しみですね♪
虽然是第一次去的地方……好期待呢♪
では……エルドラドは群馬に?
那么……埃尔朵拉朵在群马?
あれ……飛鳥ちゃんに、ゆかりさん……?
咦……飞鸟酱和、紫小姐……?
……あら、そのうさぎは杏さんの?
……啊啦,那个兔子是杏小姐的吗?
打ち合わせさ。今度、雑誌の写真撮影があってね。
在商量。下次有杂志的摄影,
どういう写真を目指したいか、話し合ってたんだ。
在讨论想拍什么样的照片。
私たちらしく撮っていただきたいですねって。
我们说想拍出我们风格的。
でもそれだけじゃなく、新しい私をお見せできるような、
但不止那样,还想展现出新的我,
素敵な写真を目指したいと思っています。
追求一张很棒的照片。
ゆかりさん……すごくやる気……まぶしい……。
紫小姐……好有干劲……好耀眼……。
ふふっ、そう言っていただけると嬉しいです。
呵呵,听你这么说我很开心。
色んなイメージの私に挑戦できることが嬉しくて。
能挑战各种形象的我,我很高兴。
ゆかり、キミの飽くなき向上心は
紫,你那无尽的进取心,
尽きることないメロディそのものだね。
就像永不枯竭的旋律本身。
二宮飛鳥という『核心』を強調し続けたい。
想持续强调二宫飞鸟这个『核心』。
自己の存在領域が拡大していくことは否定しないが。
虽然不否定自我存在领域的扩张。
……と言っても伝わらないかな。
……这么说可能也传达不到吧。
全部はわからないですけど……。
我虽然不能全懂……。
でも、今の飛鳥ちゃんは飛鳥ちゃんらしくて、素敵です。
但现在的飞鸟酱很有飞鸟酱的风格,很帅气。
……なんだかキミと話すと調子がくるうな。
……总觉得和你说话会打乱节奏。
飛鳥ちゃんは……ずっとブレないですよね……。
飞鸟酱……一直都不动摇呢……。
ブレない、か。褒め言葉として受け取っておくが……
不动摇,吗。当作赞美收下了……
ボクとて、以前のボクのままではないよ。
但我也不是和以前的我一样了。
そしてそれはキミも同じじゃないのかい、乃々?
而且乃乃你也一样吧?
なんだか顔色が悪いような……。
总觉得脸色不太好……。
えっと、私、杏さんを探さなきゃいけないので、これで……。
那个,森久保得去找杏小姐,所以先告辞了……。
なぜか……逃げてきてしまいました……
为什么……逃到这里了……
こんなところに、杏さんはいないですよ……ね……?
杏小姐不可能在这里的……吧……?
お邪魔しないように……こそ……こそ……。
森久保不打扰了……偷偷……偷偷……。
ですよね……では……これで……。
是呢……那么……先走了……。
待って。ねぇ、何かあった?
等等。呐,发生什么了吗?
だ、大丈夫です……けど……。
没、没事……但是……。
なんとなく。レッスンも終わったし。
没理由。练习也结束了。
甘いものでも食べてるかなって思ったんだけど。
还以为她在吃甜点什么的。
こういう場所は見つかりやすいので……
这种地方容易暴露……
もっと……物陰とかにいるのかも……。
可能……在更隐蔽的地方……。
えへ……それほどでも……。
呵呵……没那么厉害……。
……それにしても、最近、調子良さそうだね。
……话说回来,最近状态不错呢。
あ、はい……『individuals』も『ワンステップス』も……
啊、是……『individuals』和『One Steps』都……
……あ、なんか思い出しちゃった。
……啊,突然想起来了。
前にふたりでラジオの収録したよね。
之前我们一起录过广播吧。
その節は……凛さんには大変なご迷惑を……。
那时……给凛小姐添了很多麻烦……。
ずっと逃げようとしてたよね。逃がさなかったけど。
你一直想逃呢。但没让你逃掉。
最後まで、ちゃんと収録できてよかったよ、ホント。
最后好好录完了,真的太好了。
あの頃よりも、ずっと強くなったね。
比那时强多了呢。
強くなんて……そんな……。
强什么的……没有……。
みなさん、色んな風に私のことを言ってくれますけど……
大家用各种方式说森久保……
そんな風に言ってもらえるような……
但森久保不是那种值得被说的……
立派なもりくぼじゃ、ないんです……。
了不起的森久保……。
ん……あっちから来るのって、プロデューサー?
嗯……那边来的,是制作人?
よかった、ようやく見つかりましたね。
太好了,终于找到你了。
まったく、探し人を探す人を探すなんて。
真是的,找找人又找找人的。
隠れ……られなかったんですけどぉ……。
没……躲成功呢……。
乃々ちゃんに教えてあげようと思いまして。
想告诉乃乃酱呢。
わざわざ足を使うなんて、現代人のやることだろうか。
特意跑腿,像是现代人做的事吗?
飛鳥ちゃんだって心配してたじゃないですか。
飞鸟酱不也很担心吗?
まぁ、ね……だが、ボクらの出番はもうなさそうだ。
嘛,是啊……但好像没我们的戏份了。
何があったのかは知らないが……
虽然不知道发生了什么……
おせっかいの誰かさんが来ているからね。
但有个多管闲事的家伙来了呢。
杏、まさかプロデューサーの部屋に隠れてたなんて。
杏,居然躲在制作人房间里。
杏探し、あとはお願いね。
找杏的事,之后就交给你了。
みなさん、もりくぼのためなんかに……
大家,为了森久保这种人……
謝らないでよ。好きでやってたんだから。
别道歉啊。我们是自愿做的。
……ねぇ、乃々。もう平気?
……呐,乃乃。已经没事了?
あ、あのっ。凛さん、ゆかりさん、飛鳥ちゃん。
啊、那个。凛小姐、紫小姐、飞鸟酱。
プロデューサーさん……歩きながらでよいので……
制作人先生……边走边说可以吗……
もりくぼの話、聞いてもらっても……いいですか?
森久保的话,能听森久保说说吗……?
いま……趣味で……ポエムというか……お話を考えていて……
现在……作为爱好……在写诗或者说故事……
飛ばない鳥のお話なんです……。
是飞不起来的鸟的故事……。
その鳥は……安心できる場所で、のんびり夢を見るのが好きで……
那只鸟……喜欢在安心的地方悠闲地做梦……
でも……ある日他の鳥さんたちに、
可是……有一天被其他鸟儿邀请,
いっしょに飛ぼうって誘われるんです……。
“一起飞吧”。
その鳥は飛べますし……飛んだらきっと楽しい……けど……
那只鸟能飞……飞起来一定很开心……但是……
だからって……飛ばなくちゃいけないのかな……って……。
所以……就必须飞吗……这样……。
わからなくなって……もやもや考えていて……。
森久保搞不懂了……在烦恼地想着……。
そんな時、ファンレターをもらいました……。
那时,收到了粉丝来信……。
今日もらったファンレター……
今天收到的粉丝来信……
どれもどれも、とっても嬉しかったんです。
每一封每一封,都让森久保很开心。
なんだか……怖くなってしまって……。
总觉得……好害怕……。
『私も人前に出るのが怖くて、苦手です。
“我也害怕在人前露面,不擅长。
でも、乃々ちゃんみたく変わらなくちゃダメだと思いました』と
但觉得必须像乃乃酱一样改变才行”,
この手紙の人は……少し前のもりくぼなんです……。
写信的人……是以前的森久保……。
あんまり優しくない世界から、逃げて隠れて生きてたもりくぼ。
从不太温柔的世界里,逃避躲藏生活的森久保。
自分だけの世界は優しいから……。
只属于自己的世界很温柔……。
でも、今は……今のもりくぼのまわりは優しい世界で……
但是,现在……现在森久保的世界很温柔……
私は逃げる必要がなくなったから、いいかもしれないけど……
森久保不需要逃避了,或许还好……
そうじゃない人たちは……?
但不是那样的人呢……?
自分がダメだなんて思ってほしくない……です……。
让别人觉得自己不行……。
というか……みんな、もりくぼが変わったと言いますが……
或者说……大家都说森久保变了……
全然変われてないんじゃないかって……心配になるんです……。
但其实根本没变……森久保担心……。
美玲ちゃんや……輝子ちゃんは……
美玲酱和……辉子酱……
自分らしさをどんどん出して……
不断展现出自己的风格……
裕美さんも……ほたるちゃんも……
裕美小姐也……萤酱也……
一歩一歩、ちゃんと自分の道を進んでいて……。
一步一步,稳稳走在自己的路上……。
みんなといっしょの時は……勇気をもらえて……
和大家一起的时候……能获得勇气……
もりくぼも頑張れる……けど……
森久保也能努力……但是……
ひとりのもりくぼは……やっぱりもりくぼのままで……。
独自一人的森久保……果然还是森久保……。
やっぱりうじうじ……いじいじ……
果然还是犹豫不决……畏畏缩缩……
プロデューサーさん……もりくぼは……
制作人先生……森久保……
どうしたら本当に変われるのでしょう……?
怎样才能真正改变呢……?
《大切なところは変わらなくていい》
《重要的部分不用变也没关系》
みんなが傷つかない優しい世界を望むのは、
希望大家都不要受伤的温柔世界,
そ……そんな……優しくなんか……。
那、那样的……温柔什么的……。
みんなのことを考えられるようになったんだ。
开始能考虑大家的事了。
……そんな風に……自分のことを思っても……
……那样……想自己……
自分をほめても……いいんですか……。
表扬自己……也可以吗……。
《ポエムのこと》/《話してくれてありがとう》
《关于诗的事》/《谢谢你告诉我》
い……いきおいあまって……つい……
一……一激动就……忍不住……
は……はずかしいぃぃ…… ! !
好……好害羞……!!!
あぅ……プロデューサーさんに……
啊呜……对制作人先生……
……なにか踏んで……あっ !
……踩到什么了……啊!
いったいなにが……気持ちよく寝てたのに……ふぁ。
到底怎么回事……明明睡得很香的……呼啊。
逃げ仲間だって言ったじゃないか~ !
不是说好是逃跑同伴的吗~!
いやだ~、杏は働かないぞ~ !
不要~,杏不工作哦~!
うさぎさんをお返しできて……よかった、かな?
能把兔子小姐还给你……太好了,吧?
ふふ……あの……プロデューサーさん……
呵呵……那个……制作人先生……
私の話を……最後まで聞いてくれて……
森久保的话……一直听到最后……
たぶん……もりくぼは、これからももりくぼなので……
大概……森久保今后也还是森久保……
逃げたり隠れたりすると思います……けど……。
会逃跑躲藏吧……但是……。
でも……そんな自分でもいいって……
可是……想告诉谁……这样的自己也没关系……
誰かに……伝えたいから……
把大家给的勇气的份……传递给谁……。
これからも……できればなるべく優しめで……
今后也……请尽量温柔地……
大きな大きな木にあいた、小さな小さな穴の中。
一棵巨大的大树上的一个小小洞穴里。
くすんだ色の羽をした、一羽の『とり』がおりました。
住着一只羽毛暗淡的『鸟』。
しっとりまっくら穴の中、のんびりするのが好きな『とり』。
在湿润黑暗的洞穴中,喜欢悠闲度日的『鸟』。
風のささやき、木々の呼吸に包まれて、
被风的低语、树木的呼吸所包围,
小さな目をきゅっとつむり、素敵な夢を見るのです。
小小的眼睛紧紧闭上,做着美妙的梦。
ある日聞こえた、楽しそうな笑い声。
有一天听到了,欢乐的笑声。
カラフルな鳥さんたちが誘います。
色彩斑斓的鸟儿们邀请道。
「広い空の下で飛ぼうよ、きっと楽しいよ」。
“在广阔的天空下飞翔吧,一定很开心的”。
そうして『とり』は勇気を出して、こう言いました。
于是『鸟』鼓起勇气,这样说道。
「今日はのんびりしたいので、ごめんなさい」。
“今天想悠闲一下,对不起”。
「でも、ありがとう。明日はいっしょに飛びたい、かも」。
“但是,谢谢。明天或许想一起飞”。
そうして『とり』はもういちど目をつむり、
于是『鸟』再次闭上眼睛,
風と木々の音、そして仲間たちの声を聴きながら、
听着风与树木的声音、还有伙伴们的声音,
それはそれは素敵な夢を見るのです。
做着无比美妙的梦。
MV
【CGSS】「もりのくにから」森久保乃乃(SSR 森のものがたり) |
|
【CGSS】「もりのくにから」森久保乃乃(SSR 一歩ずつ前へ) |
|
注释