来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。えぇ、すみません、だいじょうぶ……です……。
啊,对不起,没、没事……的……。
あ、ありがとう……ございます……。
啊,谢、谢谢……您……。
やっぱりプロデューサーさん……。
果然是制作人先生……。
やっと会えた……。ずっと、待ってました。
终于见到了……。一直,在等着您呢。
プロデューサーさん……まゆのこと、憶えてますか……?
制作人先生……还记得麻由吗……?
じゃあ、自己紹介してもいいですか?
那么,可以自我介绍吗?
16才の、B型、乙女座です。うふ♪
16岁,B型血,处女座。呼呼♪
まゆ、今日は貴方に……Gadget-TheViewerNameプロデューサーさんに、
麻由,今天是为了让您……让プロデューサー先生,
プロデュースしてもらうために来たんですよ。うふふ♪
捧我出道而来的哟。嗯哼哼♪
以前お会いしたときは、まゆ、撮影の帰りだったんです。
以前见面的时候,麻由是拍摄完回家的路上。
まゆ、読者モデルだったんですよ。
麻由,曾经是读者模特哟。
《どうしてモデルがアイドル事務所に?》
《为什么模特会来偶像事务所?》
それは……プロデューサーさんに会うためです。
那是……为了见到制作人先生您。
それに、モデルじゃなくて元モデルです♪
而且,已经不是模特,是前模特了♪
だって運命感じちゃったんですもの……。
因为感觉到了命运啊……。
プロデューサーさんをひと目見たとき、気づいたんです。
第一眼看到制作人先生的时候,就注意到了。
これって、運命? って……♪
这不就是,命运吗?……♪
ねぇ……貴方も運命……感じませんかぁ?
呐……您也感觉到了……命运吧?
アイドルになって、貴方にプロデュースされるって。
要成为偶像,让您来捧我出道。
読モは引退して、親も説得しましたよぉ。
已经退出读者模特,也说服了父母哟。
だから、もう何も迷う必要なんてないんです。
所以,已经没有什么好犹豫的了。
ただ、まゆの手を取ってくれたら、それだけで……♪
只要您牵起麻由的手,就这样……♪
ずっと……これからずっと……一緒ですよ……♪
一直……从今以后一直……在一起哦……♪
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。今日は、初めてのレッスンですね……。
今天是第一次训练呢……。
まゆ、アイドルになるために、頑張っちゃいます♪
麻由为了成为偶像,会努力的♪
なにより、プロデューサーさんのためだから……。
最重要的是为了制作人先生……。
じゃあ、レッスンルームにいきましょうか?
那么,我们去训练室吧?
まゆのレッスン姿、見ていてくれないの……?
不来看麻由训练的样子吗……?
どうして……ねぇ、どうして……?
为什么……呐,为什么……?
こちらに気づいて駆け寄ってきた……
她注意到这边跑了过来……
見に来てくれたんですね。うれしい……。
您来看我了呢。好开心……。
今は演技の指導を受けていたんですけど、
现在正在接受演技指导,
トレーナーさんに筋がいいって褒められちゃいました !
训练师夸我有天赋呢!
うふ♪ 早速、まゆのアイドルとしての才能、開花ですね♪
呼呼♪ 麻由作为偶像的才能,这么快就开花了吧♪
トレーナーが待っているようだ……
训练师似乎在等着……
まゆ……もう、レッスンへ戻らなきゃ……。
麻由……必须回训练了……。
プロデューサーさん、まゆが戻るまで、見ていてくれますか?
制作人先生,在麻由回来之前,能一直看着我吗?
じゃあ、ずっとそこで見ていてくださいね。
那么,请一直在那里看着哦。
『かわいく……』『切なそうに……』
『可爱地……』『悲伤地……』
『恋する乙女になりきって……』
『完全变成恋爱的少女……』
今日はいろんなレッスンを受けさせてもらいました。
今天接受了各种训练。
ぜ~んぶ、プロデューサーさんのことを想って演じたんです。
全部~都是为了想着制作人先生而演的。
プロデューサーさんが、ステキな視線を送ってくれるから、
因为制作人先生投来美好的视线,
まゆ、ドキドキしちゃって……。
麻由,心跳加速了……。
そう……ついつい感情が入りすぎちゃって……。
是的……不知不觉感情投入过头了……。
トレーナーさんに、やりすぎだって怒られちゃいました。
被训练师训斥说做得太过了。
……そんなまゆを見て、プロデューサーさんに
……要是制作人先生看到这样的麻由,
嫌いにならないでいてくれるってこと……ですよね?
意思是不会讨厌我的吧……?
やっぱり、プロデューサーさんってやさしい人……♪
果然,制作人先生是温柔的人……♪
本当に、やさしい人だから……。
真的是温柔的人……。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。プロデューサーさん、待ってました……。
制作人先生,麻由一直在等您……。
明日は、宣材写真の撮影でしたよね。
明天是宣传照片的拍摄吧。
撮影は読者モデルの頃によくやってたから、わかるんです。
拍摄在当读者模特的时候经常做,所以麻由知道的。
けど、今回の撮影は、アイドルとしての初仕事……。
但是,这次的拍摄是作为偶像的第一次工作……。
だから、どういう風に写ったらいいのか……。
所以,该怎么拍才好呢……。
あの、明日はどう撮ってもらったらいいんでしょう。
那个,明天该怎么让您拍才好呢。
まゆの、どの瞬間が一番かわいいですか?
麻由的,哪个瞬间最可爱呢?
なら、きっとまゆはかわいく撮ってもらえます。
那么,麻由一定能被拍得很可爱吧。
それは……プロデューサーさん次第ですね。
那要……看制作人先生了呢。
プロデューサーさんが近くにいてくれなかったら、
如果制作人先生不在身边的话,
まゆは笑顔になれませんから……♪
麻由就笑不出来了……♪
プロデューサーさんにアドバイスをもらえたら、
如果能得到制作人先生的建议,
まゆはきっと、大丈夫……。
麻由一定,没问题的……。
今日はまゆの宣材写真の撮影日。
今天是麻由的宣传照片拍摄日。
アイドルの初仕事、ですね。
作为偶像的第一次工作,对吧。
えぇ……見ていてくださいね、プロデューサーさん。
诶……请好好看着哦,制作人先生。
今日の撮影は、今までで最高のまゆを撮ってもらえます。
今天的拍摄,会拍出迄今为止最棒的麻由。
アイドルとしての、まゆの姿を。
作为偶像的,麻由的姿态。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。握手会……。これが、まゆのアイドル初仕事ですね。
握手会……。这是麻由作为偶像的第一次工作呢。
さすがに、読モ時代にはやったことないです。
毕竟在读者模特时代没有做过这种事。
だから、細かくご指導してもらえますか?
所以,能详细指导麻由吗?
プロデューサーさんの望むやり方でしたいんです。
都想按照制作人先生希望的方式来做。
それ以外はしたくない……。だから……お願いです。
除此之外麻由不想做……。所以……拜托了。
ふぅん。握手するときは、気持ちをたくさん込めて……ですね。
呼呼。握手的时候,要倾注很多感情……对吧。
わかりました、大丈夫です♪
明白了,麻由没问题的♪
それじゃあ、次の方、お願いします。
那么,下一位,拜托了。
あの……自分、今日は朝一で、この会場に……。
那个……我今天是第一个到会场的……。
わざわざありがとうございます。
特地前来,非常感谢。
まゆがずっと……こっちを見ている……
麻由一直……看着这边……
どうしたんです? そんなに汗をかいて。
怎么了?出这么多汗。
別にかまえる必要なんてないんですよ。
没有必要紧张的哦。
え、自分、そんなに汗かいてました?
诶,我出这么多汗了吗?
た、確かにすこし緊張してますけど……。
确、确实有点紧张……。
あ、言われてみると、そんなには、かいてないですね。
啊,被你这么一说,好像也没出那么多呢。
失礼しました。それじゃあ、また。
失礼了。那么,再见。
まゆ、ぜーんぶ言われた通りにやりましたよ。
麻由,全部都按你说的做了哦。
どうでしたか、プロデューサーさん?
怎么样,制作人先生?
わぁ、うれしい !
哇,好开心!但真的吗?真的完美了吗?如果完美的话,下次麻由会更加完美的……。
だって、それがプロデューサーさんに応えることですから。
因为那就是回应制作人先生的方式啊。
だから絶対に……誰より完璧なアイドルになりますから……。
所以绝对……麻由会成为比任何人都完美的偶像的……。
なんで、そんな冷たいことを言うんです?
为什么要说这么冷淡的话?
まゆに見られて、迷惑でした?
被麻由看着,让你困扰了吗?
まゆ、それが望みじゃありません。
麻由并不希望那样。
でもプロデューサーさんが望むなら、そうすることにします。
但是,如果制作人先生希望的话,麻由会那样做的。
おかげさまで、まゆ、今日は無事にデビューできました。
多亏了你,麻由今天顺利出道了。
でもデビュー後も、プロデューサーさんのためなら、
但是出道后,为了制作人先生,
なんでもします。そこは永遠に変わりません。だけど……。
麻由什么都会做。这一点永远不会变。可是……。
この気持ちは、アイドルしてる間は、秘密にしておきますね。
这份心意,在当偶像期间,麻由会保密的哦。
隠すことも、貴方の望み……。なんでもできます。
隐瞒也是你的愿望……。麻由什么都能做到。
アイドルらしいことも、らしくないことも。
偶像该做的事,不像偶像的事。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。外回りの仕事から帰ってきた……
从外勤工作回来了……
もう誰も残っていないようだ……
好像已经没人留下来了……
机の上に、見慣れないモノがある……
桌子上,有个不熟悉的东西……
表紙に「プロデューサーさん」と書いてある……
封面上写着「制作人先生」……
日記帳は鍵つきのタイプだが、鍵は開いている……
日记本是带锁的类型,但锁是开着的……
お仕事にプロデューサーさんがついてきてくれました。
制作人先生陪我去工作了。
ずっと見てくれて、たくさんお話できて、今日はいい日♪
一直看着我,聊了很多,今天真是美好的一天♪
缶コーヒーを飲む量がいつもより多かったです。
喝的罐装咖啡比平时多。
もしかしてお疲れなのでしょうか。まゆ、心配です。
难道是累了吗?麻由很担心。
どうやら、まゆの日記のようだ……
看来,是麻由的日记……
日記が誰のものか確かめて、それ以上は見ない。
确认日记是谁的之后,就不再看了。
プロデューサーさんの、そういうプライバシーに
能体谅制作人先生那样的隐私,
気を遣えるところ、まゆ、とっても素敵だと思います。
麻由觉得非常美好。
今日のプロデューサーさんは、事務所で書類仕事。
今天制作人先生在事务所做文书工作。
お弁当を渡したら、とっても喜んでくれました。
把便当交给他后,他非常高兴。
忙しいとお料理するのも大変でしょうし、
忙的时候做饭也很辛苦吧,
これからはもっとお弁当を作ってこようかな。
所以从今以后我要多做些便当带来。
ちゃんと栄養をとって、健康でいてほしいですから。
希望您能好好摄取营养,保持健康啊。
Pの食べ物の好みのメモが挟んである……
夹着制作人饮食喜好的便条……
プロデューサーさんの味の好み、もっと知りたいです。
制作人先生的口味,麻由想更多地了解呢。
もし、お弁当のおかずに希望があったら、
如果对便当的配菜有什么希望的话,
これからも遠慮なく言ってくださいね?
今后也请不客气地告诉麻由哦?
今日は、一日レッスンを見てもらいました。
今天让制作人先生看了一整天的练习。
真剣な目でじっとみつめられると、ドキドキしちゃいます。
被认真的眼神一直盯着看,心跳加速了呢。
明日のロケの準備もばっちりですが、
明天的外景准备也万无一失,
一日プロデューサーさんに会えないと思うと悲しいです。
但想到一天见不到制作人先生就很悲伤。
次のページはロケの日の日記のようだ……
下一页似乎是外景那天的日记……
あら……そこで読むのをやめちゃうんですか?
哎呀……您要在那里停止阅读吗?
じーっと日記を読んでるところ、かわいかったのに……。
认真读日记的样子,明明很可爱的……。
でも、うふふ。まゆのヒミツ、読まれちゃいました♪
但是,嗯哼哼。麻由的秘密被看到了呢♪
プロデューサーさんは、他の子と営業に回って、
制作人先生和其他孩子一起去跑业务了,
それから打ち合わせが何件かあったみたいでした。
然后好像还有几个会议。
お昼はコンビニでお弁当を買って、
中午在便利店买了便当,
空き時間でこっそり寝ていたみたい。お疲れさまです。
好像是在空闲时间偷偷睡觉了。辛苦了。
まゆが知らないはずのことが書かれている……
写着麻由本不该知道的事情……
いっぱい読まれて……うふふ、照れちゃいます。
被您读了好多……嗯哼哼,好害羞呢。
まゆは、毎日貴方のことを考えてるんですよ?
麻由每天都在想着您哦?
いつの間にか、まゆがやってきていた……
不知不觉中,麻由已经来了……
こんばんは、プロデューサーさん♪
晚上好,制作人先生♪
いえ、そんな。謝らなくていいんですよ?
不,没关系的。不用道歉哦?
だってこれは、まゆとプロデューサーさんの日記……。
因为这是麻由和制作人先生的日记……。
まゆの想いを知ってもらうための日記ですから。
是为了让您了解麻由心意的日记啊。
むしろ、まゆは今、とっても嬉しいです。
相反,麻由现在非常开心。
まゆのことを知ろうとしてくれた……。
想要了解麻由……。
それも、アイドルの「佐久間まゆ」じゃなくて、
而且,不是作为偶像的「佐久间麻由」,
ひとりの女の子としてのプライベートを……。
而是作为一个女孩子的隐私……。
相手のことをたくさん知りたいって想う、
想了解对方很多事情的心情,
それが、恋のはじまりだと思うんです。
我觉得那就是恋爱的开始。
もっともっとまゆのこと、知ってくださいね♪
请更多地了解麻由哦♪
なんて……ドキッとしました?
怎么……心跳加速了吗?
プロデューサーさんが望むなら、いつでも……。
如果制作人先生希望的话,随时都可以……。
え? まゆですか? ちょっと忘れ物をしちゃって……。
诶?麻由吗?只是忘了点东西……。
そう、それです。その日記帳、まゆのです。
是的,就是那个。那本日记是麻由的。
プロデューサーさん、もしかして中を見ましたか?
制作人先生,您该不会看了里面吧?
うふふ。プロデューサーさんは紳士的ですよね。
嗯哼哼。制作人先生真是绅士呢。
まゆたちのこと、ちゃんとひとりの女の子として
把麻由她们当作真正的女孩子来对待,
それに、毎日お仕事も頑張ってくれて……。
而且,每天都努力工作……。
今日も一日、外回りのお仕事、お疲れさまでした。
今天也跑了一整天外勤,辛苦您了。
遅くまで、いつもありがとうございます。
总是工作到这么晚,非常感谢。
まだここから書類のお仕事が残っているんですよね。
这里还有文书工作要做,对吧?
お夕飯もまだですよね? お腹空いたでしょう?
晚饭也还没吃吧?肚子饿了吧?
こういうこともあるかも、って思って。
麻由想着可能会有这种情况。
よかったら、食べてくれませんか?
不嫌弃的话,要吃吗?
できたてのように温かいお弁当をもらった……
收到了像刚做出来一样温热的便当……
プロデューサーさんのお口に合えば嬉しいです。
如果合制作人先生的口味,麻由会很开心的。
お食事の間ぐらいは、すこしゆっくりしてくださいね。
吃饭的时候,请稍微放松一下吧。
プロデューサーさんにはいつもお世話になってますから。
因为麻由一直受制作人先生照顾。
もっともーっと、たくさんお返ししたいぐらい……。
麻由想回报您更多更多……。
プロデューサーさんがいつも頑張ってくれるから、
因为制作人先生总是那么努力,
まゆは安心してアイドルできる。
麻由才能安心地当偶像。
まゆは知ってます。その横顔の格好よさを……。
麻由知道……您侧脸有多帅……。
まゆ、アイドルにもちょっとずつ慣れてきて、
麻由也渐渐习惯了当偶像,
それに、他の子たちともすこしずつ仲良くなれて……。
而且,和其他孩子们也慢慢变熟了……。
今がとっても楽しくて、充実しているんです♪
现在非常开心,很充实呢♪
プロデューサーさんにいくら感謝しても足りないぐらい。
无论怎么感谢制作人先生都不够。
でも……プロデューサーさんは、
但是……制作人先生,
まゆの恩人ですけど、運命の人でもありますから。
您虽然是麻由的恩人,但也是命中注定的人。
ずっとこのままじゃ、ありませんよ?
不会一直这样下去的哦?
もらった恩はちゃんと返して、
麻由会好好报答您的恩情,
その上で、貴方をまゆのものにしてみせます。
然后,把您变成麻由的人。
だから、それまでちゃんと、まゆを見ててください。
所以,在那之前请好好看着麻由。
あんまりプロデューサーさんの邪魔をしてしまっても
也不能太打扰制作人先生了,
いけないですし、まゆはそろそろ帰ります。
麻由差不多该回去了。
プロデューサーさんは無理をしすぎないでくださいね。
请制作人先生不要太过勉强自己。
でも……これからもずーっと、よろしくお願いします。
但是……从今以后也永远,请多关照了。