ナナミはこのとおり、ぴっちぴちれすよ~ !
七海就是这样,活蹦乱跳的~哟!怎么样?未来小姐,想吃七海了吗~?
どうれす? ミクさん、ナナミのこと食べたくなりました~?
(……はっ ! 七海ちゃん、アドリブですね…… ! ?)
(……啊!七海酱,这是即兴发挥吧……!?)
なっ ! ? ミクはお魚食べない系ねこチャンなのにゃ !
啊!?未来可是不吃鱼系的猫娘喵!不过喜欢吃肉!最爱吃汉堡肉饼喵!
その代わりお肉が好き ! 好物はハンバーグにゃ !
(みくちゃんもしっかり付いていってる…… ! )
(未来酱也跟得很紧……!)
お肉れすか? ウソはダメれすよ~?
吃肉~?撒谎可不行~哟?
も、もうウソはつかないにゃーっ !
已、已经不说谎了喵——!
はぁ~……。
哈啊~……未来酱和七海酱的演技都超棒的~。可是菜菜却……。
みくちゃんも七海ちゃんも、演技キレッキレでしたねぇ~。
あ、安部さんいた。ちょっといい?
啊,安部桑在啊。有点事?
『ナナ』なんだけど、もっと食らいついていける?
『菜菜』啊,能更投入一点吗?现在有点被两人落下,整体感觉不协调。你自己也明白吧?
全体的にチグハグしてる感じなんだよね。自分でもわかる?
そう……ですね。
是……呢。最近几场戏,突然重拍的次数增加了……。
ここ最近のシーン、急に撮り直しの回数が増えましたし……。
ナナの会話のテンポが遅くて、
菜菜的对话节奏慢,感觉有点脱节了。
いやぁ、致命的にズレてるってほどでもないんだけどね。
不,倒不至于说致命性地脱节。感觉就差一点。我觉得还能更好些。嘛,也不全是安部桑的问题。
惜しい感じがしてて。もっとハマる気がするんだけどなぁ。
まあ安部さんだけがどうこうって話でもないんだけど。
これまではね、『ナナ』たち3人の空気感もそうだから、
之前呢,『菜菜』她们三人的氛围就是这样,反而挺好的。但从现在开始,是三人朝着同一目标团结起来的部分。
ここからは、同じ目標にむけて3人がまとまっていくとこだから。
さっきも言ったけど、とりあえずテンポ感を掴んで、
就像刚才说的,先抓住节奏感,试着有意识地配合两人看看。
ふたりに合わせることを意識してみてくれるといいかな。
仲良く、楽しく……自由に。
友好、快乐……自由地。七海能成为『七海』了吗~?
あ、菜々さん……
啊,菜菜小姐……接近的,是导演的影子……吧。
「全体的にチグハグしてる感じなんだよね。」
「整体感觉不协调。」「试着有意识地配合两人看看。」
「ふたりに合わせることを意識してみてくれるといいかな。」
ふたりに合わせる……?
配合两人……?这种事……七海没想过~。七海只想着『七海』的事……。
アドリブやテンポも、みくさんや菜々さんが
即兴发挥和节奏也是,未来小姐和菜菜小姐配合七海,才显得像那么回事……。
菜々さん、みくさん……それから、七海。
菜菜小姐、未来小姐……还有七海。七海她们,还要……。
なーんーかー !
总觉得啊!有点抓不到感觉,好烦躁喵~!
いまいち手応えがつかめなくて、モヤッとするにゃあ~ !
最初の頃は、もっと順調に撮影が進んでたのに !
刚开始的时候,拍摄进行得更顺利的!未来她们,不是感觉更合拍吗……喂,P酱?
みくたちって、もっと合ってる感じじゃなかったっけ……
その言葉は、ふたりに伝えたほうがいいんじゃない?
那些话,不是该告诉她们俩比较好吗?
それは……
那个……总觉得现在才说有点……错过了时机。
なんだか今更っていうか……タイミング逃しちゃって。
……Pチャンはさ、もとからみくたち3人の息が合ってるから、
……P酱啊,因为本来未来她们三人就很合拍,才带来这个工作的吧?
息が合ってるというか、似た者同士というか……
与其说合拍,不如说是相似的人……但不只是那样。我觉得这是对现在的三人有意义的工作。
うん。みんなには、互いを信頼して、背中を預けあって、
嗯。我希望大家能互相信任,互相依靠,看到更广阔的风景。
趣味趣向や境遇が似通っていて、なんとなく会話も弾む。
兴趣和处境相似,谈话自然而然就投机。希望你们不只是那种单纯的相似者……而是成为真正的伙伴。
自分の足で行きたい場所を……
因为想让你们重新思考,用自己的脚想去的地方……用自己的手想抓住的东西。就像剧中,未来她们三人一样。
自分の手で掴みたいものを、改めて考えてみてほしかったから。
じゃあ……
那么……就这样迷茫下去是不行的吧。……嗯,果然得和两人谈谈。
こんなふうにモヤモヤしたままじゃ、ダメってことだよね。
みくは勢いよく駆け出していった……
未来气势汹汹地跑了出去……
(……これでもう、心配ないだろう。
(……这样就不用担心了吧。在三人至今积累的日子里,基础已经打好了。接下来只要把那些经验重新塑形……)
これまで3人が重ねてきた日々の中で、下地は十分にできている。
(……何かを手にして帰ってくるのを信じてるから、
(……因为相信她会带着什么回来,才能安心送她出去。这或许……也能称作伙伴吧。)
(そういえば……このお仕事が決まってから……
(说起来……从这份工作定下来之后……未来她们,好像完全没聊过想这样那样做的话喵。)
(ふたりとはもう付き合いも長いし……
(和两人已经交往很久了……不知不觉就像往常一样……在开心闹腾的时候,感觉工作就结束了……)
(ふたりがどういうふうに役に向き合ってるのか、
(两人是怎么面对角色的,怎么迎接这份工作的……自以为明白了,其实完全没问……)
(みくたち……自分のことも仲間のことも、
(未来她们……作为偶像,对自己和伙伴的真实部分都没好好看过。)
アイドルとして、本当の部分を全然見てなかったんだ。)
しっかり向き合って……
好好面对……再成为伙伴一次喵!
よかった、一緒にいたんだ。
太好了,在一起啊。那个啊,未来想了想……想和两人好好一起做!
ずっとみくがとか、ねこチャンがとか……
总是未来啊、猫娘啊……只顾自己,但意识到这样不行。
同じ方向を見て、同じものを目指して、
想看着同一个方向,追求同一个目标,完成这部戏剧。就靠这三人!
ひとりでぐいぐい突き進んで、
不是一个人猛冲,让别人配合……而是想三人并排,以相同速度游下去~!
3人で並んで、同じスピードで泳いでいきたいれす~ !
ナナも……年上ぶるのはやめます !
菜菜也……不再装年长了!会拼命跟上的!
ナナチャン、年上ぶってたの?
菜菜酱,在装年长吗?
いやっ、年上ぶるというか……一番お姉さんですし、
不,不是装年长……因为是最大的姐姐,觉得必须好好看着周围,擅自背负了。但因此打乱了节奏。
しっかり周りを見なきゃって、勝手に背負ってたんです。
でもそのせいで、テンポを乱すことになっちゃいました。
それに……その考え方はふたりに失礼ですよね。
而且……那种想法对两人失礼呢。年龄无关紧要。因为是站在同一地方的伙伴!
歳は関係ないです。同じ場所に立つ仲間なんですから !
もっと真剣に、演技や役の話をさせてください。
请让我更认真地聊聊演技和角色。想了解两人的心情和想法,配合呼吸!
Pチャン ! 追いかけてきてくれたの?
P酱!追来了吗?
3人なら、きっと特別な宝物を見つけられる。
三人一起的话,一定能找到特别的宝物。不管那是多么大的宝藏……只要合力,就能带回来吧。
それがどんなに大きな宝だろうと……力を合わせれば、
ワイルドで、とってもタフな3人だからね。
因为你们是狂野又非常坚韧的三人。
Pチャン……足りないにゃ。
P酱……不够喵。未来她们可是狂野又非常坚韧,最最『可爱』的三人喵♪