来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。私は大丈夫だけど、あなたの荷物が……。
我没事,但你的行李……。
よし、これで全部……じゃなかった。
好,这下全了……不对。
しまうの面倒だっただけじゃない?
只是懒得收起来吧?
ま、いいや。もらっときまーす。
嘛,算了。我就收下啦ー。
よーし、これでホントに全部 ! 拾い忘れなし !
好ー啦,这下真的全了!没有漏捡的!
それにしてもさー。遅刻しそうで走ってたら、曲がり角で激突、
不过话说回来啊。快要迟到所以跑起来,在拐角撞上,
なんて……これでトーストくわえてたら、カンペキだったよっ !
什么的……要是再叼着吐司的话,就完美啦!
こんなベタなことってホントにあるんだねっ。
这么老套的事情还真有啊。
《もっと面白いことしてみない?》
《要不要做更有趣的事?》
って、あああー ! ! 学校 !
啊,啊啊啊!!学校!
遅刻 ! 遅刻しちゃうーっ ! またねーっ !
迟到!要迟到啦ー!再见啦ー!
やっほー。北川真尋だよ ! 覚えてる?
哟嚯。我是北川真寻!还记得吗?
名刺もらってたから、来ちゃった。
因为收到了名片,所以就来了。
面白い話してくれるんでしょ? よろしくねっ !
会给我讲有趣的事吧?请多关照啦!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。いやぁ、歌にも陸上部の魂が表れちゃうみたいだねー !
哎呀,看来田径部的灵魂也体现在歌里了呢!
確かに、この調子を保つのは厳しいかな。
确实,保持这个状态很困难啊。
ペース保てるように、調整してみるよ !
我会试着调整一下,好控制节奏!
あはは……大会前とかによく言われるヤツだ。
啊哈哈……比赛前经常被说的事呢。第一次训练紧张了。唱歌,精神就出来了呢!
ボーカルレッスンも、陸上に共通するとこあるんだね !
声乐训练也和田径有共通之处呢!
私でもどうしたらいいかわかるよ !
所以我也能明白该怎么做!
あぁっ、わかってる、ちゃんとわかったって !
啊啊,我知道、我真的明白了!
位置について……ミュージックスタート !
各就各位……音乐开始!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。い、いえーい !
哇,嘿!怎么样?这种感觉OK吗?
んー……悪くはないんだけどねぇ。
嗯……不算坏啦。真寻酱,能再自然一点吗?
真尋ちゃん、もうちょっと自然な感じでお願いできる?
これもダメかーっ ! 何度もすみません !
这样也不行啊!真抱歉!好,下次一定要成功。自然点,自然点……
時間かかっちゃってごめんね……。
花了这么多时间真对不起……。其实我想帅气地一次搞定的。
バ、バレてた?
被、被看出来了?其实我,拍照什么的有点不擅长……
実は私、写真撮られるのってなんとなーく苦手なんだよね……。
いつも動き回ってるからかな。妙に意識しちゃうっていうか……。
可能是因为我总是动来动去吧。莫名其妙地就会在意……。从以前就这样了。七五三节的时候也辛苦了呢。啊,不要觉得我从孩提时代就没成长哦!
昔からそうだったんだ。七五三の時とか苦労したよー。
あ、子どもの頃から成長してないーとか思わないでねっ !
うーん……走ってる時は平気かな。
嗯……跑步的时候就不紧张了。因为太专注于跑步,没空在意相机啦。啊,还有跑完之后!累坏了,也有成就感!
あ、それと走った後 ! 疲れてるし、達成感もあるし !
真尋が走れるように場所を作った……
为真寻腾出了可以跑步的空间……
スタッフさん、ありがとうございます !
工作人员,谢谢你们!有这么多距离,足够了足够了!可以尽情跑了!
……でもさ、本当にいいの?
……但是啊,真的可以吗?拍下跑过来的样子,会不会不像偶像啊?
《カッコ良く決めたいだろ?》
《你想帅气地搞定吧?》
カッコ良く……。
帅气地……嗯,确实是这样!既然要拍,那样更好!
おっけー ! 北川真尋17歳、全力で走ってみせるよ !
OK!北川真寻17岁,我会全力奔跑给你看!直到拍到满意的照片为止,跑几十次都行!作为交换,回去后请我吃饭哦!
納得できる写真が撮れるまで、何十回だって走るから !
スタッフさんたちーっ、準備はおっけーっ?
工作人员们~,准备好了吗~?
それじゃ行くよーっ !
那么我出发啦~!各就各位,预备……冲啊!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。遅刻だああああああああああああッ ! !
迟到了啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊!!
今日が初めてのお仕事だと思ったら、
一想到今天是第一次工作,
ワクワクしちゃって、なかなか寝られなくって !
就兴奋得睡不着觉!
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
遅れたものは仕方ない。走るよ。
既然迟到了也没办法。跑吧。
全速力 ! そりゃーーーーっ ! !
全速前进!嘿呀————!!
私のせいで、すっごい走らせちゃって。
都是因为我,害你跑得这么辛苦。
うう……本番が近づいてきた~。
唔唔……正式演出快到了~。
でも、それよりはワクワクしてるかな !
不过,更多的是兴奋呢!
大会で走る前とか、よくこうなるんだ。
比赛前跑步时,经常这样。
私、けっこう好きだよ。武者震いって感じで !
我还挺喜欢的。有种武士颤抖的感觉!
……ううん、なんでもない。大丈夫。
……唔嗯,没什么。不要紧。
お腹が、減ってきちゃって……。
肚子,饿起来了……。
ほ、ほら、朝、寝坊して食べる時間なかったでしょ?
你、你看,早上睡过头了,没时间吃饭对吧?
だから、もうさっきからすっごくお腹が空いてて……。
所以,刚才开始就超级饿……。
正直ぜんぜん足りなくって……あー ! お腹減った !
但说实话完全不够……啊!肚子好饿!
……けど、我慢するから大丈夫 ! 平気平気っ !
……不过,我会忍住的!没事没事!
わざわざ、買ってきてくれたの……?
特意去买来的……?
Pさん、ありがとうっ ! それじゃ、いただきまーすっ !
P先生,谢谢你!那我开动啦!
……くぅ~、生き返るーっ ! !
……呜~,活过来了!!
いろいろサポートしてくれて、ありがと。
谢谢你各种支持。
熱いバトン、確かに受け取ったよ。
这根火热的接力棒,我确实收到了。
Pさんのサポートに応えられるように、
为了回应P先生的支持,
このステージを全力で駆け抜けてくるから。
我会全力跑过这个舞台。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。私とPさん、次のオフ被ってる !
我和P先生,下一个休息日撞期了!
ねえねえ、オフが被ってるなら、
呐呐,如果休息日撞期的话,
Pさんと一緒に遊びに行きたいな !
想和P先生一起去玩呢!
えへへっ、もうワクワクしてきちゃった !
嘿嘿,已经开始兴奋了!
どんなところに行けるのかな~っ♪
能去哪些地方呢~♪
やっぱスピード出すと、爽快 ! って感じ♪
果然加速起来,感觉真爽快!♪
自分の脚で走るのとはまた違ったよさがあるよ !
和用自己腿跑的感觉不一样呢!
いつの間にかに置いてっちゃってたんだ。
什么时候把你落下了。
スピードが出ると夢中になっちゃって……ごめんね !
一加速就太投入了……对不起!
次はちゃんと待つか、スピード出さないようにするから。
下次我会好好等你,或者不加速了。
よーし、それじゃ、もっといろんなところを見てみようよ !
好嘞,那么,去看看更多地方吧!
あっ、Pさんあれ見て、あれ !
啊,P先生快看那个,那个!
あははっ、めっちゃ速いし可愛いー !
啊哈哈,超快超可爱——!
へえ~、ここってこんなお店あったんだ。
嘿~,原来这里有这样的店啊。
新発見できるなんて、今日はラッキー♪
能有新发现,今天真幸运♪
おっ、神社だ。ちょっとお詣りしていこうよ。
哦,是神社。去拜拜吧。
とりあえず……交通安全でも祈っとこうか !
先……祈祷个交通安全吧!
はい、Pさん。ドリンクどうぞ。
来,P先生。请喝饮料。
それにしても、結構高いところまで来たね。
话说回来,爬到挺高的地方了呢。
上から見ると、街の大きさがよくわかるよ !
从上面看,城市的规模一目了然啊!
絶景だねー。あ、私たちの通ってきた道も見えるよ。
绝景啊。啊,我们走过的路也能看到呢。
アレが私たちの通った河川敷で、アレが途中で寄った神社。
那个是我们经过的河堤,那个是中途去的神社。
で、たぶんあっちのあたりが商店街じゃないかな?
然后,那边大概就是商店街吧?
私たち、結構いろんなところ走ってきたんだね。
我们跑过不少地方呢。
自転車に乗ってるときはとにかく漕ぐのに夢中で、
骑车的时候只顾着蹬了,
いろいろ見て回って、こんな高いところまで来てさ。
到处看了看,还爬到这么高的地方。
もっといろんなところを走り回って、
要是跑更多地方,
もっと楽しくっていい景色が見られるのかな?
会不会更开心,看到更好的景色呢?
疲れるかもしれないけど、結構楽しそうでしょ?
虽然可能会累,但听起来很有趣吧?
今度またオフが重なったら試してみようよ。
下次休息日再撞期的话,试试看吧。
Pさんと一緒に見てみたいんだよね、その景色 !
想和P先生一起看看那景色呢!
話題のスイーツビュッフェに行こう。
去那家热门的甜点自助餐吧。
話題になるぐらいだし、期待しちゃおうかな♪
既然这么热门,我就期待一下吧♪
へへっ、当日はお腹空かせていこうっと。
嘿嘿,那天我要饿着肚子去。
おおー、スイーツでいっぱいだ !
哇哦,到处都是甜点!
へへっ、どれから食べるか、迷っちゃうね♪
嘿嘿,该从哪个开始吃呢,好纠结啊♪
あっ、プリン美味しそう ! やっぱりプリンはマストだよね♪
啊,布丁看起来好好吃!果然布丁是必须的吧♪
せっかくのビュッフェなんだし、
既然是难得的自助餐,
遠慮なしでたくさん食べたいからね !
我要毫不客气地大吃特吃!
カラメルソースが濃厚ですっごく甘い !
焦糖酱很浓郁,超甜的!
あ、今のちょっと食レポっぽかった?
啊,刚才有点像美食评论?
へへっ、今度そういうお仕事入れてくれてもいいよ♪
嘿嘿,下次给我安排这种工作也可以哦♪
スイーツビュッフェってなかなか来る機会ないから、
甜点自助餐很少有机会来,
甘い物をここまでたくさん食べることってあんまりないんだよね。
所以很少能吃到这么多甜食呢。
だから、Pさんに誘ってもらえてすっごく嬉しかったんだ♪
所以,被P先生邀请来超级开心的♪
……正直、憧れもあったしね。
……说实话,我也很向往呢。
可愛くて甘い物がいっぱいあるところに、
在可爱又有好多甜点的地方,
ふたりでデートに来る……みたいなやつ。
两个人一起来约会……类似的那种。
……あははっ、ごめん今のやっぱナシ !
……啊哈哈,对不起,刚才的话当我没说!
ほら、Pさんも食べて食べて !
来,P先生也吃吃看!
このケーキ、すっごく可愛くて美味しいよ !
这个蛋糕,超可爱又好吃的!
あれがとくにお気に入りだったなぁ。
那个我最喜欢了。
違う時期の、季節限定も気になるところだよね。
其他时期的季节限定也很在意呢。
Pさん、今度オフが重なったらまた一緒に来ようよ !
P先生,下次休息日再撞期的话,再一起来吧!
よーし、たくさん食べたし、後は消費するだけだね。
好嘞,吃这么多,接下来就消耗掉吧。
帰りは走っていこうよ、Pさん !
回去我们跑步回去吧,P先生!