来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。寂しそうな目をした少女がいる……
有一个眼神寂寞的少女……
ナンパなら、どっかいってよ。そーゆーの、興味ないから。
如果是搭讪的话,给我走开。我对那种事没兴趣。
……ん、違うの。どちら様?
……嗯,不是啊。您是哪位?
……芸能事務所のスカウト? プロデューサー……?
……演艺事务所的星探?制作人……?
アイドルの素質があるって……アタシがアイドルに?
说我有偶像的素质……让我当偶像?
ふぅん……アタシが、アイドルねー。
哼……我要当偶像啊。
昔、病院のテレビでよく見てたなー、アイドル番組。ふふっ。
以前,在医院电视上经常看呢,偶像节目。呵呵。
あ……ごめん。やっぱいいや。名刺、返すよ。
啊……抱歉。还是算了吧。名片,还给你。
アイドルなんて……そんな夢みたいなこと、叶うわけないから。
偶像什么的……那种像梦一样的事,不可能实现的。
声かけてくれたのは嬉しいんだけどさ、アタシには無理だから。
虽然很高兴你来找我,但我做不到。
だってアタシ、いろいろ最低最悪でさ……。
因为我啊,各方面都很差劲……
今はもう、なんか人生諦めムード入ってるんだよね。
现在已经有点放弃人生的感觉了。
だから、バイバイ。悪いけど他探して。
所以,拜拜。抱歉,去找别人吧。
またアンタ……しつこいな。嫌って言ったら嫌なんだってば !
又是你……真缠人啊。我说了讨厌就是讨厌啦!
アイドルなんて、なれるわけないでしょ ! ?
偶像什么的,不可能当成的吧!?
アタシはそんな人間じゃないんだから……。
因为我根本不是那种人啊……。
わざわざ会いに来るなんて……アンタ、相当な変わり者だよね。
特意来找我……你真是个怪人呢。
アタシの何がそんなに気に入ったの?
我到底哪点让你那么喜欢?
アタシのこと、何にも知らないのに。
明明你对我一无所知。
アタシ、加蓮っていうんだけど。小さい頃から病弱でさ。
我叫加莲。从小就体弱多病。
長く入院してたし、学校も休んでばっかで、友達も少なかったし。
长期住院,学校也老是请假,朋友也少。
何かに、真面目に取り組んだこともなかった……。
从来没有认真做过什么事……。
アイドルになるなんて、テレビの中だけの夢物語。
当偶像什么的,只是电视里的白日梦。
報われない努力なんて、するだけ無駄でしょ。
没有回报的努力,只是白费力气吧。
それに、アタシは、その価値も素質も実力も、何もないから……。
而且,我既没有那个价值,也没有素质,更没有实力……。
それとも、アンタがそんなアタシをアイドルにしてくれるの?
还是说,你要让这样的我当偶像?
アタシ、本当に何もないよ。できるっていうの?
我真的什么都不会哦。你说能做到?
『自分の価値を自分で勝手に決めつけるな』
『不要自己随便断定自己的价值』
はぁ……そんなオトナになれたら、人生楽そうだよね。
哈……如果我能成为那样的大人,人生应该会轻松些吧。
わかった、わかったよ。でもアタシさぁ、
知道了,知道了啦。但是我啊,
特訓とか練習とか、下積みとか努力とか、気合いとか根性とか、
和特训啊、练习啊、沉淀啊、努力啊、干劲啊、毅力啊,
そーゆーキャラじゃないんだよね。体力ないし。それでもいい?
完全不沾边的那种人哦。也没什么体力。这样子也没问题吗?
えぇ……ダメぇ……? きっついなぁ。
哎……不行吗……?真严厉啊。
……でも、アタシに厳しくするオトナ、久しぶりに見たかも。
……不过,对我这么严厉的大人,可能好久没见了。
アンタさ……見た目ほど、悪い人じゃないのかもね。
你啊……可能没有看起来那么坏呢。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ふぅ……あ、プ、プロデューサー……いたの?
呼……啊,P、制作人……在吗?
だ、大丈夫……ちょっと貧血気味で、休憩してるだけだから……
没、没事……只是有点贫血,在休息而已……
はぁ、アタシ、ホントに体力ないや……イヤになるよ。
唉,我真是没体力啊……烦死了。
今日、初めてのレッスンだったのにね。
今天明明是第一次练习呢。
最初だし、軽いウォーミングアップ程度だって聞いたのに、
说是刚开始,只是简单的热身程度,
速攻でバテちゃって……途中から、ついてくのがやっとだったよ。
结果一下子就累趴了……从半路开始,光是跟上就很勉强了。
あぁ、もう、こんなことならもっと真面目に生きてればよかった。
啊,真是的,早知道这样就应该更认真生活了。
アイドルって、やっぱ体力勝負なんだ……。
偶像果然还是体力比拼啊……。
アンタのスカウトを気安く受けたこと、早くも後悔しそう。
这么轻易就接受了你的招募,现在就开始后悔了。
な、何? ……い、いきなり体育会系のノリ?
什、什么?……突、突然这么运动系?
なんかプロデューサーらしくないよ。
感觉不像制作人的风格呢。
ふふっ、でも、ありがと。おかげでちょっと元気出た。
呵呵,不过,谢谢。托你的福,稍微精神点了。
そうだよね。初めてのレッスンで辞めました、なんて、
也是呢。要是说第一次练习就放弃了,什么的,
みんなに笑われちゃうよね。お前、どんだけ根性ないんだって。
会被大家笑话的吧。说你到底有多没毅力啊。
そんなみっともない思いするなら、死んだ方がマシ、かな。
与其那么丢脸,不如死了算了,吧。
たしかにアタシ、根性も体力もないけど、人一倍、意地っ張りだし。
确实我既没毅力也没体力,但比一般人还倔强呢。
プロデューサーもそんなアタシをアイドルに
制作人你也发誓要把这样的我打造成偶像嘛。
するって誓ったもんね。だったら、やっぱアイドルにならなくちゃ、か。
那么,果然还是得当偶像才行啊。
じゃあ、もうちょっと体力つけるところから、かな……。
那么,先从稍微增强体力开始吧……。
そういや、お昼も食べてないし。そりゃ、倒れるよね。
说起来,午饭也没吃呢。难怪会晕倒啊。
ご飯食べて、もう一回……レッスンお願いね。
吃完饭,再来一次……拜托练习了。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。あ、プロデューサー ! こっちこっち !
啊,制作人!这边这边!
ふふっ、ちゃんとスケジュール空けててくれたんだ。
呵呵,你果然把时间空出来了。
うん、これからいよいよ宣材写真の撮影だよ。
嗯,接下来就要拍宣传照了哦。
プロデューサー……んー、その、ありがと。
制作人……嗯—那个,谢谢。
あらためてお礼を言う機会ってなかったから、
之前一直没有机会好好道谢,
このあたりで言っとこっかなって思って。
所以我想趁这个机会说出来。
……実はさ、前から、プロデューサーにお礼を言いたかったんだ。
……其实啊,我一直想向制作人道谢的。
でも、キャラじゃないから、ちょっと言いづらくて……。
但是,这不符我的风格,所以有点难说出口……。
スカウトされた日から、ずっと思ってたんだ。
从被发掘那天起,我就一直这么想。
もしかしたら、アタシは変われるかもしれない。
说不定,我能改变呢。
この人となら、アタシはアイドルとして輝けるかもって。
和这个人一起的话,我或许能作为偶像闪耀。
まぁ、レッスンとか、いろいろ大変だったけどね。
嘛,练习啊什么的,虽然挺辛苦的。
他の子はみんなキラキラしてて眩しかったし。
其他女孩子都闪闪发光,太耀眼了。
でも、最近のアタシは最初のころより体力もついてきたし、
但是,最近的我比刚开始时体力也增强了,
……うん、少なくなったと、思うんだけど。
……嗯,我觉得是变少了。
でも、これから先、もしも私の心が弱くなったら、そのときは……。
但是,从今以后,如果我的心变得脆弱了,那时候……
……ありがと。ふふっ、ベタなセリフ……。
……谢谢。呵呵,好老套的台词……。
あは、撮影前なのに、メイクが落ちちゃうよ……大変っ。
啊哈,拍摄前妆都要花了……糟了。
じゃあ撮影、頑張ってくるから !
那我去努力拍摄了!
アタシがアイドルになる姿、ちゃんと見守っててよね !
要好好看着我成为偶像的样子哦!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。明日は初LIVEかぁ……。楽しみ、だな。
明天是初次LIVE啊……期待呢。
それ、お世辞……っていうか気休めだよね?
那是客套话……或者说安慰话吧?
自分じゃ足りないことくらいわかってるし、
我自己知道不足的地方,
言い合いはしばらく続いた……
争论持续了一会儿……
わーかったよ。そこまで言うなら、今日はもう帰る !
好啦好啦。既然你这么说,今天就先回去了!
分からず屋。頑固者。いじっぱり。
死脑筋。顽固鬼。倔强鬼。
じゃあ、また明日ね。バイバイ。
那么,明天见。拜拜。
とは言ったものの、すんなりあきらめるわけないし。
虽说是这样,但也不可能乖乖放弃。
ここなら誰も見てないよね。少しだけ、おさらいしていこう。
这里没人看到吧。稍微复习一下吧。
せっかくのデビューなんだし、やれる限りのことをしないと !
难得出道,必须做到力所能及的事!
ふぁ~……あ、おはよ、プロデューサー。
哈~……啊,早上好,制作人。
昨日は……ほら、言われた通り、帰ってちゃんと休んだし。
昨天……你看,照你说的,回去好好休息了。
あのダンス、バッチリ決めてみせるからね。
那个舞蹈,我一定会完美呈现的。
みんなー、はじめまして。新人アイドルの北条加蓮だよっ。
大家~初次见面。我是新人偶像北条加莲。
みんな、アタシのミニLIVE、楽しんでってね !
大家,请享受我的迷你LIVE吧!
まぶしいスポットライトに、多くないけど、歓声もあって……
耀眼的聚光灯,虽然不多,但还有欢呼声……
アタシ、夢見た場所にいるんだ……)
我,就在梦寐以求的地方……)
(ううん。もう、夢じゃないんだ。
(不。已经不是梦了。
あの曲を完璧に歌って、踊って、そして……)
完美地唱完那首歌,跳完舞,然后……)
はぁ、はぁ、呼吸が……キツい……。今、曲のどの辺?
哈啊、哈啊,呼吸……好困难……现在,歌曲到哪部分了?
あ、あれ……なんだか力が入らない……。
啊,那个……总觉得使不上力……视野变白……!?
あれ、ここは……控室? アタシ、どうして……。
咦,这里是……后台?我,为什么……
それじゃあLIVEは……失敗?
那么LIVE……失败了?
《歌いきったから成功だ》
《因为唱完了所以是成功的》
え……? そっか。歌いきってから倒れたんだ……。
诶……?这样啊。唱完之后才晕倒的……
もし途中でダメになってたら、どうしようかと……。
如果中途就不行了的话,真不知道该怎么办……
《でも心配させたから失敗だ》
《但让大家担心了所以是失败的》
それからプロデューサーさんにも迷惑をかけて……。
还有制作人,都给大家添麻烦了……
じつはアタシ、昨日、あれからひとりで練習を……。
其实我,昨天,之后一个人练习了……
アタシ、負けず嫌いだから、負けたくなくて頑張っちゃった。
我因为好胜,不想输所以努力过头了。
けど、自分のこと、よく分かってなかったみたい。
但是,好像对自己的情况不太了解。
プロデューサーさんの方が、よっぽどアタシのこと見てたし、
制作人反而更关注我,更了解我。
自分を信じられなくて、ごめんなさい。
对不起,我没能相信自己。
なにより、信じてくれたあなたを信じられなくて……ごめん。
更重要的是,没能相信相信我的你……对不起。
次からは、もうこんな勝手な無茶はしないよ。……約束する。
从下次开始,不会再这样任性乱来了。……我保证。
信じられるもの、ひとつずつ増やしていくから。
我会一点一点增加能相信的东西。
これまで、あんまり信じられなかった分、ひとつずつ…… !
因为至今为止不太能相信,所以一点一点……!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。って、家じゃなくて事務所だけど。
啊,虽然这不是家而是事务所。
私の健康診断に付き添ってくれてありがとね。
谢谢你陪我来健康检查。
っていうか、わざわざ一緒に来てくれなくても良かったのに。
话说回来,你没必要特意一起来的。
《すぐに結果を知りたかったから》
《因为想马上知道结果》
んもー。変なところで心配症なんだから。
真是的。在这种奇怪的地方担心过度。
お医者さんからも、「問題ありません」って言われたし !
医生也说了,“没问题”啊!
これも、私が日頃から節制を心掛けたからだよねー?
这也是因为我平时注意节制吧?
まあ、ときどきはジャンクな食生活してたかもしれないけど……。
虽然偶尔可能有垃圾食品的饮食习惯……
ねえプロデューサーさん、このあとはどうしよっか?
呐,制作人先生,接下来怎么办?
診断、思ったより早く終わっちゃったから、時間空いてるよ。
检查比预想的早结束了,所以有时间哦。
やったっ♪ それで、なになに?
太好了♪ 那么,是什么呢?
ほんとに私の好きなモノ、なんでも食べていいの?
真的可以吃任何我喜欢的东西吗?
えへへ、健康診断のせいで朝から何も食べられなくってさ、
嘿嘿,因为健康检查,从早上起就没吃东西,
もうお腹ペコペコだったんだよね。
肚子已经饿扁扁的了。
……うーん、このソースのいい匂い……
……嗯,这个酱汁的香味……
あそこの焼きソバ屋さんからだね♪
是从那边的炒面摊传来的吧♪
うん、美味しいよ? プロデューサーさんも食べる?
嗯,好吃哦? 制作人先生也吃吗?
あっ、割りバシ新しいのあげるね。
啊,给你新的掰开筷子。
さってと、熱い焼きソバ食べたばっかりだし、
那么,刚吃完热腾腾的炒面,
次は冷たいのがいいな。んー……
接下来想吃点冷的。嗯……
シロップは……ブルーハワイにしよっと。
糖浆嘛……选蓝色夏威夷吧。
うーんっ、つめたくって美味しい !
嗯~,凉凉的,好好吃!
頭がキーンとするって? 大丈夫だいじょーぶ。
是说头会痛吗? 没问题的啦。
せっかく目の前に美味しいものがあるんだもん。
难得眼前有好吃的东西。
私は今を楽しみまーす♪ ふふっ、さいこー♪
我要享受现在♪ 呵呵,最棒了♪
たしかに、一気に食べるにはちょっと多かったかな。
确实,一口气吃完有点太多了呢。
残りはプロデューサーさんにあげるね。
剩下的给制作人先生吧。
それじゃ、次はどうしよっかな?
那么,接下来怎么办呢?
あんまり食べすぎるなって言われてるけど……。
虽然被说不能吃太多……。
ん? あれは……、あの屋台は、もしかしてっ !
嗯? 那个是……,那个摊位,难道是!
わあぁっ……これがお祭りのじゃがバター !
哇啊……这就是庙会的黄油土豆!
じゃがいも、私のグーよりおっきい !
土豆比我的拳头还大!
それに、バターの良いにおい…… ! いっただきまーす♪
而且,黄油的香味……! 我开动咯♪
バターを乗せましたって感じの味♪
然后放上黄油的味道♪
……不思議だね、屋台の料理って。
……真不可思议呢,小吃摊的料理。
手が込んでたり、珍しかったりするわけじゃないのに……
既不是精心制作,也不是稀有食材……
どうしてこんなに美味しく感じるんだろ。
为什么感觉这么好吃呢。
周りの、楽しそうな雰囲気のせいかな。
是因为周围快乐的氛围吗?
病院のメニューじゃ絶対出てこないから、その反動なのかも。
还是因为在医院菜单上绝对没有,所以是反弹?
な、なんか、ちょっと照れる……。えっと……
有、有点害羞……。那个……
……あっ、リンゴアメ ! わたあめに、焼きモロコシもあるよ。
……啊,有苹果糖! 还有棉花糖和烤玉米。
ねぇプロデューサーさん、次はどれにしよっか?
呐,制作人先生,接下来选哪个?
《たくさん食べたらレッスンだよ》
《吃太多的话就要去训练了》
それじゃあ、たくさんたくさんレッスンするから……。
那么,我就好好好好训练……。
今日はもっと、もーっと付き合ってよね。
今天要再多、再多陪我一会儿哦。
いいでしょ、プロデューサーさん♪
可以吧,制作人先生♪
えー。プロデューサーさん、まだお仕事?
诶~。制作人先生,还在工作?
もうすぐ大きいLIVEがあるからって、働きすぎじゃない?
因为马上有大型LIVE了,工作过度了吧?
昨日も遅くまで残ってたみたいなのにさ……。
昨天好像也加班到很晚呢……。
ちょっとこっち向いて。……失礼しまーす。
转过来一下。……失礼了。
加蓮がこちらの額に手を当ててきた……
加莲把手放到我的额头上……
プロデューサーさん、ちょっと熱あるじゃん !
制作人先生,有点发烧了不是吗!
もうっ ! そこに横になって、ほら !
真是的!在那里躺下,快点!
放っておくと、無理して働き出しそうだし。
放着不管的话,你会勉强工作起来的吧。
私がプロデューサーさんのこと、監視するからね。
我来监视制作人先生哦。
そ。自慢じゃないけど私、看病されるプロだから。
是啦。虽然不是自夸,我可是被照料的专家呢。
プロデューサーさんのこと、つきっきりで看病してあげる。
我会寸步不离地照料制作人先生的。
ふふっ、遠慮しなくったって、いいからいいから。
呵呵,不用客气,尽管来。
コンビニで買ってきたよ。ミネラルウォーターとか、
从便利店买来的哦。矿泉水啊、
プリンとか、ゼリーとか、野菜ジュースとか……。
布丁啊、果冻啊、蔬菜汁啊……。
……ふふ。私が前に調子を崩した時も、
……呵呵。我之前身体不舒服的时候,
奈緒や凛が、いっぱい買ってきてくれたけど。
奈绪和凛也买了好多来呢。
こういうのって、つい買い過ぎちゃうんだよね。
这种东西,一不小心就买多了呢。
あ、おかゆ、あったまったみたい。
啊,粥好像热好了。
このままじゃ、食べられないか……。ふー、ふー。
这样下去不能吃啊……。呼~呼~。
はいプロデューサーさん、あーんして。
来,制作人先生,张嘴。
もう、アイドル加蓮ちゃんのふーふーにあーんなんて、
真是的,偶像加莲酱帮你吹吹还张嘴,
大サービスなんだから。安静にして、早く元気になってよね♪
这可是大服务哦。安静点,快点好起来吧♪
プロデューサーさ……じゃなくて患者さん、
制作人先……不对,患者先生,
おかゆ、ちゃんとぜんぶ食べられましたねー。
粥,全都吃完了呢。
それじゃあ次は……ゼリーいってみよっか。はい、あーん♪
那么接下来……试试果冻吧。来,张嘴♪
ゼリーもヨーグルトも完食ー。いいこいいこ♪
果冻和酸奶都吃完啦。好孩子好孩子♪
じゃ、次はどれに……って、もうお腹いっぱいなの?
那么,接下来选哪个……咦,已经吃饱了?
食べさせる側って新鮮で、ちょっと楽しかったのに。
喂食的一方还挺新鲜,有点开心呢。
その調子でしばらくの間、加蓮に看護された……
就这样,加莲照顾了我一会儿……
さっきより、ちょっとは顔色良くなってきたんじゃない?
比刚才脸色好多了不是吗?
……それより、体調管理はちゃんとしてよね?
……比起那个,要好好管理身体哦?
プロデューサーさんに倒れられたら、私の方が困るし。
如果制作人先生倒下了,我才麻烦呢。
看病する側の気持ちも、ちょっとわかったし。
照料人的心情,我也稍微明白了。
相手が元気になってくれると、嬉しいね。
对方恢复健康,很开心呢。
……あのね、プロデューサーさん。
……那个啊,制作人先生。
身体が元気じゃないと、心まで元気じゃなくなるってこと。
身体不健康的话,连心也会不健康的。
だからさ。あまり無理しないで。
所以啊。不要太勉强了。
心も身体も、ふたり揃って、元気にやってこうよ。
心和身体,两人一起,健康地过下去吧。
……なんだか普段と反対で、ちょっと変な気分だけど。
……感觉和平常相反,有点怪怪的。
私も、元気でいられるようにするから。
我也会努力保持健康的。
いろんな人に、お礼をする為にも……ね。
为了向各种各样的人道谢……呢。