来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。バイキングだから、いっぱい食べなきゃー♪
因为是自助餐,所以必须多吃点~♪
あぁ~お料理こぼれちゃったぁ~。
啊~饭菜洒出来了啊~。
ほら、オレの分、半分やるよ♪
来,我的份分你一半♪
ゆーくん、や・さ・し・いー♪
小悠,好·温·柔·啊~♪
それなのに、あのカップル、そのまま行っちゃうなんて
尽管如此,那对情侣居然就这样走了,
あたし、携帯シミ抜き、持ってるんで~。
我带着便携去渍剂呢~。
たしかポーチに入ってたはず……。
应该在小包里……。
それまで、このハンカチで拭いててくださぁい。
在那之前,请先用这块手帕擦擦。
どういたしましてぇ。ええっと、シミ抜きは……
不客气啦。那个,去渍剂……
あっ、ありましたぁ ! 汚れた部分、見せてくださぁい。
啊,找到了!请让我看看脏了的地方。
汚れが広がらないように、トントンっと……。
为了防止污渍扩散,轻轻拍打……。
丁寧にスーツのシミ抜きをしてくれた……
她仔细地帮我处理西装上的污渍……
おうちに帰ったら、ちゃんとお洗濯してくださいねぇ。
回家后请好好洗一下哦。
じゃあ、あたしはこれで……。
那么,我就先告辞了……。
ええっと~。お礼とかは大丈夫なのでぇ……。
那个~。不用谢什么的啦……。
放っておけなかっただけですしぃ。
只是不能放着不管而已。
え……アイドル? そんなのムリムリ~。
诶……偶像?那种事不行不行~。
アイドルって、あたしなんかが
偶像这种东西,像我这样的人
えぇ~? だって、アイドルってもっと女子力高い
诶~?但是,偶像不都是女子力更高、
キラキラ女子がなるものでしょぉ?
闪闪发亮的女孩当的吗?
あたしがキラキラ……? そんなの、できるのぉ?
我闪闪发光……?那种事,可能吗?
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。プロデューサー、今日のレッスンよろしくお願いしまぁーす。
制作人,今天的练习请多关照啦~。
えっとぉ、今日は演技のレッスンですよねぇ。
那个~,今天是演技练习对吧~。
うふふ、楽しみっ ! 新しいことって何でもワクワクしちゃう。
呵呵,好期待啊!新事物总是让我心跳加速。
演技の経験はありませんけどぉ、とにかくやってみまーす☆
虽然我没有演技经验,但总之我会试试看☆
それで、何から始めますかぁ?
那么,我们从哪里开始呢?
あ、このセリフを読めばいいんですねぇ。
啊,只要读这个台词就行了吧~。
分かりましたぁ、いきますよーっ。
我明白啦,我开始了哦~!
「せんぱぁ~い、次の試合も絶対に行きますねぇ。
「前~辈,下次比赛我也一定会去的哦~。
先輩もがんばってくださいねぇ ! 」。
前辈也要加油哦~!」
大人なのに女子高生の役ができるなんて、楽しーい !
明明是大人却能演女高中生角色,好开心啊!
次はこのセリフですかぁ。それじゃ、いきますねぇ。
接下来是这个台词吗~。那么,我开始了哦~。
「あなた、こんな簡単な仕事もできないのぉ?
「你呀,连这么简单的工作都做不好吗~?
そんなことじゃ、いつまで経っても平社員のままよぉ。
这样下去,你永远都只是个小职员哦~。
次はぁ、あたしが納得するものを持ってきなさぁい」。
下次啊,给我拿个让我满意的东西来~。」
そう言ってもらえてよかったですぅ。
被您这么说我很高兴呢。
じゃあ次 ! いっきまぁす !
那么下一个!一口气上吧!
「お帰りなさいませ、ご主人様ぁ。
「欢迎回来,主人~。
皆さま、ご主人様が来るのを広間でお待ちですよぉ。
各位,主人来了,在客厅等候着呢~。
さぁ、皆さまにお顔を見せてあげてくださぁい」。
来,请让大家见见您的面~。」
プロデューサーがあたしのことすごい褒めてくれるから、
制作人这么夸我,
けどぉ……本当によかったって思ってます~?
但是呢……您真的觉得好吗~?
あ~、やっぱりダメなんじゃないですかぁ。
啊~,果然还是不行吧~。
でも、まだまだなのにどうして褒めてくれたんですか?
但是,明明还差得远,为什么还要夸我呢?
それってぇ、楽しそうとかそういうことですかぁ?
那个呀,是说看起来很开心之类的意思吗~?
確かにぃ、ノリノリで演技してたかも。
确实呢,我可能演得很投入。
あたしってドラマとか携帯小説とかって好きだし !
我呀,很喜欢看电视剧和手机小说呢!
楽しいって思えることを楽しむのって得意なんですぅ。
我很擅长享受让自己开心的事情。
女子力アップのために、コツコツ勉強したりもしますしぃ。
为了提升女子力,我也会踏踏实实地学习哦。
こんな感じで楽しんでやっていればぁ、
像这样开心地做下去,
キラキラしたアイドルになれますかぁ?
我能成为闪闪发光的偶像吗~?
プロデューサーと話してたら、本当にあたしでも、
和制作人聊过后,我真的觉得,
キラキラしたアイドルになれる気がしてきましたぁ☆
即使是我也能成为闪闪发光的偶像了呢☆
キレイで可愛くなれるように女子力上げて、
为了变得更漂亮可爱,我要提升女子力,
キラキラアイドルになりますよぉ~♪
成为闪闪发光的偶像哦~♪
この後もレッスンに付き合ってくださいねぇ。
之后也请继续陪我练习哦~。
うふふっ♪ あたし、こう見えて負けず嫌いなんですよぉ。
呵呵♪ 我呀,别看这样,其实很好胜的哦~。
キラキラしたアイドルになるためにも、
为了成为闪闪发光的偶像,
まだまだって言われたまま、終わりにしませんからねーっ☆
我不会就这样以‘还差得远’结束的哦~☆
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。宣材写真の撮影は3日後か~……。
宣传照拍摄是三天后啊~……。
う~ん、あたしぃプロの人に写真撮ってもらうのなんて
嗯~,我让专业人士拍照什么的
初めてだからぁ、緊張しちゃう~。
还是第一次呢,好紧张啊~。
お願いっ、プロデューサーさん♪
拜托啦,制作人先生♪
《美紗希らしく楽しめばいい》
《像美纱希那样享受就好》
あたしらしく、楽しむー……?
像我那样,享受……?
なるほど~ ! さっすがプロデューサーさんですねぇ !
原来如此~!不愧是制作人先生呢!
うーん、こっちのポーズの方が女子力高い~?
嗯~,这个姿势女子力更高~?
レッスンルームから声が聞こえてくる……
从练习室传来了声音……
今、ポージングの練習中なんですぅ。
现在正在练习摆姿势呢。
プロデューサーさんの言う通り、あたしらしく楽しもうって。
就像制作人先生说的,要像我自己那样享受。
あ~、もしかしてぇプロデューサーさん。
啊~,莫非制作人先生。
こういうのあたしのキャラじゃない~、とか思ってませぇん?
觉得这样的我不像我的风格~什么的?
やっぱりそう思ってたの~? ひどいひどい~~~。
果然你是这么想的啊~?太过分太过分~~~。
でもぉ、よく言われるんだぁ。
但是呢,经常被这么说呢。
そういうことするキャラじゃないのにって。
明明不是做这种事的角色呢。
男の人がだんまりな時は大体図星ってお母ちゃん言ってた。
妈妈说,男人沉默的时候,多半是被说中了。真过分啊,制作人先生。但是呢,经常被这么说呢~。说这不像是我的风格呢。
でもねぇ、よく言われるの~。キャラじゃないよねって。
あたしー、昔から自分磨きとか女子力上げるの好きでぇ。
我啊~,从小就喜欢自我提升和提升女子力呢。
学生の頃も勉強と運動、すっごく頑張ってて~。
学生时代也很努力学习运动和运动呢~。
でもぉ、今までの自分磨きとアイドルになってからの
但是呢~,我觉得以前的自我提升和当偶像后的自我提升有点不同呢~。
今までの自分磨きはー、自立する為っていうかぁ、
以前的自我提升啊~,是为了自立什么的,或者为了让妈妈安心什么的,就是那种感觉呢。
お母ちゃんを安心させる為っていうかぁ、なんかそういうのでぇ。
有点模糊不清呢。虽然也挺开心的啦~。
ふわっとしててぇ。それでも結構楽しかったんですけどー。
でもー、アイドルになってからの自分磨きはぁ、
但是啊~,当偶像后的自我提升呢,不那么模糊不清了~。
ふわっとほわっとしてなくて~。
那个~……说不清楚啦~。
でもねー、今の方がずっと楽しいっ♪
但是呢~,现在开心多了♪
あたしらしく楽しむって、これであってますー?
像我那样享受,这样对吗~?
嬉しいっ。プロデューサーさんが言うならきっと本当だぁ♪
好开心。制作人先生这么说的话,肯定是真的呢♪
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
これからも美紗希の自分磨きの手伝いをさせてほしい。
希望今后也能让我帮助美纱希的自我提升。
あはっ、じゃあさっそくポーズのチェックしてもらおー♪
啊哈,那现在就请帮我检查姿势吧♪
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。それにデパートも大きいしぃ。
而且百货商场也很大呀。
そうそう、親子連れとかたくさんいましたよねー。
对对,有很多带着孩子的家庭呢。
見に来てくれたら嬉しいなぁ♪
如果他们来看的话我会很开心呢♪
手伝ってくれるスタッフさんたちに
得向帮忙的工作人员们
今日はよろしくお願いしま~す♪
今天请多关照啦~♪
緊張しないで、バッチリ決めちゃってよ !
别紧张,完美地搞定它!
なんてったってデビューなんだからね !
毕竟这可是出道啊!
クルッと回って、最後にポーズっ。ビシッ♪
转个圈,最后摆个姿势。啪嗒♪
どうでしたかぁ、プロデューサーさん?
怎么样呢,制作人先生?
せっかくのデビューLIVEなのに、
难得的出道LIVE,
きまらなかったらカッコ悪いですもんねぇ。
要是没做好就太丢人了呢。
……うふふっ、でもヘンな人だよねぇ。
……呵呵,不过好奇怪呀。
あたしが楽しむことばっかり気にしてるしぃ。
你总是在意我是否享受呢。
もっと頑張っちゃうかもよ? あたし。
我可能会更努力哦?我。
あははっ♪ お見通しかぁ。
啊哈哈♪ 被你看穿了呢。
間違ってもいっかーって、なるのは違うもんねぇ。
想着错了也没关系可不行呢。
うーん、やっぱりカッコイイ~ !
嗯~,果然很帅气~!
そうですよね ! クールでセクシーな感じで !
是啊!又酷又性感的感觉!
試着のときも、とってもよくお似合いでした !
试穿的时候也超级合身!
それでは、また後で伺いますね !
那么,稍后再来拜访!
はぁい、よろしくお願いしまぁす !
好的,请多关照啦!
うふふっ♪ お似合いだったって !
呵呵♪ 说很合身!
試着してたときもカッコイイって思ったけど……。
试穿的时候也觉得很帅气……。
今みたいにアイドルの控室で見ちゃうと、
像现在这样在偶像的休息室看到,
なんかずっとキラキラしてるように見えて~。
总觉得它在闪闪发光呢~。
あたしなんかが着てもいいのかなぁって、
我这样的人穿着真的好吗,
ほら、あたしって意外と優等生だったし、
你看,我意外地是个优等生,
スカウトを受けたときだって、ノリっていうか
被星探发现的时候,也是凭着感觉
グーゼンっていうか、そんな感じだったでしょぉ?
或者说突然决定的,就是那种感觉对吧?
でもぉ、事務所に入っていろんな子と会って、
但是呢,进了事务所遇到各种女孩,
それでいろんな夢とか決意みたいなの聞いてぇ……
听了她们的梦想和决心……
あー、あたしって何もないなぁって。
啊~,我觉得自己什么也没有呢。
もちろん、ちっちゃいときはアイドルに
当然,小时候也
でも、それってよくあることでしょぉ?
但那是很常见的事对吧?
それなのに、いいのかなぁって。
尽管如此,这样真的好吗。
《自分を磨き続けていたから》
《因为你一直在磨练自己》
あー、それって女子力のことぉ?
啊~,那是指女子力吗?
うーん、でもいろいろやったけどぉ、
嗯~,不过虽然做了各种事,
どれも下手の横好き? って感じだったしぃ。
但每样都像是半吊子的爱好?感觉。
それにコレっていう出会いも……
而且这样的相遇也是……
あっ ! ううん、そんなことないかぁ。
啊!不,不是那样吧。
スカウトしてもらえたんですもんねぇ。
星探发现了嘛。
こういう出会いはちょっと予想外だったけどぉ……
这样的相遇有点出乎意料……
これも、女子力を磨いてきたおかげだったりぃ?
这也是因为磨练了女子力吗?
プロデューサーさんが認めてくれたんだから。えへへ……。
因为制作人先生认可了。嘿嘿……。
どうですかぁ、プロデューサーさん?
怎么样呢,制作人先生?
そういうのは、ステージに立ってから
那种话,等我站上舞台后
もっともーっとキラキラしちゃうところ
我磨练出来的魅力
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。んん~…… ! 明日はオフだぁ♪
嗯~……!明天休息啦♪
何しよっかなぁ……ふふっ、悩んじゃう♪
做什么好呢……嘿嘿,纠结了呢♪
んーと、おかず作り置きしようか、
嗯~,是做便当菜存起来呢,还是去看电影呢,在纠结……啊。
映画観に行こうかで迷っててぇ……あっ。
喂,制作人先生觉得哪边好?
ねぇ、プロデューサーさんはどっちがいいと思います?
もしプロデューサーさんも時間あるなら、一緒に……とか !
如果制作人先生也有时间的话,一起……之类的!
うん、材料の準備もばっちりです ! 今日はおかずの作り置きも
嗯,材料的准备也完美啦!今天要做便当菜的备菜,也兼作对平时照顾我的制作人先生的感谢!请多吃点哦!
しますし、普段お世話になってるプロデューサーさんへのお礼も
それにしても、女子寮のキッチンってすっごく広いんですねぇ !
不过话说回来,女子宿舍的厨房好宽敞啊!这样的话,什么都能做哦♪比租的厨房还要充实呢~。
調理器具とか、リクエストを聞いて入れてたら、
厨具什么的,听了请求放进去后,不知不觉就增加了。还有其他经常用的孩子,所以美纱希也尽管用。
他にもよく使ってる子はいるから、美紗希も遠慮なく。
じゃあ、また今度借りちゃおうかなぁ。
那么,下次再借吧。和大家一起做饭也绝对开心呢。梦想膨胀了~♪
でも、まずはプロデューサーさんへのお料理 !
但是,首先是给制作人先生的料理!我会拿出看家本领,做妈妈亲传的东西,所以请坐着等哦。
でもでも、今日はあたしからのお礼ですから !
但是但是,今天是我表达的感谢啦!
いつも頑張ってる美紗希の労いをしたいんだ。
想犒劳一直努力的美纱希。所以,一起做,一起吃吧。
プロデューサーさんと並んで料理かぁ……
和制作人先生并肩做饭啊……嗯,那样绝对更开心!那么,我们齐心协力,做好吃的饭吧♪
それじゃあ、力を合わせて、美味しいご飯を作りましょうねぇ♪
ふんふふんふ~ん♪
哼哼哼~♪做好啦,胡萝卜的花~♪
煮物ってどうしても茶色メインになるじゃないですかぁ。
炖菜什么的,怎么都会以棕色为主嘛。所以,我就努力在形状上下功夫,想着能让外观更可爱些,在老家练习了好多呢。
その分、形を頑張ったら、見た目可愛くできるかなぁって
美味しくて、可愛い料理を食べられたら、テンション上がるしぃ。
吃到又美味又可爱的料理,情绪会高涨呢。因为是让制作人先生吃,今天特别有干劲♪
……わぁっ、プロデューサーさんのも上手ぅ♪
……哇,制作人先生的也好厉害♪那样的话,更立体了……。
煮物はあとは火にかけておけばよしっと。
炖菜接下来开火炖着就好了。醋拌菜也拌好了……。制作人先生,尝味道。来,啊~♪
うん、ちょうどいいね。
嗯,正好。有点辛辣的正好是点睛之笔。
からしを使ってるんですぅ。
用了芥末呢。味道也更好了,能让你喜欢,真开心~♪
これは食べるまで冷やしておいて……
这个要冰镇到吃的时候……接下来,我们继续~!
次々とふたりで料理を作っていった……
两个人陆续做起了料理……
味もばっちり……なんですけどぉ。
味道也完美……不过呢。嗯~,可能做多了点?
あと、並べるとやっぱり茶色が多いかなぁ……。
还有,摆起来果然棕色居多呢……。应该早点问妈妈要西餐的食谱的。
お母ちゃんに、洋食のレシピも聞いておけばよかったです。
どの料理も、美紗希の気持ちがこもってて美味しそうだよ。
每道菜都充满了美纱希的心意,看起来好好吃。……嗯,炖菜,入味了,超棒。
プロデューサーさん……えへへっ♪
制作人先生……嘿嘿♪焖饭也请尝尝!是我的自信作哦!
うん、こっちも最高。
嗯,这个也超棒。温和的味道感觉全都能吃完,不过,稍微空点肚子可以吗?
容器は持ってきたんで、余ったら持って帰ればいいですし
容器我带了的,剩下了带回去就行,完全可以……啊,蛋糕!?超可爱~!可以拍照吗?
や~ん、いっぱい撮っちゃお~。
呀~,我要拍好多~。
……もうっ、ケーキは可愛いし、
……真是的,蛋糕这么可爱,料理也让你帮忙了,今天明明是我要表达感谢的~……!
次のオフは、もっと喜んでもらえるお礼を考えてきますから !
下次休息,我会想出更能让你开心的感谢方式的!所以下次,再一起度过哦♪
プロデューサーさぁ~ん !
制作人先生~!这边这边!我等了好久哦。
うふふっ、いいんですよぉ。実はそんなに待ってなくて、
嘿嘿,没关系哦。其实没等那么久,刚才的,只是想说说而已。反而,谢谢你赶过来♪
はい、チケット、先に買っておきましたぁ。
给,票,我已经先买好了。
《よく広告で見る映画だね》
《经常在广告看到的电影呢》
宣伝にもかなり力入れてますよねぇ。
宣传也相当用心呢。我,从网络连载时就开始追这个的原作了,真的……真的……超棒的!
あたし、これの原作をネット連載のときから追ってて、
連載のときも、書籍化されたときも、
连载的时候也好,出书的时候也好,好几次在同一个场景哭出来,第二天的眼妆都费劲了……
ヒーローの俳優さんがイメージバッチリすぎて、
英雄的演员形象太契合了,呜……光是想象就泪流不止了。选角,太懂了是吧。
仕事を頑張ったご褒美にって、
作为努力工作的奖励,连感想搜索都忍着没看……已经,超级期待了!
もちろんっ♪
当然♪手帕准备好了吗?我带了4条,不够的话告诉我哦。
4枚持ってきたので、足りなかったら言ってくださいねぇ。
うっ……うぅっ……。
呜……呜……。抽泣……果然哭出来了~!
ヒロインを想って、
英雄为了女主角,一度退让的场景……看到了吗!?
ヒーローが一回身を引くシーン……見ましたぁ ! ?
あんな押し殺した笑顔……あたし、あたしぃ…… !
那种强忍的笑容……我,我……!
いりますぅ……んっ、んんっ !
要的……嗯,嗯嗯!哈……感觉像是把几个月的份一起哭出来了。
《ふたりの気持ちが通じたシーンかな》
《是两个人心意相通的场景吗》
わかりますぅ~~~ ! ! !
我懂呢~~~ ! ! !
すれ違いつづけて、やっと恋人になれたラストシーン…… !
一直错过, 终于成为恋人的最后场景…… !
原作は静かな感じだったんですけど、映画は激しくて……
原作是安静的感觉, 但电影很激烈……
でもそれがヒーローの想いの強さがより出てて、
但那更能体现出英雄的心意之强,
うぅ……また泣いちゃいます…… ! !
呜……又哭了…… ! !
《コミカルシーンもよかったね》
《喜剧场景也很棒呢》
そうっ…… ! プロデューサーさん ! そうなんです……っ !
是啊……!制作人先生!是的……!
序盤のからかいあってる明るいシーンがあるからこそ、
正因为有开头那些互相调侃的明亮场景,
後半の辛さとか、くっついた嬉しさとかがあって !
后半的辛酸啊,在一起的喜悦啊才存在!
それに、些細なかけあいもふたりの約束の伏線になってて……
而且,那些细小的互动也成了两人约定的伏笔……
その後の展開を知ってるともっと泣けちゃうんですよぉ…… !
知道后续发展的话,更是哭得停不下来呢……!
あぁ、また観たくなっちゃいました…… !
啊,又想再看一遍了……!
原作も読みなおそうっと。
我也要重读原作呢。制作人先生也怎么样?借给你哦。
貸してくれたら、美紗希が読めなくなっちゃわない?
如果借给我,美纱希不就看不成了吗?
ふっふっふ~、電子書籍でも買ってるのでご心配なく♪
嘿嘿嘿~,电子书也买了所以不用担心♪下次带过来哦。
それで、原作を読んだら、原作のことも語りあいましょ~ !
然后,读了原作后,我们也聊聊原作的事吧~!电影为了时长剪掉了一些地方,那些场景也很棒哦。
映画の尺に収めるためにカットされてるところがあって、
うふふっ、こんな風に
嘿嘿,能这样和制作人先生聊天♪
あたしたち、同じ気持ちですねぇ♪
我们心情一样呢♪哈……真的,好棒的电影啊。演员们也都很好呢。
この作家さん、他にも書籍化しててぇ。
这位作家,还有其他作品也出书了呢。那些也总有一天会变成电影或电视剧吧?……真好啊。
いつか、あたしもこの作家さんの作品に出たいなぁって
总有一天,我也想出演这位作家的作品呢。作为粉丝,不是很想进入喜欢的世界吗?
ファンとしては、大好きな世界に入ってみたいじゃないですかぁ。
《出られるよいつか、絶対》
《能出演的哦,总有一天,绝对》
そうですよねぇ !
就是呢!一起努力吧,制作人先生♪