来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。あのー……すいません。ちょっと、いいですか?
那个……不好意思。可以稍微问一下吗?
このオーディション受ける前に、聞きたいことがあるんですけど。
在参加这个面试前,我有件事想问问。
私、アーティスト部門の書類選考に応募しましたよね。
我申请了艺术家部门的书面筛选,对吧。
アイドル部門の面接に呼ばれるって、どういうことなんですか?
为什么被叫到偶像部门的面试呢?
音楽部門で書類取り扱い間違えたとかそういう……?
是音乐部门的文件处理错了吗?还是说……?
それとも、もしかして……もしかしてですよ。
或者说,难道……难道是那样。
まぁそんなことはないと思いますけど……
嗯,我想应该不是那样……
書類で見たらアーティストの適性はないってことですか?
看了文件后,说我没有当艺术家的资质吗?
そうならそうと、ハッキリ言ってください !
如果是的话,就请直说吧!
ガーン……。ホントに言われた……。
咕……真的被说了……。
こんな……こんな事務所、誰が受けてやるもんかー !
这样的……这样的经纪公司,谁会接受啊!
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
せっかくのチャンスを棒に振るなんて、私らしくない、かも……。
白白浪费难得的机会,可能不太像我……。
アイドル部門からでも、ロックは目指せるかもしれないし。うん。
从偶像部门开始,或许也能追求摇滚。嗯。
と、とにかく、この際、形はなんでもかまいません。
总、总之,现在形式无所谓了。
私、ロックっていうか、音楽が好きなんですっ !
我,与其说是摇滚,不如说就是喜欢音乐!
絶対ハンパない音を鳴らせるアーティスト……じゃなかった、
我一定会成为能发出超棒声音的艺术家……不对,
アイドルになりますから、私、多田李衣菜をデビューさせてくださいっ !
是偶像,所以请让多田李衣菜出道吧!
これで私もアーティスト……有名人になったって自慢できる…… !
这样我也可以炫耀成为艺术家……名人了……!
あ、いや、夢への扉が開いたって、友だちに言えますよ !
啊,不对,可以说梦想的大门打开了!
あ、でも、こういうのを素直に言いふらすのって、
啊,不过,这样坦率地到处说,
いや、ハートをストレートに伝えるのが、ロックですよね !
不,直接传达心声才是摇滚!
よーし、今日からアイドルリーナ、ロックに頑張ります !
好~,从今天开始偶像李衣菜,要为摇滚努力!
カッコいいプロデュース、よろしくお願いしますね !
帅气的制作,请多关照!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。今日は初めてのレッスンかぁ。ボーカルレッスンね……。
今天是第一次的练习呢。声乐练习啊……。
あぁ、一応やったことはありますよ。スタジオレッスン。
啊,虽然之前有做过一些。在录音室的练习。
でもスタジオで鳴らす音は、どうもぬるいっていうか……。
但是录音室里的声音,总觉得有点温吞吞的……。
う、歌うなら、サンプルとか聴かせてもらえます?
嗯,唱歌的话,能让我听听样本吗?
ほら、ただ譜面を読んで歌うより、仮歌を聴いて、
你看,比起只是看谱子唱,听试唱版,
ハートで耳コピする方がロックって感じじゃないですか?
用心去耳扒不是更有摇滚的感觉吗?
でしょー? 楽譜はなぞれても、魂はなぞれませんからね。
对吧?乐谱可以撕毁,但灵魂无法撕毁。
じゃっ、ボーカルはその方向で。
那么,声乐就按这个方向吧。
かもじゃなくて、ロックなんですよ~。
不是‘或许’,是摇滚哦~。
ふぅ~、プロデューサーは優秀なんでしょうけど、
呼~,制作人您是很优秀没错,
なんていうか……ソウルが足りないですよ。
但怎么说呢……灵魂还不够啊。
え、ダンスレッスンもするの ! ?
哎,也要上舞蹈课吗!?
それは~あんまり私っぽくないかな。
那~不太像我吧。
っていうか、軽いノリのステージはどうも……ね。
或者说,那种轻松氛围的舞台总觉得……嗯。
スッと立ってるだけのアイドルって、どうです?
就只是静静站着的偶像,怎么样?
揺るぎない姿勢って感じで、結構ロックじゃないですか?
感觉有种坚定不移的姿态,不是挺摇滚的吗?
うう……棒立ちっぽくてあんまりカッコよくない……かな。
唔……站着像个棍子一样不太酷……吧。
わかりました。じゃあ縦ノリとか、そういう簡単なヤツから。
明白了。那么从垂直摇摆之类简单的东西开始。
ちょっと ! そこまでストレートに言わなくても……。
喂!不用说得那么直白吧……。
まあ、私もつまんないとは思いますけどね。
嘛,我也觉得挺无聊的。
じゃあダンスも少しずつ……。
那舞蹈也一点点来吧……。
その……正直私、アイドルは初経験っていうか、ですね……。
那个……说实话,我作为偶像还是第一次,是吧……。
えっと……他にもいろいろスルーしてきた部分があって。
嗯……还有其他很多方面我都跳过了。
でも、でもですよ ! やる気はありますから !
但是,但是啊!我有干劲的!
今はまだなんにもできませんけど……
虽然现在还什么都做不到……
なんにもないところから頂点目指すのは、ロックですよね ! ?
从一无所有的地方瞄准顶点,这就是摇滚,对吧!?
でしょでしょ? ロックでしょ?
对吧对吧?是摇滚吧?
そーなんですよ。つまり私リーナは、ロックなんですよ。
就是啊。也就是说我李衣菜,是摇滚的。
……コホン、まあ見ててください。
……咳哼,总之请看着吧。
私、いつか絶対、レジェンドになってみせますから。
我总有一天,绝对要成为传奇。
……でも、今日は基礎から、お願いします !
……但是,今天还是从基础开始,拜托了!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ええっ……宣材写真の撮影~?
哎~……宣传照片的拍摄~?
うっかり聞き逃して、いつもの服で来ちゃったし。
不小心听漏了,穿着平时的衣服就来了。
あーあ……撮影なら、ライダースジャケットとか、
唉呀……如果是拍摄的话,真想穿骑手夹克啊、
破れたGジャンとか着てきたかったなー。
破洞牛仔裤什么的来啊~。
その……タンスの奥とか、近所の古着屋とかにね。
那个……在衣柜深处啊、附近的古着店啊什么的。
そのうち着ようとか、買おうって思ってたんです…… !
我本来想着什么时候穿啊、买啊的……!
まあ、服装がロックじゃない分、表情はロックに決めます。
嘛,既然服装不摇滚,表情就要摇滚一点。
こういうのは外見じゃないと思ってますから。
因为我觉得这种事不在外表。
ロックなリーナ、いくぜーっ !
摇滚的李衣菜,上啦~!
あれ……今のあんまり決まってなかったかな?
咦……刚才的不太酷吗?
じゃあハードな感じで、もう一度いきますっ。キメるぜ !
那就用硬核的感觉,再来一次。摆酷啦!
あ、あれ? なんだか、みんな首をかしげてません?
啊,咦?怎么,大家都没歪着头吗?
プロデューサー、いまの私、どんな顔してました?
制作人,刚才我是什么表情啊?
あぁ、それ……気づいちゃいました? そう、狙いどおりです。
啊,那个……你注意到了吗?对,正如我所料。
苦しいとき、ニヤリと笑うのって、ロックじゃないですか。
在辛苦的时候,坏笑一下,不是很摇滚吗?
えへへへ~、これはいいアー写、撮れちゃったなー !
嘿嘿嘿~,这拍出了很好的宣传照啊!
ニ、ニヤけてないですよ ! ただちょっと笑ってただけで……。
没、没有在坏笑啊!只是稍微笑了一下而已……。
あれはロックな笑顔だからOKです。
那是摇滚的笑容所以OK啦。
宣材はこれでいかせてください。ね、プロデューサー。
宣传照就用这个吧。对吧,制作人。
……プロデューサー、さっきはありがとうございました。
……制作人,刚才谢谢您了。
いまの、等身大の私を写してくれたし、
现在,拍摄了真实的我,
それでOKしてくれましたよね。さすがプロデューサーです。
而且您还同意了,对吧。不愧是制作人呢。
あの写真から、きっと、なにかはじまりそうな予感がして……。
从那张照片,一定,有种要开始什么的感觉……。
これから、アイドルリーナがもっとビッグになるんだって。
今后,偶像李衣菜会变得更强大的呢。
それに、あの写真を見たら、ロックな魂を持ったヤツらが、
而且,看到那张照片,拥有摇滚灵魂的家伙们,
私のところに集まってきちゃいますよね。
会聚集到我这里来吧。
自分の信念を曲げない、熱い連中が……。
不放弃自己信念的,热情的家伙们……。
いつか、そんな日が来るのを、楽しみにしてます。
总有一天,期待那样的日子到来。
それまでこのリーナも、ロックな魂、磨いてますよ !
在那之前,这个李衣菜也会,磨练摇滚灵魂哦!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ええーっ ! ? はじめてのお仕事が、
哎——!?第一次的工作不是LIVE而是在街头的写真拍摄,这是什么意思啊?那种事,事务所不是不允许吗——?
LIVEじゃなくて街中でグラビア撮影って、どういうことですか?
あ、あれ、そうでしたっけ?
啊,那个,是这样吗?嘛,既然制作人这么说,应该没错吧……NG,我可能忘记提了……
まあプロデューサーさんが言うんなら、間違いない……かな。
でも、写真なら、宣伝用のを撮ったじゃないですか。
但是,如果是照片的话,不是已经拍过宣传用的了吗。那应该会让唱片公司的推广人员纷纷联系我才对啊……
どうしても撮るっていうんなら、まぁ、お任せしますよ。
如果无论如何都要拍的话,嘛,就交给你了。我会像往常一样,摆出摇滚的表情的。
あ、ども。多田李衣菜です。
啊,你好。我是多田李衣菜。虽然我不觉得这样的我能当写真偶像,嘛,拍摄的话,希望能顺利……
こんな私がグラビアアイドルできるなんて思わないですけど、
まぁ、撮影はなんかこう、うまくやってもらえたら……。
やる前からできないって言う子が今日のアイドル?
还没做就说做不到的孩子是今天的偶像?
あ、いや、それは……。えーっと。
啊,不,那个……嗯——
挑んで、できなかったんなら仕方ないけど……。
如果挑战了却做不到,那没办法……但连挑战都不想的偶像,我不想拍。反正也拍不出帅气的照片吧。
あっ、あの、すいません ! やります !
啊,那个,对不起!我会做的!
私、その……挑んでみます !
我、那个……我会挑战试试!
だから、撮ってくれませんか ! よろしくお願いします !
所以,请拍吧!拜托了!
最後はOKももらえて、なんかほっとしたっていうか……。
最后也得到了OK,感觉松了口气……
今日は、私より、あのカメラマンの方がロックでしたね……。
今天,比起我,那位摄影师更摇滚呢……
業界の人、って感じで……。
有种业界人士的感觉……
きっと私には、アイドルやってやるって、ロック魂が
一定是我,那种'做偶像干到底'的摇滚魂
カッコつけて口ばっかで、大人に怒られて、ビビって。
光耍帅只动嘴,被大人训斥,还害怕。
ガツンって叩かれた気分ですけど、
虽然感觉像被狠狠敲了一下,
アイドルリーナの初仕事が、これでよかったです。
但偶像李衣菜的第一次工作,这样也挺好。
はぁ……この苦み……ロックだなー……。
哈啊……这个苦涩……真摇滚啊——……
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。プロデューサーさん !
制作人!请带我去音乐节!去音乐节!
最近の私、けっこう頑張ってると思うんですよ。
我最近可是很努力哦。
可愛い仕事とか、バラエティな仕事とか。
可爱的工作啊、综艺节目啊什么的。
ロックじゃないのも、いろいろ !
连不是摇滚的工作都做了不少呢!
だからですね、ご褒美を兼ねて、
所以啊,作为奖励兼补充,
そろそろ私にロックを補給すべきだと思うんですよ。
我觉得该给我补给点摇滚能量了!
というわけで、フェスに連れていってください !
所以,请带我去音乐节吧!
約束ですよ ! 破ったら怒りますからね !
约定好了哦!如果违约我会生气的!
こないだの約束、今日連れていってくれるんですよね !
之前的约定,今天会带我去的吧!
かき鳴らすサウンド ! 震える心 !
弹奏的声音!颤抖的心!
ロックフェス ! ! うっひょーっ ! 最高 !
摇滚音乐节!!哇呼!太棒了!
今のギター見ました? すっごいなぁ…… !
刚才的吉他看到了吗?太厉害了……!
指の動きがもう人間とは思えないですよ !
手指的动作简直不像人类啊!
ほらほら、プロデューサーさんももっと声出して !
来来,制作人也更大声点!
叫ばなきゃ、気持ちよくないですよ !
不喊出来,不爽快哦!
李衣菜と一緒にロックに酔いしれた……
和李衣菜一起沉醉在摇滚中……
音の振動が、まだ体の中に残ってるみたいです。
声音的振动,好像还在身体里残留着。
歓声も、耳の奥でずっと聞こえてて。
欢呼声,也一直在耳边回响。
ギターテクで会場を沸かせたり、
用吉他技巧点燃会场,
いやぁ、私もああいうロックを奏でてみたいです !
哎呀,我也想演奏那样的摇滚啊!
カラオケ行きましょうよ、カラオケ !
我们去卡拉OK吧,卡拉OK!
今すぐに歌いたくって、仕方ないんです !
现在就想唱歌,忍不住了!
私たちのロックフェス、開幕です ! !
我们的摇滚音乐节,开幕啦!!
クールなメンバーを紹介するぜーっ !
来介绍酷酷的成员吧!
エアドラム ! プロデューサー !
空气鼓!制作人!
エアベース ! プロデューサー !
空气贝斯!制作人!
そして、ギターボーカルは私、多田李衣菜 !
然后,吉他主唱是我,多田李衣菜!
ギュイーンギュイーン、ジャカジャカジャカ !
咻咻咻,锵锵锵!
ノってるかーい ! ! もっともっと声出してこーっ !
嗨起来了吗!!更大声点喊出来啊——!
サンキューッ ! ! ジャーン ! !
谢谢!!锵——!!
李衣菜と一緒にエアバンドを楽しんだ……
和李衣菜一起享受了空气乐队……
つき合ってくれてありがとうございます。
谢谢你陪我来。
なかなかロックな魂を持ってるじゃないですか。
不是挺有摇滚魂的嘛。
さっすが、私のプロデューサーさん。
不愧是,我的制作人。
信頼できる相棒と一緒にセッションできるってのは、
能和信赖的搭档一起即兴演奏,
これからも、私たちのロックを響かせましょうねっ♪
今后也一起让我们的摇滚回响吧♪
立ち上る香り ! はじける肉汁 !
升起的香气!爆裂的肉汁!这是……!肉的节庆!!
お肉のフェスって ! もう !
肉的节庆啊!真是的!你说过是摇滚的啊!啊呜……嚼嚼……啊,好吃……。
……まぁ、ロックの話はもういいです。
……算了,摇滚的事先不管了。
それより、あっちのお肉食べてみたいんで行きましょう !
不如去尝尝那边的肉吧!
柔らかくて甘い肉や、がつんとジューシーなお肉、
软嫩甜美的肉啊,还有劲道多汁的肉,
さすが、どれも美味しいですね。いやぁ、幸せ……。
果然每样都很好吃呢。哎呀,幸福……。
え? ちょっとずつしか食べてないって?
咦?说我吃得很少?
そりゃ、私もアイドルですし……。
那当然,我也是偶像嘛……。
……あれ? なんか、あっちが少し騒がしいですね……?
……哎呀?那边好像有点吵呢……?
男たちが、騒ぎながらがつがつと肉を食べている……
男人们吵吵闹闹地大口吃着肉……
汚いし、うるさいし……でも、でも…… !
又脏又吵……但是,但是……!
好きなものに一直線で、見栄なんて捨てちゃって、
直奔自己喜欢的东西,抛弃虚荣,
心のままに叫んでる……あれこそ、ロック !
随心所欲地叫喊……那才是摇滚!
そうですよ、なにが相手だって、
对啊,不管是什么对象,
プロデューサーさんがここに連れてきてくれたのは、
制作人带我来这里,
これを改めて私に叩き込むためだったんですね ! !
就是为了让我重新记住这个啊!!
プロデューサーさん ! 私、行ってきます !
制作人!我去啦!
この胸の叫びに従って、肉、食べてきます !
遵从内心的呼唤,吃肉去啦!
李衣菜は肉に突撃していった……
李衣菜向肉冲了过去……
自分が思うまま……それが、ロック……。
随心所欲……那就是,摇滚……。
えへへ……もう食べられない……Zzz……。
嘿嘿……吃不下了……Zzz……。
レッスンメニューを、増やしておくことにした……
我决定增加训练菜单……