来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。98・99・100……まだまだ……ワンモアセット !
98·99·100……还不够……再来一组!
女性がほふく前進をしている……
女性正在匍匐前进……
くっ、芋虫のようでも、負けるわけには…… !
哼、就算像条毛毛虫,也不能输……!
こちらに銃を向けている…… ! ?
正用枪指着我……!?
っは ! これは失礼 ! 怖がらせてしまいました !
啊!失礼了!吓到您了!
この銃はエアガンでありまして、本物ではありません !
这把枪是气枪,不是真枪!
まぁ、弾が当たると多少は痛いですがね !
嘛,子弹打中还是会有点痛的!
サバゲー、サバイバルゲームというものがありまして、
有生存游戏这种东西,
それに出場するために鍛えていた、というわけなのです !
为了参加而锻炼身体,就是这么回事!
目指せ最強 ! であります !
目标是成为最强!是也!
それから知人がこういったミリタリーグッズを扱う
另外,有熟人在经营一家卖军事用品的
私はその店の店員、兼、広報なのです !
我是那家店的店员兼宣传员!
《アイドルという戦地に興味は?》
《对偶像这个战场有兴趣吗?》
なんとっ ! アイドルのプロデューサー殿でありましたか !
什么!您是偶像的制作人殿下吗!
そこに戦地があるのなら興味はあります。しかし……。
如果那里是战场的话,我确实有兴趣。但是……
貴殿に問いたい。私と共に戦地を駆け抜ける
我想问您。您有和我一起驰骋战场的
体力、勇気、そして根性をお持ちなのかと !
体力、勇气和毅力吗!
アイドル界の最強を目指せるのか ! ?
能瞄准偶像界的最强吗!?
ならば、その心意気を示していただこうか !
那么,让我看看您的决心吧!
体力、勇気、そして根性、情熱……申し分ない !
体力、勇气、毅力、热情……无可挑剔!
貴殿の心意気、確かに見せていただきました。
您的决心,我确实看到了。
貴殿とともに戦場を駆け抜けることを決めました !
决定和您一起驰骋战场!
敬意を表して……プロデューサー殿に敬礼 ! !
致以敬意……向制作人殿下敬礼!!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ついに来ましたな、初レッスン !
终于来了啊,初次训练!
ご指導ご鞭撻のほど、よろしくお願いいたします !
请多多指教和鞭策!
して、本日の任務は何を?
那么,今天的任务是什么?
ならば、作戦地域はあの場所がオススメです。
那么,我推荐那个地方作为作战区域。
険しき道を走り抜きましょう !
让我们跑过险峻的道路吧!
ヒトゴーマルマルにしたばかりではありませんか !
才刚过15:00点吧!
そんなことでは戦場で生き残れませんぞ !
这样的话在战场上可活不下去啊!
這いつくばってでも ! ! 進めェー ! !
就算爬也要前进!前进!!
厳しい戦いは日が暮れるまで続いた……
艰苦的战斗持续到日落……
これにて、本日の走り込みは終了ですな。
那么,今天的跑步训练到此结束。
おや? 泣き言を漏らす元気があるとは……。
哦?居然还有力气抱怨……
どうやら、やり足りないようですな !
看来训练量还不足啊!
よし ! レッスンルームで特別演習を行いましょう !
好!去练习室进行特训吧!
さすが、プロデューサー殿 ! しかし、ご無理は……。
不愧是制作人阁下!
……おや? 今日は私がご指導いただく番では?
但是,不要勉强……。
今からでも間に合います ! ご指導お願いいたします !
……哦?今天不是该我接受指导的时候吗?
夜までレッスンすることになった……
训练持续到了晚上……
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
本日の任務……完遂……。
今天的任务……完成……。
プロデューサー殿おおおぉぉぉぉ ! !
制作人阁下啊啊啊啊啊!!
誰か ! メディーック ! メディーーック ! !
来人啊!医疗兵!医疗兵!!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。お~、ここが写真を撮影するスタジオでありますか。
哦~,这里就是拍摄照片的摄影棚吗?
さすが、本格的な設備ですな !
不愧是专业的设备啊!
《今回の作戦行動は、宣材写真の撮影である》
《本次作战行动是宣传照片的拍摄。》
フム。プロパガンダは基本ですな。
嗯。宣传是基础啊。
広報活動をするのに写真が必須なのは、
进行宣传活动照片是必需的,
アイドルもガンショップも同じと言いましょうか。
偶像也好枪店也好,都一样吧。
知人のガンショップで広報をしていたときは、
在熟人的枪店做宣传时,
私もよく写真に撮られていたものです。
我也经常被拍照呢。
さぁ、では撮影を始めましょう !
那么,开始拍摄吧!
いい表情をしてるし、カメラ写りも気にしてて、いい感じだよ。
表情很好,也很在意镜头感,感觉不错啊。
お褒めにあずかり光栄であります !
承蒙夸奖,不胜荣幸!
ん~、でも、どこかで見たようなポーズと構図なんだよなぁ……。
嗯~,不过,总觉得姿势和构图好像在哪里见过……
実は、好きな映画のポスターを参考にして、
其实,我是参考了喜欢的电影海报,
ポーズを取ってみたのであります !
摆出了这个姿势!
ガンショップでやったときは好評だったのですが……無念。
在枪店做的时候可是很受欢迎的……遗憾。
《大和亜季らしい写真が必要だ》
《需要一张体现大和亚季风格的照片》
私らしい写真、でありますか……。
体现我风格的照片吗……。
私らしいといえば、やはりサバゲーでしょうか。
要说体现我的风格,果然还是生存游戏吧。
そして、ここでできることといえば、
然后,在这里能做的事,
サバゲーに向けての筋トレや特訓でありますな !
就是为生存游戏进行的肌肉训练和特训了!
ぜひ、その特訓をプロデューサー殿とともに行うことで、
务必,请制作人殿下和我一起进行特训,
体を鍛えるだけでなく、私たちの絆も鍛えたいのであります !
不仅锻炼身体,也想锻炼我们的羁绊!
プロデューサー殿、手伝ってくださいませんか ! ?
制作人殿下,能请您帮忙吗!?
《いい写真のためならもちろん》
《为了好照片当然可以》
プロデューサー殿でしたら、そう言ってくれると思いました !
我就知道制作人殿下会这么说!
ではまずは、腕立て伏せから……よーい、始め !
那么先从俯卧撑开始……预备,开始!
やりました、プロデューサー殿 !
成功了,制作人殿下!
どうやら、私らしい写真を撮ってもらえたとのことであります !
似乎拍到了体现我风格的照片!
筋トレや特訓中に撮られたようで !
好像是在肌肉训练和特训中拍摄的!
それもこれも、一緒に特訓してくださった
这一切都多亏了
プロデューサー殿のおかげであります !
和我一起特训的制作人殿下!
おや、プロデューサー殿、腕と足が震えていますな?
哎呀,制作人殿下,手臂和腿在发抖吗?
その様子ですと、明日は筋肉痛ですな !
看这样子,明天会肌肉痛啊!
しかしそれは、特訓が抜群に効いている証拠でもあります !
不过,这正是特训效果拔群的证明!
これで今日の自分よりも、明日は強い自分になれますよ !
这样明天就能比今天的自己更强了!
撮影は終わりましたが、特訓はまだ終わっていませんよ !
拍摄虽然结束了,但特训还没有结束哦!
まだ新兵の私に、まだまだつきあってもらいますよー ! ! !
还请新兵的我继续陪您训练哦!!!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。こうしてお呼びいただけたということは……、
这样被您召唤来……莫非,制作人阁下,是工作的事吗?
アクション映画の話があって……。
有个动作电影的事……。
アクション映画、でありますか……?
动作电影,是吗……?
オーディション用の台本を見せた……
展示了试镜用的剧本……
主人公の味方になるクールでセクシーな軍曹……。
成为主角伙伴的酷而性感的军曹……。虽然不是主角,但很帅气是也!
メインどころではないようですが、カッコイイであります !
もちろんです ! 面白そうじゃありませんか !
当然!听起来很有趣不是吗!试镜,正是我所期待的是也!
受かったぁぁぁぁ ! !
通过了啊啊啊啊!!大和亚季做到了!!做到了制作人阁下啊啊啊!!!
華麗な身のこなしが決め手になったらしい。
似乎是华丽的身手成了关键。
日々の特訓がこんな形で報われるとは……
日常的特训以这种方式得到回报……感激是也!!
撮影までの時間を無駄にはできません !
不能浪费到拍摄前的时间!立刻去训练是也!!
プロデューサー殿 ! お疲れさまです !
制作人阁下!辛苦了!
上々であります ! 特訓の成果を見ていただけるとのこと、
非常好是也!听说能让您看到特训的成果,演技课程,请多指教!
でぇぇぇぇいっ ! !
嘿咿!!呃,是!怎么了阁下!?演技有奇怪的地方吗!?
《いただいた役名は大和亜季じゃない》
《得到的角色名不是大和亚季》
私はアイドルとして、役をいただいたんだ……。
我作为偶像,得到了角色……。那么,我必须完全成为那个角色……。
なんと……そんな基本的なことが見えていなかったとは……
竟然……连这么基本的事都没意识到……似乎是第一次担任重要角色太兴奋了。
この作品で求められるアクションをこなすこと。
只顾着完成这部作品要求的动作。过于专注于此,忽视了只有这个角色才有的身体动作和台词表达方式……。
そればかりに気を取られ、このキャラクターだからこその
身体のさばき方や台詞の言い回しなどをおろそかに……。
プロデューサー殿、もう一度、この台本とキャラクターを
制作人阁下,请再次从解读这个剧本和角色开始指导我。
「大丈夫か? ……しばらくの間、私が手を貸そう。
「没事吧?……我来帮你一会儿。……哼!哈!!」。
ほう、あの新人、意外とやるじゃないか……。
哦,那个新人,意外地不错嘛……。动作流畅,演技也还行……。
《初仕事大成功 !よく頑張った !》
《第一份工作大成功!干得好!》
ありがとうございますっ ! ! それもこれも、
非常感谢!!这一切,都是制作人阁下指导的功劳是也!敬礼!!
プロデューサー殿のご指導の賜物であります ! 敬礼 ! !
強みを活かしつつ事前の準備を怠らず、
发挥优势的同时不怠慢事先准备,正因为能冷静审视自己,才连接到了成功。
冷静に自分を見つめられたからこそ、成功に繋がった。
プロデューサー殿……もったいないお言葉であります。
制作人阁下……您过奖了是也。
私は、得意なこと、好きなことに熱中するあまり
我因为过于沉迷于擅长和喜欢的事,差点忘记了作为偶像大和亚季应该做的事。
プロデューサー殿がそこに気づかせ、こなすべき
是制作人阁下让我注意到这点,并教导了我应该完成的任务!
大和亜季 ! 二度と大義を見失いません !
大和亚季!再也不会迷失大义!为了不骄傲自满,永远向前进!我会将这次的教训刻入己身!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ふふふ……素晴らしい高揚感です。
呵呵呵……真是令人兴奋的感觉。
待ち望んでいたプロデューサー殿との戦い……血が滾りますな。
期待已久的与制作人殿下的战斗……热血沸腾啊。
プロデューサー殿はまな板の鯉のようなものです。
制作人殿下就像砧板上的鲤鱼。
力の差を思い知らせてあげましょう !
让你见识见识力量的差距吧!
私とプロデューサー殿の一騎打ち、
我与制作人殿下的单挑,
それが今日のサバゲーのメインイベントであります。
就是今天生存游戏的主打活动。
プロデューサー殿も私に付き合って、
制作人殿下也陪我一起训练了,对吧?
トレーニングをしているでしょう?
我想确认一下训练的成果。
自分らは、おふたりが装着したヘッドカメラの映像で
我们通过你们两位佩戴的头戴式摄像机画面观战!
フッフッフ、いい試合を期待していますよ。
呵呵呵,期待一场精彩的比赛呢。
しかし、プロデューサー殿はまだひよっこ新兵ですからな。
但是,制作人殿下还是个新手新兵。
制限時間を決めて、時間切れまで戦い続けるのです。
设定一个时间限制,战斗到时间结束。
時間内に一度でもヒットを取れれば、プロデューサー殿の勝ち。
如果能在时间内击中我一次,就是制作人殿下赢。
取れなければ私の勝ちです。どうでしょう?
如果击不中,就是我赢。怎么样?
お互いに全力を尽くしましょう。
让我们都全力以赴吧。
あっさり一本取られたッスね。
轻易就被拿下一分了呢。
プロデューサーさん、警戒が足りないッス !
制作人先生,警戒不够啊!
プロデューサー殿も筋がいいですが、
制作人殿下也很有潜力,
やはり大和殿が一枚上手ですね。
但果然还是大和殿下技高一筹呢。
この森の中では、私が法律です…… !
在这片森林里,我就是法律……!
今日の大和さん、いつも以上に冴えてるッスよ !
今天的大和小姐,比平时更犀利呢!
楽に倒しちゃつまらないだろう?
轻松打倒就没意思了吧?
来いよ亜季、銃なんか捨ててかかってこい !
来吧亚季,把枪扔了冲过来啊!
ぐぅっ ! それは実に魅力的な言葉ですが……
呜!那真是很有诱惑力的话……
すみません、真剣勝負は譲れないので !
但是抱歉,我无法让步于认真对决!
おそらく次が、最後の戦いになるでしょう。
恐怕接下来就是最后一战了。
大和殿は、姿を隠し隙を窺っているようですが……
大和殿下似乎隐藏身形寻找破绽……
プロデューサー殿はどう出るか。
制作人殿下会如何应对呢。
おっ、プロデューサーさんが仕掛けたッス !
哦,制作人先生出手了!
いやー、今日もいい試合ができましたな♪
哎呀—,今天也打了一场好比赛呢♪
プロデューサー殿も、私には及びませんでしたが、
制作人殿下虽然还不及我,
鍛錬の成果を見せてくれました。
但展示了锻炼的成果。
特に最後の一撃は素晴らしかった !
特别是最后一击太棒了!
私は感じていたのです。プロデューサー殿の集中力が、
我一直感受着。制作人殿下的集中力,
この戦いの中で研ぎ澄まされていくのを……。
在这场战斗中逐渐变得敏锐……。
あの時プロデューサー殿は、私の足音を頼りに攻撃したはず。
那时制作人殿下应该是依靠我的脚步声攻击的。
あれは、私が仕掛けていたトラップだったのであります。
那是我设下的陷阱。
ですがそれは、罠だと見抜かれないよう、
但为了不被看穿是陷阱,
普通なら聞き逃してしまうような、ほんのかすかな音でした。
我发出了平常会忽略掉的、极其细微的声音。
プロデューサー殿なら気付くと信じて……フフ、期待通りでした。
我相信制作人殿下会注意到……呵呵,正如所料。
自分らもいい試合を見せてもらったッス !
我们也看到了一场精彩的比赛!
今日のサバゲー、楽しんでいただけましたかな?
今天的生存游戏,您玩得开心吗?
その気持ちは、私がプロデューサー殿から
这种心情,是我从制作人殿下那里
相棒とも呼べる相手に支えられながら、
在被可以称之为搭档的人支持着的同时,
未知の世界で成長していく……
在未知的世界中成长……
私にとってのアイドルとは、そういうものです。
对我来说,偶像就是那样的存在。
だから今日は、いつもと逆の立場になってもらったのですよ。
所以今天才让您站在相反的立场上。
さて、なかなかハードな試合でしたし。
好了,比赛相当激烈。
次の目的地に着くまで、ゆっくり休んでください。
在到达下一个目的地之前,请好好休息吧。
プロデューサー殿、第2ラウンドです !
制作人殿下,第二回合开始!
確かにいい試合でしたが、負けは負け。
确实是一场好比赛,但输了就是输了。
プロデューサー殿もまだまだ鍛錬が足りません。
制作人殿下的锻炼还远远不够。
今日は私が、プロデューサー殿を育てる日ですから。
因为今天是我培养制作人殿下的日子。
《お手柔らかにお願いします……》
《请手下留情……》
戦士としての戦いは、まだ始まったばかりですからな !
作为战士的战斗,才刚刚开始呢!
動きを読まれて……くっ、なんのっ !
动作被看穿了……呜,怎么回事!
いや、時間内に一度でもヒットすればいい。
不,只要在时间内击中一次就行。
つまり、プロデューサー殿の勝ちです…… !
也就是说,制作人殿下赢了……!
くぅっ……まさか私が負けるとは !
呜……没想到我会输!
この結果は、完全に予想外です…… !
这个结果,完全出乎意料……!
こちらこそ ! しかしプロデューサー殿……
彼此彼此!但是制作人殿下……
私の奇襲は完璧だったのに、なぜ気付いたのですか !
我的奇袭是完美的,为什么您注意到了啊!
よくわからないけれど、亜季の気配を感じたんだ。
虽然不太明白,但我感觉到了亚季的气息。
戦士は戦いの中で進化するとは言いますが、
虽说战士在战斗中进化,
まさかこの場で目の当たりにするとは…… !
但没想到能亲眼目睹……!
あぁもう、途中まであんなに余裕をかましていたのに !
啊啊真是的,之前还那么从容不迫!
こんなことになるなら、もっと謙虚にいくべきでした !
早知道会这样,就该更谦虚一点的!
……なるほど、わかりましたよ。
……原来如此,我明白了。
プロデューサー殿が勝てた理由が……。
制作人殿下能赢的理由……。
我々と大和殿は、お互いの戦い方や手の内をよく知っています。
我们和大和殿下,都很了解彼此的战斗方式和底细。
何せ、多くの戦場を共に戦い抜いたサバゲー仲間ですからね。
毕竟,我们是共同经历过许多战场的生存游戏伙伴。
しかしプロデューサー殿は、我々以上に大和殿を理解している。
但是制作人殿下,比我们更理解大和殿下。
アイドルとしての歩みを導いてきた中で、戦士の姿だけでなく
在引导她作为偶像的历程中,不仅看到了战士的姿态,
彼女の様々な面を見てきた結果なのでしょう……。
还见识了她各种方面的结果吧……。
だからこそ、より高いレベルで大和殿の思考を読み切って、
正因如此,才能更高层次地解读大和殿下的思考,
我々すら予測できなかった奇襲に対応できた……。
连我们都无法预测的奇袭也能应对……。
プロデューサー殿ならではの強みが生きたということです。
这就是制作人殿下独有的优势发挥了作用。
私とプロデューサー殿との絆がこの結果を招いたとは…… !
我和制作人殿下之间的羁绊导致了这样的结果……!
あんなに悔しがってる大和さんは初めて見たかもッス。
还是第一次看到大和小姐这么不甘心呢。
プロデューサー殿がこれほどまでに成長していたなら、
如果制作人殿下成长到这种地步,
私にとっても喜ばしいことです。
对我来说也是值得高兴的事。
次は味方として、一緒に戦ってもらいましょう !
下次作为伙伴,一起战斗吧!
非常に心強い ! 連戦連勝、間違いなしですな !
非常可靠!连胜连赢,一定没问题的!
まぐれ当たりだったのかもしれないけど……。
可能只是碰巧打中了……。
いえいえ謙遜の必要はありません !
不不,不需要谦虚!
きっと貴殿には、プロデューサーだけでなく
您一定不仅有制作人的才能,
戦士の才能もあったということです !
还有战士的才能啊!
さぁ、今日のサバゲーはまだ始まったばかり !
好了,今天的生存游戏才刚刚开始!
撃って撃って撃ちまくって、思う存分楽しみましょう !
打啊打啊打个痛快,尽情享受吧!
こう見えて、私は負けず嫌いですので !
别看我这样,我可是好胜心很强的!
さきほどの借りは、しっかり返させていただきますよ !
刚才的账,我会好好还回来的!