来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。以上 ! 新曲『ウサミン伝説最終章・第4話・その8』を
以上 ! 新歌『兔兔传说最终章・第4话・其8』
みんなー、自主制作CD、よかったら買ってくださーい !
大家ー, 自制CD, 如果可以的话请买下吧ー !
あはは……まばらな拍手……。
啊哈哈……稀疏的掌声……。
ふぅ、そろそろしんどいなぁ……。
呼~, 差不多累死了啊……。
メイドカフェでバイトしながらの自主活動も限界かも~。
一边在女仆咖啡厅打工一边自主活动也到极限了吧~。
いつまで経っても、メジャーデビューの光は見えないし。
不管过多久, 都看不到主流出道的曙光。
最終章もそろそろ引っ張れないし。
最终章也差不多拖不下去了。
メイドカフェの昔からのお客さんは、
女仆咖啡厅的老顾客们,
どんどん来てくれなくなっちゃうし~。同僚も結婚していくし~ !
也越来越少来了~。同事也陆续结婚了~ !
ナナだけが置いてけぼり~ !
只有菜菜被抛下了~ !
え、はい ! あ……あなたはどなたですか?
诶, 是 ! 啊……您是哪位?
あっ、ツーショットでしたら、ささ、どうぞ、ご遠慮なく♪
啊, 如果要合照的话, 请、请别客气♪
ええええっ、アイドル事務所のプロデューサーさん ! ?
诶诶诶诶, 偶像事务所的制作人先生 ! ?
ほ、本物ですか ! ? サインくださいっ。じゃなくて……。
真、是真的吗 ! ? 请给我签名。不是……。
ナナに興味を持ってくれて、ありがとうございますっ !
对菜菜感兴趣, 非常感谢 !
あの……キャハっ ! ナナは永遠の17歳なんです !
那个……Kyaha ! 菜菜是永远的17岁哦 !
ナナは、声優アイドルになるため、
菜菜是为了成为声优偶像,
ニンジンの馬車に乗って、ウサミン星から地球にやってきたんですよっ !
乘着胡萝卜马车, 从兔兔星来到地球的哦 !
常連たちは、少女(?)の自己紹介に飽きているようだ……
常客们似乎对少女(?)的自我介绍感到厌烦了……
あーっ、みんな、もう飽きたって、なにそれ~?
啊~, 大家, 说什么已经厌烦了~?
ナ、ナナの生い立ちは飽きていいもんじゃないんですよぅ~。
菜、菜菜的出身故事可不是能随便厌烦的哟~。
《面白いから、採用決定 !》
《因为有趣, 决定录用 !》
え、さ、ささ採用 ! ? ほ、本当ですかっ !
诶, 录、录用 ! ? 真、真的吗 !
ありがとうございます~っ ! う、うれじぃでず~っ !
非常感谢~ ! 呜、好高兴~ !
なんでもやりますっ。まずはアニメの女子高生Aとかから !
什么都愿意做。先从动画的女高中生A开始吧 !
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。うううっ、プロデューサーさん、泣いてもいいですか~?
呜呜~,制作人,我可以哭吗~?能在这么豪华的录音棚里训练什么的~~……!啊,失礼一下……擤鼻涕!
こんな立派なスタジオで、レッスンさせてもらえるなんて~~…… !
もう燃えないゴミを出しにいくついでに、
再也不用在丢不可燃垃圾的时候,顺便在店后面被吵人的空调外机夹着,做发声练习了呢~。
え? メイド喫……
诶?女仆咖……啊—,啊,那个,事务所里不是有咖啡厅吗?我现在有空的时候就在那里帮忙~。
あー、あ、その、プロダクションにカフェがあるじゃないですか。
そこでいま、暇なときお手伝いをさせてもらっていてですね~。
だから、お店というのは、その、
所以,说店什么的,那个,是语言的巧妙~……。
とにかくっ、この初レッスンで頑張って、
总之,这次初次训练要努力,抓住机会!兔兔星力量全开!我要上了~☆
ウサミンパワー全開でいきまーす ! いきますよ~☆
も、もうダメ……。
已、已经不行了……。啊,制、制作人,下面,下面……。
か、身体中、ガタガタ……。たったの二時間で、これ……。
全、全身都嘎嘎响……。才两个小时就……。这就是真正偶像的训练啊……。呜~呜~,如果能再早10年到达的话……。
そ、そうです。
是、是的。菜菜是永远的17岁……。所以,也就是说10年前的菜菜是,几岁呢……。
だから、つまり10年前のナナは、何歳かというと……。
なんでですか? だってナナは……10引くと17……あ、あ、あってる。
为什么呀?因为菜菜……10减17……啊,啊,对了。
でも、永遠の17歳だから17でいいのかな? うん? あれあれ?
可是,因为是永远的17岁,17岁就好了吧?嗯?咦咦?
永遠の17歳だから10年前も17歳です !
因为是永远的17岁,所以10年前也是17岁!
永遠じゃなくても17歳でしたけど、はい !
就算不是永远的,也是17岁,是的!
えっ、27歳までいって……あー、いえ、17歳です !
诶,说到27岁……啊—,不,是17岁!
10年前に27歳は、いくらなんでも、ひどいですよ~。
10年前是27岁,无论怎么说,都太过分了~。
女の子の年齢、間違えたらダメですからねっ !
女孩子的年龄,弄错了可不行哦!
ううう~、とにかく、この体力切れから立ち直らなければっ。
呜~呜~, 总之, 必须从体力耗尽中恢复过来。
打ちのめされて強くなるのは、アニメの主人公の定番…… !
被打倒后变强, 是动画主角的经典桥段…… !
みんなのアイドルパワーを、ナナに貸してー !
大家的偶像力量, 借给菜菜吧~ !
ピピっと回復、ウサミーン……ゼーット !
Piipii地恢复, 兔兔星力量……Zeeett !
声がむなしくレッスンスタジオに響いた……
声音徒然地在训练室中回响……
あたたたた……強がってもダメみたい……。
啊嗒嗒嗒……逞强也不行呢……。
やっぱり少し休憩を、お願いします~。
果然还是稍微休息一下, 拜托了~。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。プ、プロフィール写真……デスカ。
噗、个人照片……是吧。
これを避けていたら、お仕事は取れませんよね。
如果一直逃避这个的话,就接不到工作了吧。
声優アイドルは、顔出しイベントとかも多いし。
声优偶像,露脸的活动也很多呢。
さあ、ナナは逃げも隠れもしませんっ !
来吧,菜菜不会逃跑也不会躲藏!
じゃんじゃん撮ってくださいねっ……キャハ☆
请尽情地拍吧……Kyaha☆
そ、そんなことないですよ~ !
才、才不是那样呢~!
カメラから微妙に近づきたくない電波が出てるというか。
是因为从相机那里发出了微妙地不想靠近的电波什么的。
アンチウサミン光線 ! なんちて☆
Anti-兔兔光波!开玩笑的☆
でも、あんまり近づきたくないんですよね……。
但是,不太想靠太近呢……。
だって、最近のカメラは、高画質じゃないですか……。
因为,最近的相机,不是高画质吗……。
お肌にググッと寄られると、その……ね。
要是被镜头怼到皮肤上的话,那个……你懂的。
昔のカメラは怖くなかったんですけどね。
以前的相机就没那么可怕呢。
画質の荒い、使い捨ても多かったし。
画质粗糙的,一次性相机也很多。
使い捨てカメラ、知りません?
一次性相机,不知道吗?
ウサミンです、みたいな名前のやつが。
有叫兔兔什么的名字的。
今はウサミン星でのブームの話はどうでもいいですよね。
现在说兔兔星上的流行话题也无所谓吧。
でもナナ、お肌にはあんまり自信がなくてですね……。
但是菜菜,对自己的皮肤不太自信呢……。
なにかキレイに写る方法、知りません?
有什么拍得漂亮的方法,不知道吗?
ほら、宣伝用の写真で、夢をこわしたくないんです !
你看,宣传用的照片,不想破坏梦想啊!
プロのメイクさんにやってもらったんですから、
因为有专业的化妆师帮我做了,
怖がることないですよねっ。さっすがはアイドル !
所以不用害怕了呢。真不愧是偶像!
あーっ、そんな反則技が !
啊~,那样的犯规技巧啊!
後から、別人みたいに加工できるんなら、怖いものはないですっ。
如果之后能加工得像别人一样的话,就没有可怕的东西了。
科学技術って日々進歩してますね~ !
科学技术每天都在进步呢~!
おかげでナナ、勇気が出ましたっ。
多亏了大家,菜菜鼓起勇气了。
それじゃ、いくらでも撮ってくださーい。
那么,请尽情拍摄吧!
あらためていきますよーっ。ウーサミン、キャハ☆
重新开始吧!小兔兔,Kyaha☆
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。うわ、明るくて、おっきいステージ !
哇,好亮好大的舞台!
明日、ナナはついにここでメルヘンデビュー !
明天,菜菜终于要在这里童话出道啦!
ナナが、本物のアイドルになるんですね……。
菜菜要成为真正的偶像了……。
こんな震えて、ナナらしく、ないですよねー……。
这样发抖,一点都不像菜菜呢~……。
……でも、ちょっぴり、いろいろ考えちゃって。
……不过,稍微有点胡思乱想了。
……あ、あの、プロデューサーさん。
……那、那个,制作人先生。
ナナ、本番前に行っておきたい場所があるんです。
菜菜在正式演出前,有个想去的地方。
……ついてきてもらえませんか?
……能请您一起来吗?
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
そうですっ。ナナがメイドさんのお仕事をしながら
是的!菜菜一边做着女仆工作
立っていた、地下ステージですっ !
一边站过的地下舞台!
プロデューサーさんが面白いって言ってくれたところです。
就是制作人先生说过有趣的地方。
ここは全然変わってないけど……
这里虽然一点都没变……
ナナは、プロデューサーさんのプロデュースで
但菜菜在制作人先生的培育下
変わった……変われたんですよね……。
改变了……能够改变了呢……。
ここに来れば、今が恵まれてるってわかって、
想着来这里,就能明白现在有多幸运,
ナナ、不安でーーーーす ! ! ! !
菜菜,好不安啊啊啊啊啊啊!Kyaha☆
ここにいたときは、お先真っ暗だと思ってて !
在这里的时候,感觉前途一片黑暗!
もう、不安で不安でしょうがなくてっ ! !
已经,不安到不行了!
だって、若くて可愛い子はどんどん
因为年轻可爱的孩子
次のステップに上がっていくし !
都一个接一个往上爬嘛!
私は、自分の夢にしがみつくしかなくって !
菜菜只能紧紧抓住自己的梦想不放!
でも、プロデューサーさんに会って、
可是,遇到制作人先生后,
レッスンや宣材撮影や、いろいろプロデュースしてもらって、
得到训练、宣传照拍摄等各种培育,
素敵なステージに立てることになって……。
能站上这么棒的舞台了……。
それなのに、いまもナナ自身は
尽管如此,现在菜菜自己
できるのかな、大丈夫かなって、
还是担心能不能做到、有没有问题,
やっぱり、結局不安がいっぱいでっ !
结果,果然还是满满的不安!
……その訊き方、ずるいですよぉ。
……这种问法,太狡猾了啦~。
……わかってます。頑張るしかないって。
……菜菜明白的。只能努力了。
また別の理由で不安になるんですから。
也会因为别的原因不安的。
やりきるしか、ナナに道はないっ !
菜菜只有全力以赴这条路了!
明日もがんばるぞー ! ! ! ……ふう。
明天也要加油啦!!!……呼。
叫んだらスッキリした気がします。明日、お願いします !
喊出来感觉轻松多了。明天,拜托您了!
安部菜々ことウサミンでーすっ !
我是安部菜菜,小兔兔的说!
ああーっ、ちょっと引かないでください…… !
啊啊~,请不要后退啦……!
ナナ、やりきりましたぁ~……ずびっ。
菜菜,做到了啦~……呜呜。
ステージから見える景色、明るくて……
从舞台看到的景色,好明亮……
みんなの笑顔……ちゃんと見えたんです……。
大家的笑容……菜菜都清楚地看到了……。
お客さん、ちょっと引いてた気もしたけど……それは、それで~。
观众好像有点后退了……不过,那也……~。
ナナ……ずっとずっと、なりたかったんです。
菜菜……一直一直,都想成为的。
何度も、諦めようって思ったけど……ぐすっ。
好几次,都想放弃了……呜呜。
今日、やっと、アイドルになれましたぁ……。
今天,终于,成为偶像了啦……。
でも……体力が持たなくて、腰がアレで、もう動けません~っ !
可是……体力撑不住,腰好痛,已经动不了了啦~!
感動のシーンなのに、あぁぁ~っ ! !
明明是感动的场景,啊啊啊~!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。確か今日はお休みでしたよね?
我记得今天应该是休息日吧?
って、それはナナも一緒でしたね。あはは……。
啊,菜菜也是一样呢。啊哈哈……。
ナナは、DVDを返却しにきたんです。
菜菜是来还DVD的。
今日が返却期限日なのを忘れてまして。
忘记今天是归还期限了。
隠れた名作『耳をすまして七光年』全13巻 !
隐藏名作《侧耳倾听七光年》全13卷!
事務所の近くにあるレンタルビデオ屋さんでしか
只有在事务所附近的租赁录像店才有哦~!
それで、せっかくウサミン星から来たので
所以,既然难得从兔兔星来了,
事務所に顔を出してから帰ろうかと思いまして。
就想顺便来事务所露个脸再回去。
プロデューサーさんは、どうして事務所に?
制作人先生为什么来事务所呢?
プロデューサーさんも忘れ物を? えへ、なんだか奇遇ですね。
制作人先生也忘记东西了?诶嘿,真是巧合呢。
あ、そうだ。奇遇ついでに、一緒にブラブラしちゃいましょうか。
啊,对了。既然这么巧,不如一起闲逛一下吧。
えええっ、ほ、本当ですか ! ?
诶诶诶,真、真的吗!?
いいんですか? プロデューサーさんの貴重なオフなのにっ。
可以吗?这可是制作人先生宝贵的休息日呢。
嬉しいです ! ぜひご一緒させてくださいっ !
好开心!请务必让我同行!
ふつつかものですが、よろしくお願いしましゅっ。
虽然菜菜笨手笨脚的,请多多关照啦。
えっと……それじゃ、どこに行きましょうか。
嗯……那么,我们去哪里好呢?
できれば、年齢確認をされないところがいいんですが……。
如果可以的话,最好是不会被要求年龄确认的地方……。
はぁ~。それにしても、いいお天気ですね~。
哈~。话说回来,天气真好啊~。
のんびりお散歩するのにぴったりの陽気……。
是悠闲散步的绝佳天气……。
ご家族連れが多いのも納得です。
带家人来的人很多,也很能理解。
わぁっ、お久しぶりです ! 先輩っ !
哇,好久不见!前辈!
ずいぶんぶりですね~、お元気でしたか?
真的好久没见了~,您还好吗?
えっと、こっちの人は……もしかして、恋人?
呃,这位是……难道是,恋人?
違いますよーっ ! こちらは私のプロデューサーさんなんです !
不是的啦!这位是我的制作人先生!
そっか……プロデューサーさんがいるんだ。
这样啊……有制作人先生了。
そうだよね。メジャーデビューできたんだもんね。
也是呢,你都已经主流出道了。
もしかして、ナナのこと観てくれてるんですか?
难道,您有在关注菜菜吗?
……ところで、ナナちゃん。プロデューサーさんには聞かせたの?
……话说,菜菜酱。你告诉制作人先生了吗?
幻のウサミン伝説第一章エピソード・ゼロ !
那个传说中的小兔兔传说第一章Episode Zero!
ああっ、その話はやめてください~ !
啊啊,别说了~!
あの頃の迷走は、人様に聞かせられるものじゃないんです~ !
那个时候的迷茫,可不能让别人听到~!
もう、暴走してましたから ! 若さが ! あ、今も若いですけど !
因为太失控了嘛!年轻气盛!啊,现在也很年轻啦!
あははっ。わかった。内緒にしておく。
啊哈哈。明白了。我会保密的。
……ホント、立派になったね。
……真的,你变优秀了呢。
体力の続く限り頑張ります ! キャハ☆
只要体力允许,我会努力的!Kyaha☆
菜々のメイドカフェ時代の話で盛り上がった……
聊起了菜菜在女仆咖啡厅时代的话题……
実は、向こうで旦那と子どもが遊んでるんだ。
其实,那边我丈夫和孩子在玩呢。
ありがとうございましたー ! お体に気をつけてくださいねー !
谢谢您了~!请多保重身体~!
……あ、あはは。昔のこと、色々聞かれちゃいましたね。
……啊,啊哈哈。过去的事情,被问了不少呢。
そっかー、先輩ももう結婚して子供が……。
这样啊~,前辈都已经结婚有孩子了……。
あっ。えっと……色々計算するのはやめてくださいねっ !
啊。呃……请不要去计算各种事情啦!
いやー……本当に、あの頃は迷走してまして。
哎呀~……真的,那个时候很迷茫呢。
体力があった分、勢いもあったと言いますか……。
因为体力好,所以也很有干劲吧……。
バイトのシフトもたくさん入れてましたし……。
打工的班也排了很多……。
色々ありましたけど、そのおかげで今のナナがあるんですから。
虽然经历了很多,但正因为如此才有了现在的菜菜。
そう考えたら、オールOKです ! ……ですよね?
这样一想,一切都OK啦!……对吧?
……プロデューサーさんに言ってもらえると、心強いです。えへへ。
……被制作人先生这么说,我更有信心了。诶嘿嘿。
よーしっ ! ナナ、明日も頑張っちゃいます !
好~嘞!菜菜,明天也要加油!
ようやく掴ませてもらった夢ですから ! もう離しません !
因为是好不容易才抓住的梦想啊!我不会放手的!
あ、そうだ ! 新しいウサミン星人のお話があるんです !
啊,对了!有个新的小兔兔星人的故事!
トークで使う前に聞いてもらえますか?
在谈话中用之前,能先听听吗?
《ウサミン伝説第一章エピソード・ゼロ?》
《小兔兔传说第一章Episode Zero?》
そうそう、そのエピソード・ゼロです !
对对,就是那个Episode Zero!
全てはビッグバンとともにはじまって……
一切始于大爆炸……
って、その話は禁句です~ !
啊,那个故事是禁忌话题~!
わぁ~……ゲームセンターなんて久しぶりです。
哇~……好久没来游戏中心了呢。
メイドカフェの近くにはたくさんありましたけど、
虽然女仆咖啡厅附近有很多,
どうしてゲームセンターに来たんですか?
为什么来游戏中心呢?
あれ、制服を着た女の子がいっぱい……?
咦,有很多穿制服的女孩子……?
アハハ ! ヤッバ、今日ちょー盛れてない?
啊哈哈!糟了,今天是不是没打扮好?
あ、あれは……リアルJK !
啊,那是……真正的JK!
そして、あそこにあるのは……。
而且,那里的是……。
いつの間にか全身撮影できるようになったプリントシールっ ! !
不知不觉间可以拍全身照的贴纸机!!
ハッ ! 今、ピピッと電波を受信しました !
哈!现在,Piipii☆收到了电波!
プロデューサーさんが、ここに連れてきてくれた意味が……。
制作人先生带我来这里的意义是……。
17歳の文化を使いこなしてみろってことですね !
就是要掌握17岁的文化呢!
今後のトークで困らないためにも !
为了以后谈话时不困扰!
アイドルとしてスタートラインに立ったんです。
作为偶像,我站在起跑线上了。
ファンの夢だって守ってみせます !
我会守护粉丝的梦想!
プロデューサーさんの思いに応えるため !
为了回应制作人先生的心意!
永遠の17歳に説得力を持たせるため !
为了给永远的17岁增添说服力!
いやー……多機能でしたねぇ~。
哎呀~……功能真多呢。
今のJKは、あれを使いこなしているとは……。
现在的JK居然能熟练使用那个……。
制限時間のカウントにも焦らずに……。
倒计时也不慌张……。
いつか、またゲームセンターに行ってくれますか?
以后,还能带我来游戏中心吗?
はい。ナナ、次こそは……ちゃんと盛ってみせますっ !
好的。菜菜下次一定会……好好打扮的!