来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。1・2・3・4・5・6……
1・2・3・4・5・6……
ほら、そこ ! 遅れてるよ !
喂,那里!慢了啦!
そんなチンタラしたところ、ファンには見せられないよ !
那种慢吞吞的样子,可不能给粉丝看哦!
パフォーマーの魂、見せて !
展现出表演者的灵魂!
今日はいつものトレーナーが来られなくて、すいませんでした。
今天平常的训练师来不了,不好意思啊。
なんか、急に腰やっちゃったみたいでー……。
好像是突然闪到腰了—……。
あー、始まる前に自己紹介してなかった。
啊—,开始前还没自我介绍呢。
アタシはこのスタジオでバイトしてる、小松伊吹。
我是小松伊吹,在这个工作室打工的。
じゃあ、ちょっとアタシのダンス見てよ !
那,稍微看看我的舞蹈吧!
アタシ、もっと活躍の場を広げたいんだよね。
我想扩大活跃的舞台啊。
アタシの魂こもったダンス、みんなに見てもらいたいんだ !
想让大家看看我注入灵魂的舞蹈!
スタジオのバイトで終わるアタシじゃない !
我才不要只在工作室打工就结束!
ほら、アイドルって、いろんなことに挑戦できて、
你看,偶像可以挑战各种事情,
ちょうどよさそうって思ったんだよね !
我觉得正合适呢!
……ってことだからさ。ほら、いくよ !
……所以嘛。来,我开始了哦!
伊吹は激しいダンスを踊った……
伊吹跳了激烈的舞蹈……
ねっ、ここでアタシをスカウトしなかったら、後悔するよ。
呐,要是不在这里招募我,你会后悔的哦。
……アタシの魂、信じてみてよ。
……试着相信我的灵魂吧。
やった ! これで、新しいステージで踊れるんだ。
太好了!这样就能在新的舞台上跳舞了。
活躍のフィールドが広がるんだったら、
如果活跃的领域能扩大,
アイドルだって完璧にこなしてみせるよ……絶対にね !
偶像我也能完美胜任哦……绝对会的!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。床が激しく鳴る音が聞こえる……
听到地板剧烈震动的声音……
あ、プロデューサー、おはよ !
啊,制作人,早上好!
ウォーミングアップなら、すっかりできてるよ !
热身的话,已经完全做好了!
初レッスン、はりきっちゃってさー !
第一次练习,太兴奋了!
頼み込んでアイドルにしてもらったんだし、
毕竟是拜托你让我当偶像的,干劲必须比别人多一倍啊。
やる気は人一倍じゃなきゃね。で、なにからやる?
那么,从哪里开始?
アタシ、専門はダンスなんだよね。
我,专业是舞蹈啊。
なーんて言うと思った? じつは声出すのも、得意なんだよね !
你以为我会说什么?其实发声也很擅长哦!
ついこの間まで、ダンスのトレーナー……見習いとして、
因为直到不久前,我还是舞蹈训练师……作为见习生,
レッスン生にバシバシ言ってたんだから。
对练习生们严格指导来着。
んー……思ったより声出なかったかな……。
嗯……声音比想象中小呢……。
自分的には、まぁまぁだと思うんだけど。
我自己觉得还凑合。
でも、なんか違う気がするんだよね。
但是,感觉有点不对劲呢。
声量はある方だと思うし、音程は合ってるのに、
我觉得音量是有的,音准也对,
う、痛いところ突かれた……。
呜,被戳中痛处了……。
アタシ、レッスン生によく言ってたんだよね。
我以前经常对练习生说的呢。
「そんなのダンスじゃない。ただ音に合わせてるだけだ。」って。
“那根本不是舞蹈。只是跟着音乐在动而已。”
専門じゃないものを、うまくやるのって、
把不专业的东西做好,
レッスン生の気持ちが、やっとわかったっていうか……。
终于明白练习生的心情了……。
いや、こうやって凹めるのが、うれしくて !
不,这样被打击,我很开心!
えらそうに誰かに指導するのって、
觉得趾高气扬地指导别人,
どうも自分らしくないって思ってたんだよね。
总觉得不像我自己呢。
だってアタシ、根がダンサーだから !
因为我骨子里是舞者啊!
アタシがやりたいのは、体ごと、なにかにぶつかること !
我想做的是,用整个身体,去碰撞什么!
自分で歌って、踊って、傷ついて……
而是自己唱歌、跳舞、受伤……
それで立ち直って、輝きたかったんだ !
然后重新站起来,想要闪耀!
あのままダンスの教室にいて、先生のまねごとを
虽然继续待在舞蹈教室,模仿老师也不错,
やり続けるのもよかったけど、でも……。
但是……。
やっぱりアタシ、踊りたい ! アイドルやりたい !
果然,我想跳舞!想当偶像!
これからはド新人のレッスン生になったつもりで、
从现在起,就当自己是全新的练习生,
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。誰もいないスタジオに伊吹がひとり、佇んでいる……
空无一人的工作室里,伊吹独自伫立着……
……あれ? もしかしてプロデューサー?
……咦?难道说是制作人?
やー……今日撮る宣材写真がアタシのアイドル人生を
呀……一想到今天拍的宣传照片可能会左右我的偶像人生,就坐立不安啊。
左右するかもって考えたら、じっとしてられなくてさ。
比预定时间早到了工作室。
……いや、アンタに強がってもしょうがないか。
……不,在你面前逞强也没用吧。
アイドルって、どんな顔すれば良いのかな?
偶像的话,该做什么表情好呢?
アタシ、昔から演技っていうか、表情作るのが苦手でさ。
我啊,从以前就不擅长演技或者说做表情。
どうしてもぎこちない、変な感じになっちゃうんだよね。
总会变得生硬、怪怪的。
いろいろ考え始めたら頭がごちゃごちゃしてきて……。
一开始想各种事情,脑袋就乱糟糟的……。
アタシ……どうすればいいかな?
我……该怎么办才好呢?
《とりあえず、踊ってみれば?》
《总之,跳个舞试试看?》
踊るって……アンタさ、アタシのこと
跳舞啊……你啊,不会把我当成单纯的跳舞傻瓜了吧?
じゃあ、ちょっとだけだからね……?
那,就一点点哦……?
……っと。まぁ、こんな感じかな。
……嗯。嘛,大概这样吧。
し、しょうがないな……じゃあ、こういうのはどうかな !
真、真拿你没办法……那么,这样的怎么样!
1・2・3・4・フィニッシュ ! !
1・2・3・4・结束!!
はぁっ、はぁっ……どうだった、プロデューサー !
哈啊,哈啊……怎么样,制作人!
ダンスなら誰にも負けないからね !
跳舞的话不会输给任何人哦!
緊張なんてすっかり忘れてたよ。
紧张什么的完全忘掉了。
アタシって相当なダンスバカかもね。
我可能真是个相当程度的跳舞傻瓜呢。
ごちゃごちゃ悩むのはもうやめる !
不再胡思乱想了!
アタシはド新人なんだから、ド新人らしく全力でぶつかるよ !
我是纯新人,所以要以新人的方式全力以赴!
……サンキューね、プロデューサー。
……谢谢你,制作人。
《伊吹のダンスが見たかっただけ》
《我只是想看伊吹跳舞》
最高の宣材写真を撮ってやるんだから !
一定要拍出最棒的宣传照片!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。初LIVEの打ち合わせ、これでOKだよね?
初次LIVE的彩排会议,这样就行了吧?
ついに明日かぁ……がんばらないと……ううん。
终于到明天了呢……必须加油……嗯嗯。
……あ、ごめん。なんでもない !
……啊,抱歉。没什么!
ボーっとしちゃっただけだから、気にしないで !
只是发呆而已,别在意!
アイドルらしく完璧にこなしてみせるからさ♪
我会像个偶像一样完美完成的哦♪
平気平気 ! 平気だって !
没事没事!我说没事啦!
さっき、まだ仕事が残ってるって言ってたじゃん。
刚才不是说还有工作没做完嘛。
仕事をしていても、さっきの伊吹の様子が気になる……
即使在工作中,也还是在意刚才伊吹的样子……
レッスンルームの近くを歩いていると、
走在练习室附近时,
床が激しく鳴る音が聞こえてきた……
听到了地板剧烈震动的声音……
1・2・3・4・5・6……
1・2・3・4・5・6……
あっ、プロデューサー……お疲れ ! どうかしたの?
啊,制作人……辛苦了!有什么事吗?
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
オーバーワークは体に毒だぞ?
过度工作对身体有害哦?
あはは ! そんな、大丈夫だって~ !
啊哈哈!那种事,没问题的啦~!
ほら、アタシってダンスバカじゃん?
你看,我可是个舞蹈笨蛋吧?
昔から踊りまくってたし、身体は頑丈なんだよね♪
从小就一直跳舞,身体很结实的哦♪
……あはは。やっぱりバレてた?
……啊哈哈。果然被发现了?
……なんかさ、打ち合わせしてたら
……怎么说呢,开会的时候,
アタシにちゃんとアイドルがこなせるのか
我开始不安自己能不能好好当个偶像。
アタシ、ダンスのトレーナー見習いしてた頃は
我以前当舞蹈见习教练的时候,
トレーナーになりたいわけじゃないのに
明明不想当教练,
毎日、スタジオで先生ごっこやっててさ。
却每天在工作室里玩老师游戏。
ダンサーのオーディションは全然受かんなくって……。
舞蹈演员的试镜一个都没通过……。
友達は、みんな「先が見えない」って辞めてくし
朋友们都说‘看不到未来’然后辞职了,
センスある子には、あっという間に追い抜かれちゃうし
有才华的孩子转眼就超过了我,
あそこにいる人、アイドルのプロデュースしてる人らしいよ !
那边那个人,好像是在制作偶像的人哦!
……でも、アタシ、ちょっとしゃべってみたいかも。
……不过,我可能有点想和他聊聊。
「ここでアタシをスカウトしなきゃ後悔するよ」なんて
我说了‘不在这里签下我你会后悔的哦’
超恥ずかしいこと言っちゃったんだよね……。
这种超级羞耻的话呢……。
自分を売り込むチャンスだって思ったら
想到是推销自己的机会,
あ~ ! 思い出すだけで恥ずかしくなってきた !
啊~!光想起来就觉得羞耻!
アンタは、ちゃんと受け入れてくれた……
你也好好地接受了……
だから、今度は、その気持ちに応えたいんだ !
所以,这次我想回应那份心意!
そのためには、明日のLIVEを完璧にこなして
为此,必须完美完成明天的LIVE,
アンタに「自分の目は間違ってなかった」って
让你觉得‘我的眼光没错’才行……。
アンタに捨てられるかも、だから……。
可能会被你抛弃,所以……。
でも、アンタはアイドルのプロデューサーでしょ?
但是,你是偶像制作人对吧?
アイドルらしい子じゃなかったら
如果不是像偶像的孩子,
そっぽ向かれちゃうかもしれないじゃん。
可能会被冷落吧。
最初から伊吹にアイドルらしさは求めてないよ。
从一开始就没要求伊吹像个偶像。
じゃあ……なんでアンタはアタシをスカウトしてくれたの?
那……为什么你要签下我呢?
魂って……もしかして、あの時見せたダンスのこと?
灵魂……难道是那时跳的舞?
だけど、アタシより踊れる子なんて
但是,比我能跳的孩子,
他にいくらでもいるじゃん。それなのに……。
其他地方不是有很多吗?即便如此……。
《伊吹のダンスが好きなんだ》
《因为我喜欢伊吹的舞蹈》
ホントに受け入れてもらえるのかな?
真的能被接受吗?
アイドルらしくより伊吹らしくを大切にしよう。
比起像个偶像,更珍惜像伊吹自己吧。
……そんなこと言ったら、うるさいだけの
……那样说的话,我不就成了
ただのダンスバカアイドルになっちゃうよ?
只是个吵闹的舞蹈笨蛋偶像了吗?
……ぷっ ! あはははっ ! !
……噗!啊哈哈!!
もうっ、そんな風に言われたら笑うしかないじゃん !
真是的,被那样说只能笑了嘛!
でも、アタシまたやっちゃったね……
但是,我又这样了呢……
前に、もうゴチャゴチャ悩まないって決めたはずなのにさ。
明明之前决定了不再胡思乱想的。
プロデューサー。アタシ、信じるよ !
制作人。我相信你!
あの時、アンタがアタシを信じてくれたみたいにさ。
就像那时你相信我一样。
こうなったら、アンタが好きって言ってくれたダンス
既然这样,我就用尽全力跳
精一杯、踊ってやろーじゃん♪
你喜欢的舞蹈给你看咯♪
さーて……ダンスバカはダンスバカらしく
那么……舞蹈笨蛋就按舞蹈笨蛋的方式
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。へへっ、奇遇じゃん。プロデューサーもお出かけ?
嘿嘿,真巧啊。制作人也是出门吗?
どこに行くってわけじゃないけどね。
也不是要去哪里啦。
奇遇ついでにふたりでどっか行こうよ !
既然这么巧,我们俩一起去哪里吧!
たまの休日だし、一緒に過ごすのも悪くないでしょ?
难得的休假日,一起度过也不错吧?
行き先は任せるから、エスコートよろしくねっ !
目的地就交给你了,护送就拜托了哦!
最近、お仕事も増えてきたしね。
最近工作也增加了呢。
あ。これ言うのはハズいかな?
啊。说这个会不会害羞呢?
……ちょっと前までは、自主練で結構使ってたんだ。
……之前啊,自主练习时经常用的。
レッスンルームが空いてなかったときとか。
练习室没空的时候什么的。
トレーナーに指摘されたところを何度も練習したりして……
把训练师指出的地方反复练习什么的……
いやー、我ながらよく歌ったよ。
哎呀,我自己都觉得唱得挺好的。
店員さんと顔見知りになるくらい !
都和店员混熟了!
最初は悔しかったり不安だったりしたけど……
一开始不甘心啊不安啊……
だんだんプロデューサーやトレーナーにも褒められるように
但渐渐被制作人和训练师表扬了,
なってきたし、今じゃ結構自信もついてきたよ。へへっ♪
现在也变得挺有自信了。嘿嘿♪
これもアイドル活動が充実してきたってことかな……
这也是偶像活动充实起来的表现吧……
って、やっぱハズいね。いきなり、こんなこと言うの。
啊,果然害羞呢。突然说这种事。
プロデューサーがいてくれてるから頑張れるんだよ。
因为有制作人在,我才能努力。
いつもそばで支えてくれてるから。
因为你总是在身边支持我。
アタシのダンスを好きだって言ってくれた。
说过喜欢我的舞蹈。
アタシも、もっともっと踊りたい。ダンスバカだもん。
我也想跳更多更多舞。因为我是舞蹈笨蛋嘛。
ダンス以外でもやるじゃん ! って言われたいなって。
我想听到你说,我在舞蹈以外也能行!
だって、ほら。アタシ、アイドルだしっ♪
因为,你看。我可是偶像啊♪
実際、今のアタシは昔のアタシとは違うと思うよ。歌も演技も。
实际上,我觉得现在的我和以前的我不同了。唱歌和演技都是。
プロデューサーに言ってもらえたら間違いなし !
制作人这么一说就绝对没错!
そういう大事なこと、ちゃんと言ってくれるからねっ。
因为这种重要的事,你都会好好告诉我呢。
アタシは、アイドルになって自分の可能性を知ったんだ。
我啊,成为偶像后知道了自己的可能性。
だから……プロデューサーにも見せてあげる。
所以……也要让制作人看到。
アイドル小松伊吹の可能性 !
偶像小松伊吹的可能性!
これからはダンスだけじゃなくて、
从今以后不只是舞蹈,
歌も演技もそれから他にも !
唱歌啊演技啊还有其他方面!
アタシを好きになるところ、もっと増やしちゃうから♪
我要让更多人喜欢我的地方,增加更多哦♪
……って、せっかくカラオケ来たのに全然歌ってないじゃん !
……啊,好不容易来卡拉OK了却完全没唱歌嘛!
どんどん大きくなってくアタシの可能性、見逃し厳禁だぜ☆
我不断壮大的可能性,可不要错过哦☆
聴いているだけで思わず踊りたくなるような
唱着让人一听就不由得想跳舞的
感情の乗った歌を歌う伊吹の笑顔は、
充满感情的歌曲的伊吹的笑容,
ダンスを踊っているときのように清々しいものだった……
就像跳舞时一样清新爽朗……
そういえば気になる映画がやってるんだよね。
说起来有部在意的电影在上映呢。
《観に行きたいタイトルを告げる》
《告诉想看的片名》
最近CMでもよく流れてるよね。
最近在广告中也经常看到呢。
プロデューサーも気になってたんだ?
制作人也感兴趣吗?
やっぱ、いろいろアンテナ張ってるんだね。
果然,对各种事情都很关注呢。
そういえば恋愛映画か……。
说起来是爱情电影啊……。
ちょっとハズい気がしなくもないけど……
感觉有点害羞……
演技とかの勉強になるよね。うん。
但对演技什么的也有帮助吧。嗯。
全部よかったけど、特にあそこ !
全部都很棒,尤其是那里!
――「可能性を一緒に掴みにいこう」
――“一起去抓住可能性吧”
のとこから、もう涙が止まらなくて…… !
从那里开始,眼泪就止不住了……!
結婚に反対してた両親にもわかってもらえたし、
反对结婚的父母也理解了,
着られないと思ってたウェディングドレスもちゃんと着られて、
本以为穿不上的婚纱也好好穿上了,
幸せになれて本当に良かった……。
能幸福真是太好了……。
はぁ……いいよね、ああいう大恋愛。
哈……真好啊,那样的大恋爱。
アタシも結婚するなら、あんな風に……。
我也要结婚的话,也想那样……。
ち、違うから ! 映画っ……そう、ただの映画の感想だからっ !
不、不对!是电影……对,只是电影的感想啦!
そんなこと言って笑ってるし…… !
你还笑着说那种话……!
そりゃ、アタシはダンスバカだよ。でもさ……。
确实,我是舞蹈笨蛋啦。但是啊……。
これでも一応女の子なんだし。
再怎么说我也是女孩子嘛。
映画みたいなロマンチックな出会いして、
想象过像电影那样浪漫的相遇,
いい感じのムードの中で告白されたりとか……考えたりするよ。
在美好的氛围中被告白什么的……会想的哦。
……ま、考えるだけだけどね !
……嘛,只是想想而已啦!
むしろ想像だからいいっていうとこもあるし。
倒不如说因为是想象所以还好。
寄り添って一緒に可能性を掴んでくれる人が目の前いるから。
就有陪在身边一起抓住可能性的人。