来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
ん……っえ ! ? ここは ! ?
嗯……诶!?这里是!?
終わった ! ? アタシ、倒れちゃって……それで……。
结束了吗!?我晕倒了……然后……。
ここまで頑張ってきたのに、本番で倒れちゃうなんて。
明明努力了这么久,却在正式场合晕倒。
ご飯、あんまり食べてなかったからかな……。
可能是因为没怎么吃饭吧……。
お金もなかったし、緊張して食欲もなくて、
钱也没有,紧张得没食欲,
だから、ちょうどいいやって思って……。
所以觉得正好……。
アタシ、家出同然で田舎を出てきたの。
我,几乎是离家出走出来乡下的。
それで、ちょっと無理して……。
然后,稍微勉强了自己……。
そしたら、肝心なところで倒れちゃうんだもんなぁ。
结果,在关键时刻晕倒了。
はぁ。今日は、すみませんでした。
呼。今天,真是抱歉。
また別の事務所のオーディション、受けてみます !
我会再去试试其他事务所的试镜!
どうしてって……そんなの決まってる。
为什么……那还用说吗。
アイドルになるって話したとき、誰にも……。
当我提到想当偶像时,谁都不……。
お金がないから養成所にも行けないし、
因为没钱,连训练所都去不了,
自分自身、まだまだだって分かってるけど、
我自己也知道还差得远,
それは伸びしろがあるってことで、誰よりも頑張るしかないし。
但那说明我还有成长空间,只能比任何人都更努力。
なにより、それが、アタシの夢だから……。
最重要的是,因为那是我的梦想……。
あの、合格通知がきたんですけど……。
那个,我收到了合格通知……。
信じるって……私の夢のこと……?
相信……是指我的梦想……?
都会に来て、こんなに人があったかいって思ったのはじめて……。
来到城市后,第一次觉得人这么温暖……。
アタシ、頑張るから……絶対頑張るから !
我会加油的……绝对会尽全力的!
夢を叶えるために……プロデューサー、協力してください !
为了梦想……制作人,请帮助我吧!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。あー、違う、こうじゃなくて……。
啊—,不对,不是这样……。
ここで跳ぶようにすれば、できるかな……?
如果在这里跳起来的话,应该能做到吧……?
レッスンルームで誰かがレッスンしている……
有人在练习室里练习……
あっ、プロデューサーさん。お疲れさまです。バレた?
啊,制作人先生。辛苦了。被发现了?
……明日、初レッスンでしょ。自主練しておこうと思って !
……明天是第一次练习课吧。我想自己先练习一下!
アタシ、養成所もいってないし、歌も踊りも初めてだから。
我,既没去过培养所,唱歌跳舞也都是第一次。
けど、やり方もよく分かんないし、
不过,方法也不太懂,
とにかくがむしゃらにやってみようかなと思って。
总之想着先莽撞地试试看吧。
もっと効果的にレッスンする方法とかってないかな。
有没有更有效地练习的方法呢?
どこか違うところでレッスンするとか? わからないけど……。
比如在其他地方练习之类的? 虽然不太清楚……。
こんなにオトナな雰囲気の店、初めて……。
第一次来这么成年氛围的店……。
頼めたのも、リンゴジュースくらい。まぁ、未成年だしね。
能点的也只有苹果汁之类的。嘛,因为是未成年人呢。
……これじゃ、青森にいた頃と変わらないや。
……这样啊,和待在青森的时候没什么不同呢。
海かぁ……こっちに来てから見てなかったなぁ。
海边啊……自从来了这边就没见过呢。
青森の海の色とは少し違うみたい……。
好像和青森的海颜色有点不一样……。
こんなこと……ここに来なかったら分からなかったな。
这种事情……不来这里就不会知道呢。
こんな大きなゲームセンター、初めて来たよ……。
这么大的游戏中心,第一次来呢……。
都会ってすごいね。アタシの知らないものがたくさん。
城市真厉害啊。有很多我不知道的东西。
あっ、あのクレーンゲームの景品、気になる !
啊,那个抓娃娃机的奖品,好在意啊!
こっちに来てから、こんなに遊んだの初めてだな。
自从来到这里,还是第一次这么玩呢。
……レッスン場所を教えてもらいたかったはずなんだけどね。
……本来是想问练习场所的来着。
でも、プロデューサーさんがここに連れてきてくれたのって、
但是,制作人先生带我来这里,
意味があるんだよね。たぶん。
一定是有意义的吧。大概。
……そう思って、楽しんじゃうことにしたんだ。
……这么想着,就决定好好享受了。
じゃ、明日のレッスンも楽しみにするとして……。
那么,期待明天的练习……。
お疲れさまでした。プロデューサーさん。
辛苦了,制作人先生。
アタシのために時間取ってくれて……ありがとね。
为了我抽出时间……谢谢啦。
あ、プロデューサーさん。今日の初レッスン、ダメだったよ。
啊,制作人先生。今天的第一次练习,不行啊。
昨日の……我流の練習じゃ全然ダメだった。
昨天的……自己瞎练完全不行。
もっとちゃんと練習しないと、追いつけないみたい。
不更认真地练习的话,好像跟不上呢。
あれも、これも……足りないものばっかり !
这个也不行,那个也不行……全是缺点!
だから、練習を重ねるしかないんだけど……。
所以,只能多加练习了……。
無理するのは、やめとくよ。
不过,我不会勉强自己的。
昨日、気分転換の仕方、教えてもらったしね。
昨天,还教了我转换心情的方法。
それに、我流でレッスンのマネしたって、意味ないんだって、
而且,今天也学到了,自己瞎模仿练习是没有意义的。
今のアタシにできないことがあったとしても、
就算现在有做不到的事情,
できるようになるためには、長い目で見て、
但要变得能做到的话,从长远来看,
地道に努力していかなくちゃいけないんだよね。
必须脚踏实地地努力才行呢。
それって、アタシには、お似合いの地味さだよね。
那种脚踏实地的努力,很适合我呢。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。宣材写真って……えっと、お仕事用の写真だよね?
宣传照片……嗯,是工作用的照片对吧?
ついにアタシも、アイドルとして一歩を踏み出せるんだ……。
我终于也能作为偶像迈出第一步了……。
よし。とりあえず帰って準備しないと。
好。总之得回去准备了。
プロデューサーさん、お疲れさまでした。
制作人先生,辛苦了。
……おはよう、ございます……。
……早……早上好……。
今日は……よろしく、おねがい……しまー……す……。
今天……请多多……关照……。
え? ……ああ、うん、大丈夫……。
诶? ……啊,嗯,不要紧……。
ちょっと寝る時間が短くて……。
只是睡觉时间有点短……。
でも、ちゃんと撮影がんばるから……うん……。
不过,我会好好努力拍照的……嗯……。
フラフラのまま撮影に向かって行った……
摇摇晃晃地走向拍摄地点……
目の下のクマがすごいし、ボロボロだし……。
黑眼圈好重,状态糟透了……。
えっと……明日撮影だって思ったら眠れなくなって……。
那个……一想到明天要拍照就睡不着……。
それで参考になるかと思って他の子の写真見たり、
于是想着参考一下,就看了其他孩子的照片,
撮影のコツとか調べてたら……いつの間にか朝に。
查了拍照的技巧什么的……不知不觉就到早上了。
あ……アタシ、また同じ間違いを……。
啊……我又犯了同样的错误……。
無理はしないこと、地道に努力すること。
不能勉强,要脚踏实地努力。
プロデューサーさんに教えてもらったのに……。
明明制作人先生教过我的……。
こんな写真、使えないよね……。
这样的照片,不能用吧……。
……うん。本当に、ごめんなさい。
……嗯。真的,对不起。
もう、こんなミスはしない。絶対に。
不会再犯这种错误了。绝对。
はい。とりあえず今日は早く寝て、明日は……
好的。总之今天早点睡,明天……
前に教えてもらった気分転換の仕方、試してみるよ。
之前教我的转换心情的方法,我会试试的。
都会の生活も、アイドルのお仕事も楽しめるように……
为了能享受城市的生活,也享受偶像的工作……
アタシ、少しずつだけど頑張ってみるよ。
我,虽然一点点但会努力的。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。いよいよ、明日だね。アタシの、初めてのステージ……。
终于,明天了。我的第一次舞台……。
やっとここまで来た、来れたんだ……。
终于走到这里,能到这里了……。
プロデューサーさん、アタシ、大丈夫かな……?
制作人先生,我……没问题吧?
何か、やり残したこととか、ないかな……?
有没有什么忘记做的事……?
《歌とダンスはばっちりだね》
《歌唱和舞蹈都准备得很充分呢》
いっぱいレッスンしたし、大丈夫、だと思う。
练习了很多次,我想应该没问题的。
なんなら、今からだって全部言えるよ。
甚至现在就能全部说出来哦。
《立ち位置や段取りも覚えてるね》
《站位和流程也记住了呢》
そっちも、オッケー。図を覚えちゃうぐらい、何度も確認したよ。
那边也,OK。确认了那么多次,都记住地图了。
あんまり長い出番じゃないし、大丈夫。
出场时间也不长,没问题的。
あとは、明日に備えてゆっくり休むのが、
然后,为了明天好好休息,
うん、そうだね。宣材撮影の時みたいな失敗は、もうしないよ !
嗯,说得对。不会再像宣传照拍摄时那样失败了!
お疲れさま ! 明日はよろしくね、プロデューサーさん !
辛苦了!明天请多关照,制作人先生!
あ、もしもし、プロデューサーさん……?
啊,喂喂,制作人先生……?
あの、ね……………………。
那个,呐……………………。
わざわざ来てもらっちゃって、ごめんなさい……。
特地让你过来,对不起……。
こんな時間に、迷惑だったよね……。
这个时间,打扰你了吧……。
えっと、さ……なんだか、全然、眠れなくて……。
那个,呐……不知怎么的,完全睡不着……。
明日はもうステージなんだってわかってるのに、実感なくて。
明明知道明天就是舞台了,却没有实感。
なのに不安だけ、どんどん大きくなってくの……。
可是不安却越来越大……。
アタシ、本当にステージで、歌えるのかな……。
我,真的能在舞台上唱歌吗……。
《うまくいくよだから、安心して》
《会顺利的,所以放心吧》
本当に、プロデューサーさんは、そう思ってるの……?
制作人先生,你真的这么想吗……?
違う、でしょ……。うまくいく、なんて、さ。
不对吧……。会顺利什么的。
そんなの、優しいだけの嘘でしょ……。
那只是温柔的谎言吧……。
アタシみたいな、ぽっと出の田舎娘にアイドルなんて…… !
像我这样的,突然冒出来的乡下女孩,当偶像什么的……!
現実が、そんなにうまくいくわけないじゃん……っ !
现实不可能那么顺利的吧……!
どうせ、ステージの上で失敗して、
反正,在舞台上失败,
大恥かいて、みんなにも迷惑かけて、
出大丑,给大家添麻烦,
泣きながら田舎に帰ることになるんだよっ !
哭着回乡下算了!
その……ごめんなさい。……違うの。
那个……对不起。……不是的。
こんなことが言いたかったんじゃなくて……。
我不是想说这些的……。
これじゃアタシ、両親や周りの人と、同じ……。
这样的话,我和父母还有周围的人,一样了……。
…………ホントはわかってたの。
…………其实我明白的。
両親の言葉が正しいって。夢なんて叶わないって。
父母的话是对的。梦想什么的实现不了。
だから、それに言い返せなくって……東京に逃げてきたの。
所以,无法反驳……就逃到东京来了。
アイドルになりたくて来たんだって自分に言い聞かせてたけど、
一直告诉自己是为了成为偶像才来的,
本当は、アイドルになれないことが怖かっただけ……。
但其实,只是害怕当不了偶像……。
わかってるの、アタシの夢なんて……。
我明白的,我的梦想什么的……。
《忍の夢が叶うって信じてるよ》
《我相信忍的梦想会实现的》
……プロデューサーさんは、まだそう言ってくれるんだね……。
……制作人先生,还会这么说啊……。
準備できたよ、プロデューサーさん。
准备好了,制作人先生。
……もしかして、来ないかもって思った?
……是不是以为我不会来了?
……うん、まぁ、そうだよね。でも、なんか、変なの。
……嗯,嘛,也是呢。但是,总觉得有点奇怪。
昨日はあの後、泣いて、疲れてそのまま眠っちゃってさ。
昨天在那之后,哭累了就直接睡着了。
朝起きたら、なんだか、ちょっとは覚悟、決まったみたい。
早上起来后,总觉得稍微下定了决心。
ここまで来ちゃったら、どうしたってもう逃げられないもんね。
既然都走到这一步了,不管怎样都逃不掉了呢。
……ねぇ、プロデューサーさん。
……呐,制作人先生。
どうして、そんなにアタシの夢を信じてくれるの?
为什么,你这么相信我的梦想?
《忍が夢に懸けた想いを知っているから》
《因为我知道忍对梦想倾注的想法》
ありがとね、プロデューサーさん。
谢谢你,制作人先生。
アタシ自身と、アタシの夢を…… !
我自己和我的梦想……!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。フンフフンフフーン~♪
哼哼哼~♪ 地图是这样,现在在这里……好~,是这边吧♪
プロデューサーさん、付き合ってくれてありがとね。
制作人先生,谢谢你陪我。这个带厨房的出租房间,没有家长陪同就租不了呢。
《それはいいけどなにをするの?》
《那倒是不错,不过要做什么呢?》
友達がこないだクッキー焼いてて、
朋友前几天烤了饼干,看起来好开心啊。我也好想试试。可是,我家厨房没有烤箱。
それが楽しそうだったからさ。アタシもやってみたくって。
上手くできたら、お世話になった人にも配りたいな~♪
如果做得好,我想分给照顾过我的人~♪ 当然,也会给制作人先生哦!
忍は最近、余裕ができてきたね。
忍最近变得从容了呢。
そう? そういわれたら、たしかにそうかも。
是吗?你这么一说,可能确实是的。偶像工作也习惯了,休息时也能和朋友出去玩了。
っと、ここみたいだね、レンタルルーム。
啊,好像就是这里,出租房间。好~,打扰啦♪
わあ、綺麗な場所……撮影とかにも使えそう !
哇,好漂亮的地方……感觉也能用来拍照呢!最重要的是,这个烤箱比照片上看到的还要棒呢!这样就能烤出美味的饼干了吧♪
なにより、このオーブン写真で見た時より立派だよ !
クッキーの作り方はしっかり予習してきたんだ。
饼干的做法我已经好好预习过了。食谱也记熟了,昨天也睡得很足,身体状态万全!好~,开始做吧!!
レシピはちゃんと覚えてあるし、前日はばっちり寝て体調万全 !
プロデューサーさんは、
制作人先生,你就看看电视什么的,做自己喜欢的事等着吧。作为家长角色,不用费心啦!
確かに、お菓子作りはそんなに慣れてるわけじゃないし、
确实,做点心我还不是很熟练,
プロデューサーさんが手伝ってくれるなら心強いかも。
制作人先生愿意帮忙的话,我会更有信心呢。
よーし、それじゃあ早速始めよう !
好~,那么马上开始吧!
まずは卵を割って、卵黄だけ分けるところから――。
首先把鸡蛋打破,只分离蛋黄的部分――。
これ、取るの面倒なんだよね……。
这个,取出来好麻烦啊……。
ありがとう、プロデューサーさん !
谢谢你,制作人先生!
次は薄力粉だね。まずは計量して……
接下来是低筋面粉呢。先量一下……
うわっ ! ? けほっけほっ……い、勢いよく出し過ぎちゃった……
哇!?咳咳咳……不、不小心倒太多了……
プロデューサーさん、大丈夫?
制作人先生,你没事吧?
プロデューサーさん、薄力粉で白くなっちゃってる !
制作人先生,被低筋面粉弄得白白的了!
ご、ごめん……ごめんだけど、笑っちゃって……ふふふっ……。
对、对不起……虽然抱歉,但我忍不住笑了……呵呵呵……。
ふふっ、ふたり揃って真っ白けだね。
呵呵,两个人都变得雪白了呢。
はい、これタオル。とりあえず、一回お掃除しなきゃ。
来,这个毛巾。总之,得先打扫一下。
ちょっと紆余曲折はあったけど、とにかくこれでクッキー完成♪
虽然有点小波折,但不管怎样,饼干完成啦♪
ありがとね、プロデューサーさん。
谢谢你啦,制作人先生。
たくさん手伝ってもらっちゃったけど、
虽然让你帮了很多忙,
一緒にお菓子作れて楽しかったよ !
但一起做点心很开心呢!
はい、これ ! 約束通り、できたてのクッキー !
来,这个!约定好的,刚出炉的饼干!
プロデューサーさんには一番お世話になってるからね !
因为制作人先生是最照顾我的人啊!
ど、どう? 硬かったり、変だったりしない?
怎、怎么样?不会太硬或者怪怪的吧?
プロデューサーさんのお墨付きなら、
如果有制作人先生的认可,
みんなにもおいしいって言ってもらえるかも !
说不定大家也会说好吃呢!
……んっ、サクサクしてて甘くておいしい !
……嗯,酥酥脆脆的,甜甜的好好吃!
口の中に香ばしさが広がってく~♪
嘴里弥漫着香香的味道~♪
こんなにおいしいなら、記念に写真撮っとかないと損だよね !
这么好吃的话,不拍张照片留念就亏大了呢!
プロデューサーさん、クッキーのお皿持って !
制作人先生,拿着饼干盘子!
プロデューサーさんとふたりでクッキーを作った記念に !
为了纪念和制作人先生两个人一起做饼干!
よーし、おいしいクッキー作るぞー !
好~,来做美味的饼干吧!
えーと、調理道具ってどこにあるんだろ?
嗯~,烹饪工具在哪里呢?
どうせなら、いまのうちに、仕事を少し進めておこう……
既然这样,趁现在把工作推进一点……
……よし、これであとは冷蔵庫で生地を寝かせておけばいいね。
……好,接下来只要把面团放进冰箱醒发就好了呢。
プロデューサーさーん、こっちは一段落ついたけど、
制作人先生~,我这边告一段落了,
うわっ、こんなところまで書類持ち込んでる……。
哇,连这里都带文件来了……。
っていうか、プロデューサーさん、なんだか顔色悪くない?
说起来,制作人先生,脸色是不是不太好?
最近ずっと忙しそうにしてたし……
最近一直很忙的样子……
もしかして、疲れて体調崩してる?
该不会是太累,身体不舒服了吧?
そんな顔色悪くしながら言われても説得力ないよ。
脸色这么差说这话也没说服力哦。
とりあえずソファに横になって休憩しなよ。
总之先在沙发上躺下休息吧。
ほら、アタシの膝、貸したげるから !
来,我的膝盖借给你用!
具合悪そうにしてるんだから、少しでいいから休もうね。
看起来不舒服的样子,稍微休息一下吧。
子供の頃、よくお母さんの膝で撫でてもらったな。
小时候,经常在妈妈的膝盖上被抚摸呢。
温かくて、安心して、いつの間にかに眠っちゃうの。
暖暖的,很安心,不知不觉就睡着了。
いつもってわけじゃないけどね。
虽然不是总是这样啦。
ピクニックの前で寝付けない時とか、
只有在野餐前睡不着的时候,
お父さんに怒られた時とかだけ。
或者被爸爸骂的时候什么的。
……昔から、無茶しすぎる癖があるってよく怒られたなぁ。
……从小就被说太乱来的毛病经常挨骂呢。
その時はそんなことないって思ってたけど、
那时还觉得没这回事,
けっこう、ちゃんと見ててくれたのかも。
或许他们其实好好看着我的吧。
忍と出会ったばかりの頃を思い出すね。
让我想起了刚遇见忍的时候呢。
うん、プロデューサーさんにも言われたよね。
嗯,制作人先生也说过呢。
「無理はしないこと」って教えておいて、
明明教我说‘不要勉强’,
教えた本人が無理してるんだもん。
教的人自己却在勉强。
アタシも良いけど、自分のこともね?
我也就算了,你自己的事情也要注意哦?
アタシ、いつまでも助けられてばかりじゃないからさ。
我不会永远只是被帮助的一方哦。
もっと頼ってよ。応えられるように、頑張るから。
多依赖我一点吧。我会努力回应你的期待的。
明日からは、また一緒に頑張ろうね !
从明天开始,再一起努力吧!