来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。あの、写真、一枚撮ってもらえます?
那个,能帮我拍一张照片吗?
この背景で、こっちからの角度でお願い !
用这个背景,从这个角度拍,拜托了!
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
行きたいスポットがあるからそこでも……。
因为有个想去的地方,在那里也……。
へぇ、アイドル事務所のプロデューサーさんなんだ。
嘿,是偶像事务所的制作人啊。
いろんな職業があって、面白いなー。
有各种各样的职业,真有趣啊~。
私は、ただの旅行好きで……
我只是个喜欢旅行的人……
あ、一応、地元で仕事はしてるけどね。
啊,姑且在老家有工作啦。
ここには、和歌山から観光で来たんだ。
我是从和歌山来观光的。
知らないものを見て回ったり、地元グルメを食べたり。
喜欢到处看未知的东西,品尝当地美食。
その土地でしか味わえない感動とか、ドキドキが
特别喜欢只有那个地方才能体验到的感动和心跳……
大好きで……だから、旅行が趣味なの。
所以,旅行是我的爱好。
でも、もっともっといろんな景色を見てみたいんだ。
但是,我还想看看更多更多的风景。
できれば、世界中に行って……
如果可能的话,想去世界各地……
あ、私、熱く語りすぎ……?
啊,我说得太热情了……?
また資金を貯めて、旅行して……。
再存点钱,去旅行……。
アイドルのことなんて、全然わからないですけど、
虽然对偶像的事完全不懂,
アイドルになったら、いろんな所に行けて、
成为偶像的话,就能去各种地方,
いろんな景色を見られるようになるとか、そういうこと?
能看到各种风景,是这样吗?
《最高の景色を見せてあげる》
《让你看到最美的景色》
見られるものなら、見てみたいかも。
如果能看的话,我想看看呢。
じゃあ、とりあえず、次のスポットへ行こうかー。
那么,先往下一个景点去吧。
ふふ、旅は道連れ。それも面白いよね !
呵呵,旅途有伴。那也很有趣呢!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。だよね ! 今日のレッスンの場所って、
对吧!今天的训练地点,
事務所のレッスンルームじゃないよね?
不是事务所的训练室对吧?
OK ! じゃあ、今から出るね !
OK!那我现在就出发啦!
ううん、今から行ってちょうどいいくらいだよ。
不不,现在去正好。
今、薔薇園にいるんだけど、すっごく綺麗に
我现在在玫瑰园里,花开得超级漂亮。
咲いてるんだ。写真送るから見てみて !
我发照片给你看哦!
あ、プロデューサー? 歩いてたら、
啊,制作人?走着走着,
すっごく美味しそうなカップケーキ屋さん見つけたんだ。
发现了一家看起来超好吃的杯子蛋糕店。
何味が好き? 買っていくから、後で一緒に食べよ !
你喜欢什么口味?我买来,待会儿一起吃吧!
さっき、お婆さんに会って、荷物持ってあげたら、
刚才遇到一位老奶奶,帮她拿行李后,
お礼って、みかんたくさんもらっちゃった !
作为感谢,收到了好多橘子!
とっても美味しそうなみかんだよ !
看起来超好吃的橘子哦!
よっ、とと……お、重たい~……。
哟嚯……啊,好重~……。
あ、プロデューサー ! 来てくれて、ありがとう。
啊,制作人!谢谢你来。
よかったぁ。つい寄り道したくなっちゃうから、
太好了。因为总想绕路,
何気ない景色でも、元気をもらえたりするしね♪
即使是不起眼的景色,也能给我元气呢♪
今日もいろんな人に会って、
今天也遇到各种各样的人,
いろんな景色を見て、元気も……
看到各种各样的景色,元气也……
みかんもたくさんもらっちゃった !
还收到了好多橘子!
じゃあ、半分こで……そっち持って。
那,一人一半……你拿那边。
まだ時間があるから、ゆっくり歩いていこうよ。
还有时间,我们慢慢走吧。
二人で、いろんな景色見て、楽しみながら……ねっ♪
两个人一起,看看各种景色,享受时光……对吧♪
その日、芽衣子は元気いっぱいにレッスンをした……
那天,芽衣子充满元气地完成了训练……
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。うーん、やっぱり表情が硬いねー。
嗯~,果然表情太僵硬了~。
うーん、自然って改めて言われるとなかなか難しいなぁ……。
嗯~,被特意说自然还真难啊……。
自然、自然……こ、こうかな? えへっ !
自然、自然……这、这样吗?嘿嘿!
どうも不自然と言うか、強張ってると言うか……。
总觉得有点不自然,或者说太紧绷了……。
えへへ……私、思った以上に緊張してるのかも。
嘿嘿嘿……我可能比想象中还要紧张呢。
すー、はー……。自然に、自然に……今度こそっ !
吸~呼~……自然点、自然点……这次一定要!
本当にごめんっ、プロデューサー !
真的对不起,制作人!
意識すればするほど顔が固まっちゃって……。
越是在意表情就越僵硬……。
もっと柔らかくなれ、私の表情筋~っ !
给我变柔软点啊,我的表情肌~!
いつも旅行先で写真撮る時は、その場のノリで撮っちゃうから
平时在旅行地拍照时,都是凭当时的氛围拍的,
特になんにも考えてないんだけど……。
所以根本没想太多……。
改めて自然にして、って言われると……
被特意要求自然点的话……
いつも私、どうやって撮ってたっけって
我就会想,平时是怎么拍的呢,
《見知らぬ場所に行ったらどう思う?》
《如果去陌生的地方会怎么想?》
見知らぬ場所? えっと……ワクワクするよっ !
陌生的地方?嗯……会超兴奋的!
初めて来た場所って、何があるか、何が起こるかわからなくて
第一次去的地方,不知道会有什么、会发生什么,
あんな本格的な撮影スタジオに入ったのは
进入那么专业的摄影工作室,
初めてだったから、すっごくワクワクしたの !
还是第一次,所以超级兴奋的!
記念写真? えっと……アイドル用の写真って意識しないで、
纪念照?嗯……意思是不要想着这是偶像用的照片,
観光地に来たみたいに記念写真を撮るつもりで……ってこと?
就像来到观光地一样拍纪念照……对吧?
まぁ、プロデューサーがそう言うならいいんだよね。
不过,制作人这么说的话应该没问题吧。
うん ! そう考えたら、なんだかできる気がしてきた !
嗯!这么一想,感觉好像能做到了!
よーし ! なんだか気が楽になったみたい !
好——!感觉轻松多了呢!
カメラマンさん、キレイに撮ってね !
摄影师先生,要拍得漂亮点哦!
それじゃあいくよー、目線をこっちに……。
那么开始咯——,看这边……。
どうなることかと思ったけど、ちゃんと撮れて安心したよ~ !
刚才还在想会怎么样呢,顺利拍完安心了~!
プロデューサーのアドバイスのおかげで
多亏了制作人的建议,
今回はなんとかうまくできたけど、
这次总算顺利完成了,
これからは、自分でちゃんとできるようにならないとね。
但以后要自己好好做到才行呢。
うん ! これからはもっと、アイドルらしい私を見てもらえるように
嗯!为了让更多人看到偶像风范的我,
もっともっとレッスン頑張るぞーっ !
以后要更加努力练习的——!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。初めてのお仕事が決まったってホント?
第一次工作定下来了是真的吗?
それで私、どんなことするのっ?
那我,要做什么呢?
地方ロケに行って、その土地の魅力を紹介するテレビ番組……。
要去地方拍摄,介绍那个地方魅力的电视节目……。
なにこれ ! すっごい楽しそうっ♪
这是什么啊!看起来超级有趣♪
行ったことない場所だし、もう今からワクワクだよ !
而且是我没去过的地方,现在就已经很兴奋了!
《よかった。あと、これは台本だよ》
《太好了。另外,这是剧本哦》
へぇ、ちゃんとした台本があるんだね。
诶,还有正经的剧本呢。
てっきりその場のノリとかで……って、え?
我还以为靠现场气氛什么的……啊?
台本、けっこう厚いね……台詞もキッチリ書いてあるし……。
剧本还挺厚的……台词也写得清清楚楚……。
ん~……まぁ、大丈夫でしょうっ !
嗯~……嘛,应该没问题吧!
それよりも、どんなところなのか楽しみだよね、プロデューサー♪
不过,我更期待那是个什么样的地方呢,制作人♪
恋に友情、お仕事にお金、いろんな縁と縁を繋ぐ、
是连接爱情、友情、工作、金钱等各种缘分的地方,
ご利益があるところなんですね !
有保佑效果的地方呢!
この辺りでは、縁結びといえばこの神社と
在这一带,说到结缘的话,
貴重なお話を聞かせてくれて、ありがとうございました !
谢谢你告诉我这么珍贵的话!
はい、オッケーです ! いやぁ、すごいね、芽衣子ちゃん。
好的,OK了!哎呀,真厉害啊,芽衣子酱。
台本通りとはいえ、初めての仕事とは思えないよ。
虽然说是按剧本来的,但完全不像第一次工作呢。
おかげでロケは順調 ! その調子で、この後もお願いしますね。
多亏了你,拍摄很顺利!请继续保持这个状态,接下来也拜托了。
は、はい、よろしくお願いします !
好,好的,请多关照!
はぁ……うん、順調なんだよね、すごく……。
呼……嗯,真的很顺利呢……
《なにか気になるなら話してほしい》
《如果有在意的点,希望你说出来》
気になるっていうか……うーん……。
与其说是在意……嗯……。
なんていうか、ただのわがままなんだよね……。
怎么说呢,只是我的任性而已……
《そのわがままを言ってほしい》
《希望你说出那个任性》
プロデューサー……。ありがと。
制作人……。谢谢。
あのね、ここに来る途中に、
那个啊,在来这里的途中,
人通りの多い商店街があったの覚えてる?
有个行人很多的商店街,记得吗?
それに、この土地には自然もたくさんあるよね?
而且,这片土地也有很多自然景观,对吧?
見に行けばきっとなにかあると思うんだけど……。
我觉得去看看的话,一定有什么东西……。
台本には、その商店街のことも、自然のことにも触れてないの !
但剧本里,没有提到那个商店街,也没有提到自然景观!
台本にもガイドブックにもネットにも載っていない魅力が、
一定还有剧本、旅游指南和网上都没有记载的魅力,
私は、その魅力を自分で見つけたい !
我想自己发现那些魅力!
だってそれが、旅の醍醐味だもん !
因为那就是旅行的乐趣所在啊!
《……わかった。やろう !》
《……明白了。干吧!》
芽衣子がやりたいことは、きっと番組のためにもなる。
芽衣子想做的事情,一定对节目也有好处。
そこまで言うのなら、芽衣子ちゃんについて行きましょう !
既然你这么说,那我们就跟芽衣子酱一起去吧!
それじゃあまずは、商店街へしゅっぱーつ !
那么首先,出发去商店街!
創業50年 ! そんなに前からお惣菜屋さんやってるんですね !
创业50年!从那么久以前就开始做熟食店了啊!
あっ、このコロッケ美味しそう !
啊,这个可乐饼看起来好好吃!
熱いから気をつけて食べるんだよ。
很烫的,小心吃哦。
はふはふっ…… ! あははっ、ホントに熱いや !
呼呼……!哈哈,真的好烫啊!
でも、すっごく美味しかったです♪ ごちそうさまでしたー !
但是,超级好吃♪ 谢谢款待!
あっ、なんか面白そうな路地発見 !
啊,发现了个有趣的巷子!
次はこっちに行ってみますね !
接下来去这边看看!
いろいろ歩き回ってたら、すっかり住宅街に入っちゃいましたね。
走来走去,结果完全进了住宅区呢。
隠れ家的なお店もなさそうだし……しょうがないか。
看起来也没有那种隐蔽的小店……没办法了。
……と、思ったんですけど、見つけちゃいました♪
……虽然这么想,但被我找到了♪
ほら、あそこあそこ……ネコちゃんがたくさんですよっ♪
看,那里那里……好多猫咪哦♪
……ちょっとだけ、触らせてもらっていいかな?
……可以让我稍微摸一下吗?
そ~っと……あ、ふふっ、カワイイなぁ♪
轻轻地……啊,呵呵,好可爱啊♪
はぁ、はぁ……め、芽衣子ちゃん……。
哈,哈……芽,芽衣子酱……。
さすがにこの先は、なにもないんじゃないかな……?
再往前走,大概什么都没有了吧……?
うーん、でも、もうちょっと……。
嗯,但是,再坚持一下……。
あっ、見てください ! 開けた場所に出るみたいですよ !
啊,快看!好像要到一个开阔的地方了!
すごい、綺麗な場所だ……。
好厉害,好漂亮的地方……。
こんなところに出るなんて…… !
没想到会到这种地方……!
ふふっ、ずっと歩いてきてよかったっ♪
呵呵,一直走下来真是太好了♪
……うんうん、いい番組だったね !
……嗯嗯,是个好节目呢!
いろんな魅力を見つけられたし、番組を見てくれた人たちに、
发现了各种各样的魅力,而且让看节目的人们,
この場所のいいところをたくさん見てもらえたよね♪
看到了这个地方的很多优点呢♪
わがままを聞いてくれて、ありがとう。
谢谢你听我的任性。
プロデューサーの言葉があったから、テレビを見てくれてる人たちに
因为有制作人的话,让看电视的人们
いろんなものやキレイな景色を見てもらえたし、
看到了各种东西和美丽的景色,
私、もっともっといろんな場所へ行って、
我,想去更多更多地方,
いろんな魅力を見つけたいな♪
发现各种各样的魅力呢♪
だから、これからもよろしく、プロデューサー !
所以,今后也请多关照,制作人!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。確かにそれはそう !
确实是这样!但是,刚才为止是工作旅行对吧?所以,接下来是去休闲旅行吧!
だから、これからはオフの旅をしちゃおうってこと !
お仕事が終わったら即撤収、なーんてもったいないもん !
工作结束就立刻回去,太浪费了!去的时候是工作,好好计划的旅行,回来是无计划的旅行……简直就是一石二鸟的旅行机会!不享受怎么行♪
行きはお仕事でしっかりプランの旅、帰りはノープランの旅……
まさに一粒で二度おいしい旅のチャンス ! 楽しまなくっちゃ♪
ありがとう ! そうこないとねっ。
谢谢你!就该这样嘛。难不成……你早就预料到我会说这种话?嘿嘿♪
もしかして……私がこういうこと言い出すかもって予想してた?
じゃ、改めて旅に出発しよ !
那么,重新出发去旅行吧!顺便问一下,制作人有什么想做的吗?……有什么愿望吗?
ちなみに、プロデューサーはこれしたい ! とか……
ご当地グルメ? いいねー♪
当地美食?真不错呢♪ 品尝当地特产也是旅行的乐趣之一呢!那么,那家店在哪里?
その土地の名物を味わうのも、旅の醍醐味のひとつだよね !
《スマホで店のページを見せる》
《用手机展示店铺页面》
どれどれ~?
让我看看~?哇,海鲜料理!看起来好好吃♪ 地点是……嗯嗯,从这里还挺近的呢。
ううっ……こんなに美味しそうな写真を見ちゃったら、
唔唔……看到这么诱人的照片,不吃不行啊!目的地,决定了!马上去尝尝吧~♪
とうちゃーく ! 思ったよりも早く着いたね♪
到达啦!比想象中来得快呢♪ 不愧是制作人,很习惯旅行啊。路也没迷,换乘也超顺利!
旅慣れというよりも、移動慣れだよ。
与其说是习惯旅行,不如说是习惯移动。因为出远门的机会大多是工作。
あー、そっかぁ。
啊~,原来如此。确实工作为主的话,就没法观光了呢。而且时间也得好好遵守。
確かにお仕事がメインだと、観光とかはできないもんね。
……それじゃ、今日はのんびり観光しよっ。
……那么,今天就悠闲地观光吧。交给芽衣子我吧♪ 不过,在那之前……先填饱肚子吧!
う~ん、どれにしよー♪
嗯~,选哪个好呢♪ 生鱼片也不错,烤的也很好呢。当然烤贝类也很在意……好纠结~!
ふたつまでは絞ったんだけど……。
已经缩小到两个了……。
そうなんだっ。
这样啊。那就点那两个吧!然后一起分享!好主意吧?
ふたり別々なものを食べるのもいいけど……
两个人吃不同的也不错……但如果吃同样的东西,说“下次再去吃吧!”的时候更容易传达呢♪
同じものを食べてたら「また食べに行こうよ ! 」って、
今も美味しい、思い出して美味しい !
现在好吃,回忆起来也好吃!双倍美味,就是旅行美食的乐趣啊!
ふふっ、もちろんだよっ♪
呵呵,当然啦♪ 啊,店员先生!不好意思,请帮我们点单~!
《運に任せて旅をしてみたい》
《想靠运气去旅行试试》
しっかりスケジュールを守った旅のあと…… !
在严格遵守日程的旅行之后……!
だったら、次はノープランだよねっ !
那么,接下来就是无计划了吧!
……まぁ、撮影でも伸び伸びさせてもらってたとこはあるけど……
……嗯,虽然在拍摄时也让我自由发挥了……
とにかく、ノープランの旅にしゅっぱーつっ♪
总之,无计划的旅行,出发~♪
というわけで、まずは駅に到着 !
所以,首先到达车站!
プロデューサー、ここからが本番だよっ !
制作人,从这里开始才是正戏哦!
目をつぶって切符を買うのもいいけど……ここは……よしっ !
闭上眼睛买票也不错……不过这里……好嘞!
せっかくだし、ちょっと遊びも入れてみよっ !
难得的机会,加点儿游戏吧!
プロデューサーが勝ったら上り電車、
制作人赢了就坐上行电车,
私が勝ったら下り電車ねっ !
我赢了就坐下行电车哦!
いくよ~? 最初はグー ! ジャンケン……ポンっ !
要开始咯~? 一开始是石头! 猜拳……砰!
あちゃー、負けちゃった !
啊呀,输掉了!那就坐上行电车吧。上行方向有什么呢~……咦?制作人,快看。那里贴着的海报!
じゃあ上り電車だねっ。上り方面には何があるかな~……あれ?
プロデューサー、見てっ。そこに貼ってあるポスター !
美術館のポスターだね。へー、特別展やってるんだー。
是美术馆的海报呢。诶~,有特别展览啊。好,去看看吧!这里的话,正好在上行方向呢。
あっ !
啊!难不成你觉得我对美术感到意外~?……嗯,确实不太了解呢♪
でも旅行には、芸術がつきものだよ !
但是旅行中,艺术是必不可少的哦!传统文化啦、历史建筑啦……当然还有美术馆♪所以,我觉得我看过不少呢。嘿嘿!
伝統の文化とか歴史ある建物とか……もちろん美術館も♪
だから、それなりに数は見てるつもりっ。えっへん !
芽衣子は真剣な顔で絵画を見つめている……。
芽衣子正认真地凝视着画作……。似乎是印象派的风景画……
上手く言えないけど、こう……
虽然不太会形容,但是这样……有时候会觉得是幅好画呢。该说是触动心弦吧。现在,我就被触动了哦。
……すごいよね、プロデューサー。
……好厉害啊,制作人。这幅画是很久以前画的哦。而且不是在日本,是在大海彼岸的遥远国度……。
落としたら壊れちゃうかもしれないキャンバスが、
可能会摔坏的画布,经过漫长的时间和许多人的手被运送过来……现在就在我的眼前。这真是一场了不起的旅行呢。
それに、この絵の旅は終わってない。
而且,这幅画的旅行还没结束。它在这里只是特别展览期间而已。结束后,又会移动到别的国家去哦。
それが終わったら、また別の国に移動していくんだよ。
あーあ……この絵とおしゃべりができたらなぁ。
啊~啊……要是能和这幅画聊天就好了。那样的话,就能听到各种旅途见闻了呢。真遗憾!
そうすれば、いろんなお土産話を聞かせてもらえたのに。残念 !
どんな人が描いたのかーとか、どんな国に行ったのかーとか、
比如是谁画的啦、去过哪些国家啦、在什么地方展示过啦……这样说的话,时间再多也不够呢。开玩笑啦♪
って、これじゃ時間がいくらあっても足りないねっ。なーんて♪
あっ。
啊。别那么笑我啦,制作人。真是的……呵呵呵♪
ふたりでゆっくりと美術品を鑑賞していったのだった……
じゃあ、もう一回 ! ジャンケン……ポンっ !
那么,再来一次!猜拳……砰!
あちゃー、負けちゃった !
啊呀,输掉了!那就坐上行电车吧。上行方向有什么呢~……咦?制作人,快看。那里贴着的海报!
じゃあ上り電車だねっ。上り方面には何があるかな~……あれ?
プロデューサー、見てっ。そこに貼ってあるポスター !
美術館のポスターだね。へー、特別展やってるんだー。
是美术馆的海报呢。诶~,有特别展览啊。好,去看看吧!这里的话,正好在上行方向呢。
あっ !
啊!难不成你觉得我对美术感到意外~?……嗯,确实不太了解呢♪
でも旅行には、芸術がつきものだよ !
但是旅行中,艺术是必不可少的哦!传统文化啦、历史建筑啦……当然还有美术馆♪所以,我觉得我看过不少呢。嘿嘿!
伝統の文化とか歴史ある建物とか……もちろん美術館も♪
だから、それなりに数は見てるつもりっ。えっへん !
芽衣子は真剣な顔で絵画を見つめている……。
芽衣子正认真地凝视着画作……。似乎是印象派的风景画……
上手く言えないけど、こう……
虽然不太会形容,但是这样……有时候会觉得是幅好画呢。该说是触动心弦吧。现在,我就被触动了哦。
……すごいよね、プロデューサー。
……好厉害啊,制作人。这幅画是很久以前画的哦。而且不是在日本,是在大海彼岸的遥远国度……。
落としたら壊れちゃうかもしれないキャンバスが、
可能会摔坏的画布,经过漫长的时间和许多人的手被运送过来……现在就在我的眼前。这真是一场了不起的旅行呢。
それに、この絵の旅は終わってない。
而且,这幅画的旅行还没结束。它在这里只是特别展览期间而已。结束后,又会移动到别的国家去哦。
それが終わったら、また別の国に移動していくんだよ。
あーあ……この絵とおしゃべりができたらなぁ。
啊~啊……要是能和这幅画聊天就好了。那样的话,就能听到各种旅途见闻了呢。真遗憾!
そうすれば、いろんなお土産話を聞かせてもらえたのに。残念 !
どんな人が描いたのかーとか、どんな国に行ったのかーとか、
比如是谁画的啦、去过哪些国家啦、在什么地方展示过啦……这样说的话,时间再多也不够呢。开玩笑啦♪
って、これじゃ時間がいくらあっても足りないねっ。なーんて♪
あっ。
啊。别那么笑我啦,制作人。真是的……呵呵呵♪
ふたりでゆっくりと美術品を鑑賞していったのだった……
じゃあ下り電車に乗って、レッツゴーっ !
那么坐下行电车,出发吧!
その場のノリで降りてみちゃったけど……
凭一时兴起就下车了……
《スマホで現在地を確認しよう》
《用手机确认当前位置》
プロデューサー、調べるのはナシだよっ !
制作人,不许查哦!
何があるか、何が起きるか分からない、このドキドキ感…… !
不知道会发生什么,这种心跳加速的感觉……!
これがノープラン旅のいいところっ !
这就是无计划旅行的好处啊!
見たところ人も住んでるし、いざとなったら駅に戻れば問題ナシ !
看起来也有人住,
運任せで旅をしたいって言ったのは、プロデューサーだよ?
而且!
ここまできたら、あとは野となれ山となれでしょっ♪
说想靠运气旅行的是制作人你吧?
《スマホをしまう》
既然都到这儿了,之后就顺其自然吧♪
さてと、じゃあこれからの道は……
呵呵呵……好像你明白了呢♪
そこに落ちてる枝を立てて、倒れたほうに進むっていうのはどう?
那么,接下来的路……
【芽衣子】
把那边掉落的树枝立起来,朝倒下的方向前进怎么样?
このときの選択が、のちに多くの土産話を生む、
两人还不知道……。
波乱万丈な旅へとつながることを……
这个选择,之后会带来许多旅途故事,
じゃあ下り電車に乗って、レッツゴーっ !
那么坐下行电车,出发吧!
その場のノリで降りてみちゃったけど……
凭一时兴起就下车了……
《スマホで現在地を確認しよう》
《用手机确认当前位置》
プロデューサー、調べるのはナシだよっ !
制作人,不许查哦!
何があるか、何が起きるか分からない、このドキドキ感…… !
不知道会发生什么,这种心跳加速的感觉……!
これがノープラン旅のいいところっ !
这就是无计划旅行的好处啊!
見たところ人も住んでるし、いざとなったら駅に戻れば問題ナシ !
看起来也有人住,
運任せで旅をしたいって言ったのは、プロデューサーだよ?
而且!
ここまできたら、あとは野となれ山となれでしょっ♪
说想靠运气旅行的是制作人你吧?
《スマホをしまう》
既然都到这儿了,之后就顺其自然吧♪
さてと、じゃあこれからの道は……
呵呵呵……好像你明白了呢♪
そこに落ちてる枝を立てて、倒れたほうに進むっていうのはどう?
那么,接下来的路……
【芽衣子】
把那边掉落的树枝立起来,朝倒下的方向前进怎么样?
このときの選択が、のちに多くの土産話を生む、
两人还不知道……。
波乱万丈な旅へとつながることを……
这个选择,之后会带来许多旅途故事,