来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ほんとだ ! ひゃー、おっきい !
真的!哇,好大!
あんまり遠くには行かないほうが……ひゃわぁっ ! ?
不要走太远比较好……呀哇!?
みなさんこんにちは、藤原肇です。
大家好,我是藤原肇。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
『いとしーさー♥』を、
《心爱之人呀》要在冲绳的户外音乐节上演唱了。
沖縄って言ったら、この曲の本場じゃないですか !
说到冲绳,不就是这首歌的本土吗!
いいですよねぇ、青い空、青い海 ! いーやーさーさっ♪
太好了呢,蓝天,蓝海!一呀萨萨♪
そうなったら、改めてレッスンをしないとですね。
那样的话,必须重新练习呢。
せっかく歌のテーマになった場所で歌えるんですから。
难得能在歌曲主题的地方演唱。
この曲はかけ声もあったりしますし、しっかり練習しましょう !
这首歌还有呼喊声,要好好练习!
太陽も海も、きっとギラギラですよね……。
太阳和海,肯定都闪闪发光呢……。
もりくぼ、はやくも焼き尽くされそうな気が……。
不行久保,感觉马上就要被晒化了……。
ボクたちのカワイさは、夏の日差しにも負けません !
我们的可爱,不会输给夏日的阳光!
つまり……いつも通り、カワイく堂々と歌えばいいんです !
也就是说……像往常一样,可爱地堂堂正正地唱就行了!
太陽が増えたんですけどぉ…… !
太阳变多了啦……!
アイドルたちは、真面目に今後の動きについて話し合っている……
偶像们正在认真地讨论今后的安排……
本番まではまだ時間的にも余裕はあるし、
离正式演出还有时间,
一度歌ったこともあるから、すぐに感覚は取り戻せると思う。
而且以前唱过,应该能很快找回感觉。
だから、これは提案なんだけど……。
所以,这是个提议……。
いいい、いま……足元で、何かが動いて……っ ! ?
没、没事……现在……脚下有什么在动……!?
ちょうど移動しようとしてたんでしょうか?
正好在移动吗?
背負っている貝も小さいですし、まだ子供なのかも?
背着的贝壳也很小,可能还是孩子?
一生懸命歩いて……ちょっとだけ、かわいい……かも?
努力地走着……有点可爱……可能?
それに……殻に籠ってたい気持ちは、わかりますし……。
而且……想躲在壳里的心情,我也懂……。
というか……肇さん、ヤドカリ触れるんですか……?
话说……肇小姐,能碰寄居蟹吗……?
こういう生き物は割と慣れてて。
对这种生物还算习惯。
それに、こう見えてけっこう可愛いんですよ?
而且,看起来还挺可爱的?
さぁ、踏まれないように移動しましょうね。
来,别被踩到,让它移动吧。
……でも、なんだか変な感じがしますね。
……不过,感觉有点奇怪呢。
一応お仕事で来ているのに、こんなにのんびりできるなんて。
明明是来工作的,却能这么悠闲。
《仕事のことは一旦置いておこう》
《把工作的事暂时放下吧》
オンとオフの切り替えも同じくらい大事だし。
但工作和休息的切换也一样重要。
何より、仕事だけだと肩が凝ってしまうから。
而且,光工作的话肩膀会僵硬的。
というか……そもそも、仕込みナシの南国はレアなんです !
应该说……原本没有计划的南国之旅就很稀有!
目隠しもされなければ、カメラが回ってる気配もない !
既没有被蒙眼,也没有摄像机在拍的迹象!
せっかくのオフタイムなら楽しまないと、ですよね !
难得的休息时间,不享受不行呢!
お姉ちゃんたち、はやくはやくー !
姐姐们,快点快点—!
潮が引くと、置いてかれた魚がたくさん見られるんだ !
潮退后,能看到很多被留下的鱼!
あたしたちしか知らないばしょだけど、
只有我们知道的地方,
お姉ちゃんたちにはとくべつね !
但特别告诉姐姐们哦!
うわぁ、カラフルな魚がいっぱい !
哇,好多彩色的鱼!
こういうのを見ると、沖縄に来たんだなぁって実感しますね。
看到这些,就真切地感受到来到冲绳了呢。
それに、潮風を浴びると海に来たって感じがします !
而且,沐浴着海风,就感觉真的来到海边了!
そっか、そういえば幸子ちゃんって山梨だっけ。
对了,说起来幸子酱是山梨的吧。
なので海水浴もちょっとした遠出ですし、
所以海水浴也算是一次小远行,
夏と言ったらプールでしたね。
说到夏天就是游泳池呢。
逆に乃々さんたちは海が近かったんじゃないですか?
反过来,乃乃小姐你们离海近吧?
奥のほうでも、電車を使えば、割とすぐに……。
即使是深处,坐电车也能比较快到……。
行きたいかは、また別ですけど……。
不过想不想去是另一回事……。
私は海よりも川が身近でしたね。
我比起海更熟悉河呢。
でもやっぱり、沖縄みたいな、
但还是向往像冲绳这样,
綺麗な海があるところは憧れちゃって……。
有美丽海的地方……。
あれ、今の音は一体……?
咦,刚才的声音是什么……?
そういえば、結構長い間遊んでたもんね。
说起来,玩了挺久了呢。
言われてみると、お腹空いてきたかも !
这么一说,肚子可能饿了!
大通りは観光客で混むだろうし……。
大街上游客多会挤吧……。
あっ、僕いいとこ知ってるよ !
啊,我知道个好地方!
観光の人あんまこないけど、すっごい美味しいよ !
游客不太去,但超级好吃!
でも、行くなら急いだほうがいいかも?
不过,要去的话可能得快点?
なるほど……。ありがとうございます !
原来如此……。谢谢您!
それじゃあ、早速行ってみましょうか♪
那么,马上就去看看吧♪
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。いらっしゃい ! あの子たちから話は聞いてるよ。
欢迎光临!我从那些孩子那里听说了。来,随便找个喜欢的座位坐吧!
ありがとうございます !
谢谢您!哇~,菜单好多啊!
そばに、ラフテー、ジューシー……
有荞麦面、红烧肉、什锦饭……还有不少不太常见的菜呢。
それ、唐辛子入ってませんか……?
那个,里面没有放辣椒吧……?
うーん、おいしいっ !
嗯~,好好吃!啊,对了,休假包括今天在内是四天来着?
あ、そういえばオフって、今日を含めて4日間でしたっけ?
少し長めにスケジュールを押さえさせてもらったんだ。
そっかー。
这样啊~。不过有这么多时间还是第一次吧?
そうですよね。お仕事によっては、
是啊。根据工作不同,像这样吃当地饭的时间也很难得呢。
こうして地元のご飯を食べる時間もなかなか取れないですし。
みんなで揃ってとなると、
大家聚在一起的话,是有什么安排吗?说起来,关于这一点完全没有说明过呢。
その辺り、そういえば全く説明されてませんでしたが。
バラエティの収録があったり……?
会有综艺节目的录制……?
いやいや、それは流石にないでしょう !
不不不,那怎么可能啊!摄像机也没看到……没有吧?
カメラだって見当たりませんでしたし……ないですよね?
今回、みんなを沖縄に早めに集めた理由。
这次提前把大家召集到冲绳的理由。那就是……。
《みんなで沖縄を遊びつくそう》
《大家一起玩遍冲绳吧》
歌やダンスといったパフォーマンスに関しては、
关于唱歌跳舞这样的表演,训练师报告说“已经充分准备好了”呢。
でも、変に前もって言うと、
但是,如果提前说出来的话,大家反而会紧张起来,所以我才没说。瞒着你们,对不起哦。
みんな、却って変に意気込んじゃうと思って言わなかったんだ。
あの、無人島に島流しとか、そういうのは……?
那个,流放无人岛之类的……?处理蛇啊,盖房子啊……?
そういうことも特に企画してないよ。
那些事也没有特别策划哦。如果你们想做的话,我可以安排……。
あわわわわ、ちがっ、ちがいます…… !
啊哇哇哇,不、不是的……!流放,坚决反对……!
……しいて言うなら、沖縄を味わうのが特訓かなぁ。
……硬要说的话,体验冲绳算是特训吧。
でもあまり難しいことは考えないで、
不过别想得太复杂,先享受休假时间吧。比如说……看,大家一起拍拍照什么的。
例えば……ほら、みんなで写真でも撮ったりしながらね。
あら、カメラまで……。
哎呀,连摄像机都……。也就是说,真的是休息时间呢。
いいんですか? では……
可以吗?那么……幸子酱、李衣菜桑,来,茄子♪
でも、4日間もあるんですよね……。
但是,有四天时间呢……。以为是工作,所以没怎么查想去的地方。怎么办……。
お仕事だと思って、行きたいところはあんまり調べてなくて。
なるほど、お嬢ちゃんたちは今日ここに来たばっかか !
原来如此,姑娘们是今天刚来的吧!那么,给你们点优惠吧。
その楽器は……あ ! もしかして、三味線ですか?
那个乐器是……啊!莫非是三味线?
惜しい ! ちょっと違うんだよね。
可惜!有点不一样呢。叫三线。原理和三味线一样,弹弦出声音的。
仕組みは三味線と同じで、弦を弾いて音を出すんだよ。
なるほど……。
原来如此……。很有力量,好声音呢……!
お、わかるかい?
哦,懂行吗?能听出这个音色好,姑娘你可是行家啊?
この音の良さがわかるなんて、お嬢ちゃん、さてはツウだね?
ふっふっふ……。
哼哼哼……。别看我这样,我对弹弦乐器可是有独到见解的……。
これでも私、弦をかき鳴らすものには一家言ありまして……。
(何か変なノリが始まりましたね……)
(好像开始什么奇怪的气氛了……)
って、ついつい見てしまいましたが、
啊,不过不知不觉就看了,但也不能忘了吃饭!
あっ、本当だ !
啊,真的!在变凉之前,得赶紧吃……。
っ、けほっ、こほっ……から~~いっ !
咳、咳咳……好辣~!加了调味料后,嘴、嘴里……!
とりあえずお水を……って、こーれーぐーす?
先喝点水……等等,这个调味料?这不是很辣的东西吗……!
ありゃあ、お嬢ちゃん一気にいれたの ! ?
哎呀呀,姑娘你一口气加进去了!?那是要一边尝味道一边一点点加的呀!
それは味を見ながらちょっとずつ入れてくもんだよぉ !
そ、そうなんですね…… !
原、原来如此……!学到了……咳、唔,好辣……!
あああゆかりさん、無理に食べるのはよくないんじゃ……
啊啊紫桑,勉强吃不好吧……诶,因为浪费所以都要吃完?太认真了啦!?
お嬢ちゃんそんなに少なくて大丈夫かい?
姑娘你吃这么少没问题吗?来,免费加的,再多吃点吧。给。
あのあのあの……。
那个那个那个……森久保吃不了那么多……啊,啊~……。
もりくぼはそんなに食べられなくて……あ、あぁ~……。
うわぁ、乃々さんの周りにご飯の山が……。
哇,乃乃桑周围堆成饭山了……。……啊,现在不是说那个的时候!
あ~ごめんね !
啊~对不起!我家奶奶,一看到年轻人就想喂食。没有恶意的……吃不完可以剩的!
うちのおばあ、若い子を見ると食べさせたくなるらしくて。
……わかりました、私も手伝います !
……明白了,我也来帮忙!
肇さんまで ! ?
连肇桑也!?我们不是来参加大胃王比赛的啦!?喂,李衣菜桑也说点什么……。
ボクたちはフードファイトしにきたわけじゃないんですよ ! ?
ぜぇ……はぁ……。
呼……哈……。总算收拾好了呢……。
ですね……。
是啊……。要不是制作人桑阻止的话,不知道会变成什么样呢……。
いやぁ、お嬢ちゃんたち面白いねぇ !
哎呀,姑娘们真有趣啊!啊,对了。明天有什么计划定了吗?
え? 特に決まってないはずですけど……。
诶?应该还没定吧……。
なら、よかったらみんなでうちに遊びに来るといいよ。
那么,如果愿意的话,大家来我家玩吧。正好工作也不忙。
ああ、そりゃいいね。
啊,那挺好的。这个人家里,做着挺有趣的事哦。
もし来られるなら連絡ちょうだいね。
如果能来的话,联系我哦。我会准备好的!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。李衣菜さんはわかりやすいんですよ。
李衣菜小姐很容易懂呢。
というワケで、ボクは右のカードをもらいますね♪
所以呢,我就拿右边的卡片了哦♪
……うぅ、乃々ちゃん、引いてもいい?
……呜呜,乃乃酱,可以换一张吗?
じゃあ、もりくぼは肇さんのを……。
那么,我不行就拿肇小姐的……
もしかして、本番のこと?
难道说,是关于正式演出的事?
本番前で練習してないのって、ちょっと不思議な感じだなって。
正式演出前不练习,感觉有点奇怪。
でもその気持ち、ちょっとわかるかも。
不过那种心情,我可能有点理解。
あとは……曲調もあるのかもしれません。
还有就是……可能曲风也有关系。
どうしても擽ったい気持ちになっちゃうんですよね。
总会让人感觉有点难为情呢。
だから、つい気合いが入ってしまうというか……。
所以,不由自主地就认真起来了……
そういう意味だと、やっぱり幸子ちゃんはさすがですよね。
从这个意义上说,幸子酱果然厉害呢。
以前収録したときも常にカワイくて。
之前录音的时候也一直很可爱。
ボクがカワイイのは自然の摂理ですからね♪
我可爱是自然规律哦♪
でも、みなさんだってカワイイですし、
不过,大家也都可爱,
もりくぼは、肇さんの気持ち、少しわかります……。
我不行也稍微理解肇小姐的心情……。
太陽の下より、日陰のほうが落ち着くので……。
比起阳光下,阴凉处更让人安心……。
その、カワイくとかは、あんまり……。
那个,可爱什么的,不太……
うーん……では、少しだけ練習するのはどうでしょう?
嗯……那么,稍微练习一下怎么样?
もう夜遅いですし、振りの確認くらいしかできませんが。
已经很晚了,只能确认一下动作。
少しくらいなら、きっとプロデューサーさんも許してくれますし。
一点点的话,制作人先生肯定也会原谅的。
振りの動画、確か持ってきてたよね。
动作视频,应该带了吧。
えーっと、確か鞄のなかに……あった !
嗯……,我记得在包里……找到了!
肇さん、まだちょっと照れが見えますよ !
肇小姐,还有点害羞呢!
アイドルなんですから堂々といきましょう !
既然是偶像,就堂堂正正地来吧!
この振り付け、やっぱりむーりぃー……。
这个动作,果然不行……
乃々ちゃん、一緒に頑張りましょう !
乃乃酱,一起加油吧!
それじゃあ、早速始めようかね !
那么,我们马上开始吧!
えーっと、左手で押さえて、弦を……あっ。
嗯……左手按住,弦……啊。
……音階をスムーズにとなると、なかなか難しいですね。
……要流畅地弹奏音阶,还挺难的。
肇ちゃん、こういうのは考えるより感じないと !
肇酱,这种事不是靠想而是靠感觉!
ギュイっとやって、べべんって感じで !
用力一按,然后嘭地一声的感觉!
うぅっ、また変な音が……。
呜,又发出奇怪的声音了……
どうですか、プロデューサーさん。
怎么样,制作人先生?
三線を持っててもボクはカワイイでしょう?
拿着三味线的我也很可爱吧?
三線を奏でながら、沖縄をのんびりと味わうボク !
弹奏三味线,悠闲品味冲绳的我!
これほど絵になる構図はありませんからね♪
没有比这更如画的构图了♪
それにしても、まさか昨日のおじさんが
不过,真没想到昨天的大叔
三線を教えている人だなんて……。
就是教三味线的人……。
私もまさかアイドルに三線を教える日が来るとはね。
我也没想到会有教偶像三味线的一天。
少しの間だけど、楽しんでいっておくれ。
虽然时间不长,但请好好享受。
おじさんほどまではいかなくても、
虽然达不到大叔的水平,
ちゃんとものにしてみせますよ♪
但我会努力掌握的♪
びっくりさせちゃってごめんなさい。
吓到你了对不起。
乃々ちゃん、楽しそうに練習してたから
乃乃酱,看你练习得很开心,
いえ、もりくぼは……それほどでも。
不、我不行……没那么开心。
三線の音は、ちょっと落ち着きますけど……。
三味线的声音,有点让人安心……
……えと、ゆかりさんは、すぐに三線を弾けてましたよね。
……那个,紫小姐,很快就弹好三味线了呢。
やっぱり、音楽を勉強してるから……?
果然是因为学过音乐吧……?
実は昨日の夜、弦を使う楽器なら、とのことで
其实昨晚,因为是弦乐器,
弾き方のアドバイスを貰ったんです !
就得到了弹奏方法的建议!
それにしてもお嬢ちゃんたちも大変だねぇ。
不过你们也真辛苦呢。
こっちには長くいられそうなのかい?
能在这里待久一点吗?
明々後日には戻るので……一週間いないくらいでしょうか?
后天就要回去了……大概不到一周吧?
まぁこっちにいる間はのんびり楽しんでいくといいよ。
嘛,在这里的期间就好好放松享受吧。
すみません、ひとつ伺っても良いですか?
不好意思,可以问您一件事吗?
私たち、沖縄のことをもっと知りたくて。
我们想多了解冲绳。
おじさんから見る沖縄ってどんな場所ですか?
在您看来,冲绳是个什么样的地方?
私はあんまり実感ないけど、のんびりしてるらしいよね。
我自己没什么感觉,但听说很悠闲。
こういう仕事をしてるから、観光客の人ともよく話すんだけど。
因为做这种工作,经常和游客聊天。
みんな「沖縄に来るとリラックスできる」って言うんだよ。
大家都说‘来冲绳能放松’。
癒しが欲しくてここに来る人もいるんだろうねぇ。
想必也有人是为了寻求治愈而来。
だから、私はみんなが楽しんでくれたらいいなって思ってるよ。
所以,我希望大家能玩得开心。
もちろん、それはお嬢ちゃんたちもおんなじだ。
当然,对你们也一样。
お仕事大変だろうけど、頑張ってな。
工作虽辛苦,加油哦。
おじさんもお仕事頑張ってくださいね。
大叔也请加油工作。
……そうだ、ちょっと待ってな。
……对了,稍等一下。
……もしもし。おお、元気元気。
……喂喂。哦哦,挺好挺好。
実はさ、知り合いが……おお、大丈夫か、じゃあ頼むよ。
其实呢,有个熟人……哦,没问题?那就拜托了。
私と同じく観光に関わってて、
和我一样从事观光相关的工作,
この先の川でカヤックのインストラクターをやってるんだ。
在前面的河里做皮划艇教练。
話はしてあるから、もしよかったら行ってみるといいよ。
已经说好了,如果愿意的话,可以去看看。
大自然を悠々と泳ぐ……くぅーっ、楽しみ !
在大自然中悠游……酷~,期待!
はーい、じゃあみなさん、準備は良いですか~?
好的~那么大家,准备好了吗~?
ペアの人と、息を合わせて漕いでいきますよー。
和搭档一起,配合呼吸划桨哦~
ボクたちだけ進む方向おかしくないですか ! ?
只有我们前进方向不对吧!?
右に力入れたら左に行くんじゃなかったっけ ! ?
往右用力就往左走吗!?
右に入れたら右に進む……って、
往右划就往右走……等等,
これボク浮いてませんか ! ? ちょっと ! ?
我是不是漂起来了!?等一下!?
おふたりがどんどん逆方向に…… !
你们两个越漂越远……!
ふ、ふたりとも、一旦漕ぐのを止めたほうが……きゃっ ! ?
两、两位,先别划了……呀!?
さ、さすがにボクも今日は疲れましたね……。
连、连我也今天累坏了呢……
私も……ちょっと、今日は大変だったかも……。
我也……有点,今天可能太累了……
おふたりとも、すごかったですもんね。
两位都很厉害呢。
でも……今日は私も、ちょっと眠いかもしれません……。
不过……今天我也可能有点困了……
そうですね。けっこう長い間外にいましたし……
是啊。在外面待了挺久的……
このあと練習なんて、もりくぼにはむーりぃー……。
之后还要练习什么的,我不行不行……
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。これじゃ、アクティビティ系はできないかな。
这样的话,户外活动就做不了了吧。
ダイビングとか出来ないことはないですけど、
潜水之类的不是不能做,但要是感冒了就麻烦了。
じゃあ今日は、ホテルでのんびり……?
那今天就在酒店悠闲度过……?
もりくぼはそれでも大丈夫ですけど……。
森久保这样也没问题……。
実はその……私、一ヶ所行きたいところがあるんです。
其实……我有个想去的地方。
雨の日でも行けるところですか?
是下雨天也能去的地方吗?
その、よかったら、なんですけど……。
那个,如果可以的话……。
肇ちゃん、陶芸好きだもんね。
肇酱,你喜欢陶艺呢。
あ……でも、それだけじゃないんですよ?
啊……不过,不只是那样哦?
このお店、シーサー作りの体験もできるらしくって。
这家店好像也能体验制作狮子像。
他のお客さんも結構いるみたいですし、
其他客人似乎也不少,
そうと決まれば、早速受付に行きましょう !
既然决定了,就赶快去接待处吧!
見た人にビビッときちゃう表情を……。
做出一见就让人惊艳的表情……。
わぁっ、李衣菜さんのシーサー、
哇啊,李衣菜桑的狮子像,
なんていうか、独創的ですね…… !
怎么说呢,好独创性啊……!
こういうのはセンスだと思うんだよね !
我觉得这就是品味!
そうですね、私もアイドルとして身につけたセンスを…… !
是啊,我也要用作为偶像培养的品味……!
でもいいんですか? 李衣菜さん。
但是可以吗?李衣菜桑。
あんまり悩んでると、粘土が乾いちゃいますよ。
太纠结的话,粘土会干的哦。
へ? ……うわっ、ホントだっ !
诶?……哇,真的!
でも、ちょっとだけ落ち着く……)
但是,稍微有点安心……)
(沖縄、最初はギラギラしてそうで怖くて……
(冲绳,一开始感觉闪闪发光很可怕……
前の日まで、少し不安でしたけど……)
直到前一天,还有点不安……)
(思ったよりも、もりくぼは、もりくぼのままで。
(比想象中,森久保还是森久保自己。
いつもより、ゆったりのんびりで……)
比平时更悠闲自在……)
(沖縄……けっこういいかも……?
(冲绳……可能还不错……?
森なら、ガジュマルがありますし……。
森林的话,有榕树……。
あ、でもキジムナーは怖いので、お引き取りを……)
啊,但是树精好可怕,请离开……)
は……は……ぶぇっっっくしょぉおおい ! !
哈……哈……阿嚏!!
い、今何があったんですか ! ?
现、现在发生了什么!?
ええっと、乃々ちゃんが驚いて、
嗯,乃乃酱被吓到了,
私もつい立ち上がっちゃったら、肘が机にあたって……。
我也跟着站起来,结果手肘撞到了桌子……。
その勢いでシーサーの台がズレて、手も滑って……。
那个势头让狮子像的底座偏移了,手也滑了……。
……って、そう、シーサー !
……啊,对了,狮子像!
それが……絶妙に味のある顔に……。
那个……变成了绝妙的有特色的脸……。
あの、もりくぼが驚いたせいで……。
那个,因为森久保被吓到了……。
あっ、急に笑ってごめんなさい。
啊,突然笑了对不起。
でもなんていうか……これはこれで、
但怎么说呢……这样反而,
ちょっとかわいいなって思っちゃって。
觉得有点可爱呢。
言われてみれば、ちょっととぼけた顔が癖になりますね……。
被这么一说,那呆呆的表情还挺上瘾的……。
というか、ボクが言うのもアレですが、
或者说,我这么说可能有点那啥,
乃々さんは気にしなくていいと思いますよ?
乃乃桑不用在意哦?
そうそう ! ちょっとした事故だし、
就是就是!只是个小事故,
それに、こういうのが思い出になるんだよね !
而且,这种才成为回忆呢!
プロデューサーさん、写真撮ってもらっていいですか?
制作人先生,可以帮我们拍照吗?
ほら、乃々ちゃんも、一緒に !
来,乃乃酱也一起!
でも、なんだか少し恥ずかしいですね。
但是,总觉得有点害羞呢。
3人とも、さすがのカワイさです !
三个人,果然都很可爱!
あっ、私たちの方も撮ってくださいよ !
啊,也请给我们拍吧!
今度はカッコよくクールに決めますから !
这次要拍得帅气酷一点!
このシーサーたちと撮って、カッコよくなるんですかね……?
和这些狮子像一起拍,能变帅吗……?
そこはほら、私と幸子ちゃんの腕の見せ所ってことで !
那里嘛,就是我和幸子酱展现本领的时候!
ボクはカワイく撮りますからね ! ?
我会拍得可爱哦!?
え、ちょっ……雑すぎませんか ! ?
诶,等一下……太随便了吧!?
うーん、ダメだね幸子ちゃん…… !
嗯~,不行呢幸子酱……!
足りないよ、ロックの気持ちが !
缺少了摇滚的精神!
なんか、なんとなく……ですけど……。
总觉得,不知不觉……。
乃々ちゃん ! もう一回一緒に撮ってくれる ! ?
乃乃酱!再一起拍一次吧!?
それは、一体、何がどういう……?
那,到底是什么情况……?
私、乃々ちゃんとならカッコいい写真が撮れる気がするんだよね !
我觉得和乃乃酱一起的话能拍出帅气的照片!
最高にロックな一枚をお願いします !
请拍一张最摇滚的照片!
いやあの、もりくぼはアドリブはちょっと、
不那个,森久保即兴表演有点,
やるくぼじゃないとむりで……あ、あの、あの~~~ !
不是能行的久保就做不到……啊,那个,那个~~~!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。なんだか、カメラの調子がおかしいみたいで。
总觉得,相机好像有点不对劲。
……うーん、容量がいっぱいみたいですね。
……嗯,好像容量满了呢。
よかった、壊れたわけじゃないんですね。
太好了,原来没有坏掉呢。
メモリーカード貰えるんじゃない?
应该能拿到存储卡吧?
あとは、いらない写真を消したり……?
那个……然后,删除不需要的照片……?
この数日でかなり撮りましたしね。
这几天拍了不少呢。
みんなで、少し整理してみましょうか。
大家一起来稍微整理一下吧。
あっ ! この写真、三線を弾いたときの !
啊!这张照片,是弹三线的时候的!
……って、私、顔強張ってますね……。
……呃,我,脸绷得好紧呢……。
次の写真なんて、みんな同じ顔してますから。
下一张照片,大家都是一样的表情呢。
こうして見ると、ちょっと面白いですね。
这样一看,有点有趣呢。
カヤックも大変だったなぁ……。
皮划艇也好辛苦啊……。
でも、マングローブの森がきれいだったよね。
不过,红树林森林好漂亮呢。
こっちは……食堂の時ですね。
这边是……在食堂的时候呢。
プロデューサーさん、いつの間に撮ったんでしょう?
制作人先生,是什么时候拍的呢?
それに、いろんな人と知り合えましたし。
而且,还认识了各种各样的人。
そういえば乃々ちゃん、あのあとおばあとけっこう話してたよね。
说起来乃乃酱,之后和那位老奶奶聊得挺多的吧。
最初はびっくりしましたけど、優しい人で……。
一开始很吃惊,不过是个温柔的人……。
沖縄のことも、いろいろ教えてもらいました。
还教了我很多关于冲绳的事情。
……でも、困っちゃいましたね。
……但是,有点困扰了呢。
明らかにブレてるのはいいとしても、
虽然明显模糊的还好,
どれも思い出に残る写真ばかりで……。
但每个都是难忘的回忆照片……。
こうやって見てると、消すのがもったいないくらい……。
这样一看,删除的话太可惜了……。
なんだ、そういうことだったんですね。
什么嘛,原来是这么回事啊。
そういうことって、どういうことですか?
那么回事,是什么意思呢?
実は……プロデューサーさんの言ってたことが、
其实……制作人先生说过的话,
なんとなくわかった気がしたんです。
我好像有点明白了。
「沖縄を遊びつくそう」ってやつ?
是“玩遍冲绳”那个吗?
……私たちは今回、『いとしーさー♥』を
……我们这次,要在歌曲的舞台所在地,
曲の舞台となった場所で、初めて披露しますよね。
首次表演《可爱之人呀♥》呢。
だから私、練習のときもいつも、
所以我在练习时也一直,
ちゃんと歌おうって考えていたんです。
想着要好好唱。
歌も踊りもちゃんと仕上げて、ちゃんとカワイく歌わなきゃって。
必须把歌和舞都好好完成,要可爱地唱。
そう思うのは、アイドルなら普通なのでは?
这样想,作为偶像不是很正常吗?
ボクたちの前には、いつもファンのみなさんがいるんですから。
因为我们面前,总是有粉丝们的。
もちろん、幸子ちゃんの言う通りです。
当然,幸子酱说得对。
私たちはお仕事でここにいるんですから。
我们是因工作才在这里的。
でもさっき、みんなと撮った写真を見たら、
但是刚才,看到和大家拍的照片,
変な写真にも、ちょっとした写真にも、
无论是奇怪的照片,还是小照片,
沖縄での思い出が詰まってて……。
都充满了在冲绳的回忆……。
今日まで、いろんな人に会いましたよね。
到今天为止,遇到了各种各样的人呢。
海で会った子たちもそうだし、
在海边遇到的孩子们也是,
お店で会った人に、シーサー作りのスタッフさん……。
在店里遇到的人,还有制作石狮子的工作人员……。
みなさん優しくて、素敵な方でした♪
大家都好温柔,是位很棒的人呢♪
この3日間、たくさん遊んで……。
这三天,玩得很开心……。
パフォーマンスを大事にするのと同じくらい、
和重视表演一样重要,
みなさんと一緒に素敵な……いとしい思い出を作りたいなって。
我想和大家一起创造美好的……可爱的回忆。
パフォーマンスと同じくらい……。
和表演一样重要……。
私たち、少し身構えすぎてたのかもしれませんね。
我们可能有点太紧张了呢。
でもさ、そういうことならもう大丈夫じゃない?
不过啊,既然这样,不就已经没事了吗?
私沖縄のことすっごく好きになったし !
我也变得超级喜欢冲绳了!
この3日間だけでも、楽しいことばかりでしたから。
光是这三天,就全是开心的事情。
そういえば、明日の予定はどうしましょう?
说起来,明天的安排怎么办呢?
えっと、天気は……晴れ、ですね。
那个,天气……是晴天,呢。
雨も、朝には上がるとかなんとか……。
雨的话,早上就会停什么的……。
なら、のんびりお散歩するのはどうですか?
那么,悠闲地散步怎么样?
なんだかんだ、街歩きしてなかったよね。
说起来,我们还没怎么逛街呢。
言われてみれば、そうですね…… !
听你一说,确实是呢……!
ある意味とっても贅沢な時間の使い方ですけど、
某种意义上是很奢侈地使用时间,
こういうのも、たまには必要ということで。
不过,这种时候偶尔也是必要的。
みんなで、ぱーっと遊んじゃおう !
大家一起,痛快地玩吧!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。このお店の雑貨、すっごく可愛い !
这家店的杂货,超级可爱!
星の砂に、琉球ガラス……あっ、アンティークっぽい小物も !
星星沙、琉球玻璃……啊,还有古董风格的小物件!
これは確かに、乃々さん好みのお店ですね。
这确实是乃乃小姐喜欢的店呢。
お店でしか売ってないものもあったり……。
但有些东西只在店里卖……。
だから……今日来られて、嬉しかったです。
所以……今天能来,我很开心。
うーん、こっちがいいかな……。
嗯—,这个比较好吗……。
いやでも、こっちも捨てがたいし……。
不,但这个也舍不得放弃……。
李衣菜さん、お土産探しですか?
李衣菜小姐,您在找土特产吗?
調味料とかお母さんに頼まれちゃって。
调味料什么的,妈妈让我买的。
あの、私も一緒に選んでいいですか?
那个,我可以一起选吗?
寮に買って帰ったら喜んでもらえる気がして。
我觉得买回宿舍的话,大家会开心的。
今日のみんなは、ここ数日で一番リラックスしていたね。
今天的大家,是这几天来最放松的呢。
というか……本当に、大したことじゃないんです。
或者说……真的不是什么大事。
だから、プロデューサーさんは気にしないでください。
所以,制作人先生请不要在意。
ふたりがそう言うなら、深くは聞かないけど……そうだ。
既然两位都这么说,我就不深究了……对了。
《ふたりとも、沖縄はどうだった?》
《两位,觉得冲绳怎么样?》
楽しい思い出をいっぱいくれた……。
给了我们许多快乐的回忆……。
私たちの沖縄でのオフはあっという間に過ぎていきました。
我们在冲绳的休息时光转眼就过去了。
さすがアイドル、すごかったね~ !
不愧是偶像,太棒了~!
みんな頑張ってて、偉かったよぉ。
大家都很努力,真了不起啊。
私なんかつい踊っちゃったよ !
我不由自主地跳起来了!
私たちもみなさんと踊れてとっても楽しかったです !
我们和大家一起跳舞也非常开心!
後ろで演奏してくれた人たちとも盛り上がったなー !
和后面演奏的人们也玩得很嗨呢—!
あ、肇ちゃん、エア三線に乗ってくれてありがと !
啊,肇酱,谢谢你配合空气三线琴!
いえ、私もついやってしまっただけなので……。
不,我也只是情不自禁做了……。
でも……ああいうパフォーマンスも楽しかったです !
但是……那样的表演也很开心!
肇ちゃんも、エアギター究めちゃう?
肇酱也要钻研空气吉他吗?
ちょっと、変な道に引き込もうとしてませんか?
喂,你不是在试图把她引入奇怪的道路吧?
それにしても寂しくなるねぇ。
尽管如此,还是会寂寞呢。
名残惜しいですが、次のお仕事もありますし。
虽然不舍,但还有下一个工作。
今度はもっと長めのオフで、いろんな場所に泊まってさ !
下次用更长的休息时间,在各种地方住下吧!
他の島にも行ってみたいですし、水族館にも……
也想去其他岛屿看看,还有水族馆……
まだまだ行きたい場所がたくさんあります !
还有很多想去的地方呢!
あ、あと……また、ここに来ても良いですか……?
啊,还有……再来这里也可以吗……?
……こうして、私たちの沖縄でのお仕事は終わりました。
……就这样,我们在冲绳的工作结束了。
太陽の日差しのようにキラキラ輝く、なんてことのない出来事。
像阳光般闪耀的平凡小事。
そんな贅沢を謳歌した、楽しい日々が……。
如此奢侈享受的快乐日子……。
……お土産、ホテルに忘れたかも。
……土特产,可能忘在酒店了。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。お疲れさまです、李衣菜さん !
辛苦了,李衣菜小姐!
今日、朝から外でお仕事でしたよね?
今天从早上就在外面工作了吧?
梅雨明けたかなーって思ったら、すっごい暑いし !
以为梅雨结束了呢,结果超级热的!
そういえば、明日はもっと暑くなるとか言ってたような……。
说起来,听说明天会更热来着……。
はぁ、沖縄が恋しくなってきた……。
啊~,开始想念冲绳了……。
事務所に持ってくるって話だったよね。
说过要带到事务所来的吧。
私たちのも、ちゃんと寮から持ってきました。
我们的也从宿舍带来了。
幸子ちゃんのぶんも届いてましたよ。
幸子酱的那份也到了哦。
もりくぼのも、割れたりすることなく……こちらに。
森久保的也没破……在这里。
それじゃあ、早速並べてみましょうか♪
那么,立刻摆出来看看吧♪
こうして見ると、みんなそれぞれちゃんと違いますね。
这样一看,大家都不一样呢。
どの子が誰のかも、すぐわかっちゃいます。
哪只是谁的,马上就知道了。
ゆかりちゃんのシーサーは優雅な感じがするし、
紫酱的石狮子感觉优雅,
こっちのちょっと小柄で優しい顔なのが、乃々ちゃんのだよね?
这边这个小小的温柔脸的,是乃乃酱的吧?
もりくぼのシーサーは、森の中にいるイメージなので……。
森久保的石狮子是森林中的形象……。
李衣菜さんのは……シーサーでも、ちょっとかっこいい……?
李衣菜小姐的……虽然是石狮子,但有点帅气……?
表情まわりは特に頑張ったからね !
特别是表情周围很努力了呢!
この子は幸子ちゃんのシーサーですね。
这只是幸子酱的石狮子呢。
どことなく愛嬌があって、こだわりを感じます。
总觉得很有亲和力,能感受到执着。
カワイイボクが作ったんですから、当然です♪
因为是可爱的我制作的,当然啦♪
肇さんのシーサーは流石ですね。
肇小姐的石狮子果然很棒呢。
小さくても、丁寧で優しい感じがします。
虽然小,但感觉很细心温柔。
それにしても、作ってたときは面白かったよね。
话说回来,做的时候真有趣呢。
まさか全員のシーサーが歪むなんて !
没想到大家的石狮子都歪了!
あれは本当に、ちょっとした奇跡でしたね。
那真的是个小奇迹呢。
スタッフさんが優しい人でよかったです。
工作人员是温柔的人真好。
あと、お客さんもごめんねって言ってくれて……。
还有,客人也说对不起了……。
みんなで写真を撮った後ですよね。
是大家拍完照之后吧。
穴場の観光スポットを教えてくださったり、優しい方でした。
还告诉我们隐蔽的观光景点,是位温柔的人。
そういえば、あの方も音楽祭に来てくれてましたよね。
说起来,那位也来音乐祭了呢。
ちょうどボクの立ち位置の前あたりにいらっしゃったんです。
正好在我的位置前面附近呢。
すっかりノリノリで、楽しんでらっしゃいましたよ♪
完全沉浸其中,玩得很开心哦♪
私もインストラクターの方を見つけました !
我也找到了教练!
現地で知り合った方も楽しんでくれたのは、嬉しいですね。
在本地认识的人也玩得开心,真高兴呢。
なんだかあの数日間で、人の輪が広がった……
总觉得那几天里,人际圈扩大了……
今ちょうどみんなでシーサーを見てたんですよ。
现在正好大家在看石狮子哦。
どうです? なかなかの出来栄えでしょう?
怎么样?做得相当不错吧?
《個性が出てて良くできてるね》
《个性十足,做得很好呢》
のんびりしてるけど、みんな、予定は大丈夫?
你们在悠闲着,但大家,行程没问题吗?
……あーーーっ ! 忘れてた !
……啊———!忘了!
私も、レッスン室予約してたのに…… !
我也预约了练习室……!
レッスン着に着替えて、それから……。
换上练习服,然后……。
そういえば私、肇さんの次の時間を予約してたような……。
说起来我好像预约了肇小姐的下个时段……。
よかったら、一緒に使いませんか?
如果可以的话,一起用吧?
ボクとしたことが、ついまったりモードに…… !
可爱的我居然不知不觉放松了……!
プロデューサーさん、このシーサー預かっててくださいね !
制作人先生,请保管好这个石狮子哦!
絶対壊したりしちゃ駄目ですよ ! 絶対ですからね !
绝对不能弄坏!绝对不行哦!
もりくぼもボーカルレッスンがあるので、これで…… !
森久保也有声乐课,所以这就……!