来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。はい ! 4番、本田未央です ! よろしくお願いしまーすっ !
是的!4号,本田未央!请多多指教啦!
志望動機は……友達にすすめられたのがキッカケ、なんですけど。
动机是……朋友推荐是个契机。
元々、アイドルとか興味あったし、何より面白そうだなーって。
原本就对偶像之类感兴趣,而且觉得特别有趣。
私、楽しいことが大好きなんです ! えへへーっ !
我最喜欢开心的事了!诶嘿嘿~!
楽しかったら、どんな人でも自然と笑顔になって、
如果开心的话,任何人都会自然而然地露出笑容,
それで、元気になれちゃうじゃないですか !
然后就能变得有精神了,不是吗?
アイドルはたくさんの笑顔で、みんなを元気にできる存在でしょ?
偶像就是用许多笑容让大家振作的存在,对吧?
それってとってもすごいことだなって思うんです !
我觉得那真是太棒了!
だから、私もアイドルになってみたいなって思って !
所以,我也想成为偶像!
それに、アイドルになったら、いろんな人と知り合えますよね。
而且,如果成为偶像,就能认识各种各样的人。
いろんな人と仲良くなって、いろんな人と友達になれて……
能和不同的人成为好朋友……
そしたらいつか、すっごくたくさんの人と、
那样的话,说不定有一天能和超多人一起,
すっごくすっごく大っきなコトが、できるかもしれないし !
做出超超超大的事情呢!
えーと……何だろ? う、うーんと……それは……。
嗯……是什么呢?唔,嗯……那个……。
ま、まぁ、アイドルになってから考えるってことで !
嘛,等成为偶像后再考虑吧!
とにかく ! 私の『誰とでも友達になれる』特技をいかして !
总之!我会发挥我『和谁都能成为朋友』的特长!
絶対に活躍すること、間違いなしなのですよ~っ♪
绝对会活跃起来的,肯定不会错的啦~♪
明るい笑顔がトレードマーク、本田未央15歳っ !
以开朗笑容为标志,本田未央15岁!
トップアイドルになってみせますっ !
我会成为顶级偶像的!
えっ? ほ、ほんとに~ ! ? あ~っはっは、受かっちゃった !
诶?真、真的~!?啊~哈哈哈,考上了!
これ、冗談じゃないよね? そっか~、受かっちゃったか~ !
这不是开玩笑吧?哦~考上了啊~!
じゃあ、これからよろしくお願いします ! プロデューサー !
那么,今后请多多指教了!制作人!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ふー、プロデューサー、お疲れさまー !
呼~,制作人,辛苦啦!
私の初めてのレッスンどうだった? いい感じだったんじゃない?
我的第一次训练怎么样?感觉不错吧?
やっぱり未央ちゃん芸達者~♪ なんつって~♪
果然未央酱才艺达人~♪ 开玩笑啦~♪
へへへ、やっぱりアイドルのレッスンって、難しいや。
嘿嘿嘿,偶像的训练果然很难呢。
覚悟はしてたけど、余裕で一発合格 !
虽然做好了觉悟,但轻松一次通过!
……ってワケにはいかなかったもんね。
……也没能那样啦。
でも初めての経験に挑戦するのってさー、
但是挑战第一次经历啊,
ワクワクしてすーっごく楽しいよ !
心跳加速超开心的!
これから、何かが変わるんだなぁって気がするし !
感觉从今以后,会有什么改变呢!
『楽しそうなんでアイドル目指しまーす』
『因为看起来很开心的样子,所以想当偶像~』
……なーんて言ったら、怒られると思ってたんだ。
……还以为会被骂呢。
『遊びでアイドルやるんじゃない ! 世の中をナメるなっ ! 』
『别把偶像当儿戏!别小看这个世界!』
って怒られても、おかしくないよね。
就算被这样骂,也不奇怪吧。
でもプロデューサーは、そんな私をちゃんと分かってくれたじゃん?
但是制作人,不是好好理解了我吗?
……実はとっても嬉しかったんだ。
……其实超级开心的。
ふざけてみたけど、私の中にあった本気のトコロを、
虽然开玩笑,但你理解了我内心的认真之处,
ちゃんと理解してくれたんだって、そう思ってさ。
我是这么想的。
でも『楽しそう』って言った言葉は、ホントだよ !
但是说『看起来很开心的样子』是真的!
きっとファンを楽しませるなんてできないもん。
肯定没法让粉丝开心啊。
私の元気でみんなを笑顔にする !
用我的活力让大家笑开怀!
それがアイドル本田未央の使命 !
那就是偶像本田未央的使命!
……だよね? プロデューサー !
……对吧?制作人!
うんうん、未央ちゃんはちゃんと分かってるんだよ~ !
嗯嗯,未央酱可是很清楚的~!
おちゃらけてるだけじゃないもんね !
不只是胡闹哦!
プロデューサーも、そんな私をちゃんと見ててよ。
制作人也要好好看着我哦。
楽しみすぎて、周りが見えなくなっちゃうかもしれないし?
太开心了,可能会看不到周围?
ツラいこともキツいこともあるかもしれないし……。
可能会有辛苦和艰难的事……
でも私は絶対にギブアップなんてしないよ !
但我绝对不会放弃的!
めげない負けないポジティブパワー !
不气馁不认输的积极力量!
ヘコんだって、その分をチカラに変えてみせる !
就算沮丧,也要把它变成力量!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ああ、プロデューサー、もう、遅いよー !
啊,制作人,太晚了啦!
たった今、宣材の撮影、終わっちゃったよ~?
刚刚,宣传材料的拍摄,已经结束了~?
未央ちゃんのお披露目を見逃すなんて……タイミング悪すぎ~。
错过未央酱的亮相……时机太差啦~。
へへへ、そりゃ~も・ち・ろ・ん ! バッチリだぜぃ !
嘿嘿嘿,那~当然!完美搞定啦!
ま、私にかかれば、こんな撮影なんて朝飯前って感じ?
嘛,对我来说,这种拍摄就像吃早饭一样简单?
こう見えて私、結構小心者なところとかもあるからさー。
别看这样,我其实还挺胆小的呢。
実は撮影の間、ずっと心臓ドキドキバクバクだったんだ。
其实拍摄期间,心脏一直扑通扑通跳个不停。
だって初仕事だよ? って、宣材は仕事じゃないから……初撮影?
因为这是第一次工作吧?啊,宣传材料不算工作……第一次拍摄?
プロデューサーもいないし、ベテランのスタッフばっかりみたいで、
制作人也不在,好像全是资深工作人员,
ギョーカイ用語は飛び交ってるし、ライトは眩しいし……。
专业术语飞来飞去,灯光又刺眼……。
あー、緊張しすぎて喉がカラカラになっちゃった !
啊,太紧张了,喉咙都干巴巴的了!
それに、カメラマンさんに言われたんだけど
而且,摄影师对我说
『テンション高すぎ。もっと普通に』って……
『情绪太高了。再普通点』……
……私、このテンションが普通なんですけど !
……我,这种情绪就是普通啊!
てゆーか、そもそも私にとっての普通って……何?
话说回来,对我来说的普通……是什么?
アイドル未央ちゃんの軸って……ドコ?
偶像未央酱的核心……在哪里?
どうするのが正解なの……?
怎么做才是正确答案……?
そんなこと考えてたら、頭の中グルグルになっちゃってさ。
想着这些事,脑子就一团乱。
よくわからないうちに、撮影時間が終わっちゃって……。
还没搞明白,拍摄时间就结束了……。
正直言って、うまく撮れたか、自信はないんだ。
老实说,拍得怎么样,我没自信。
でも明るく元気に楽しくをモットーに、なんとか乗り切ったよ !
但以开朗、元气、快乐为座右铭,总算熬过来了!
カメラマンさんにお願いして、とにかくいっぱい撮ってもらったし。
我拜托摄影师,总之拍了很多张。
一発OKが出ないなら、数撮れば当たる作戦ってね☆
如果一次不行,那就多拍几次,总有一张能中的策略嘛☆
へへ、ありがと ! あ、でも失敗ばかりじゃないよ !
嘿嘿,谢谢!啊,不过不是全是失败啦!
最後には『キラキラしてる、いい笑顔だね』って褒められたんだ !
最后被夸奖了『闪闪发光,笑容真棒』呢!
へへ、キラキラしてるって、とっても嬉しい言葉だよね。
嘿嘿,闪闪发光这个词,超开心的。
アイドルになって、もっともっとキラキラ輝きたいな。
成为偶像后,想越来越闪闪发光。
そして輝く私を、もっとたくさんの人たちに見てもらうんだ !
然后让更多人看到闪耀的我!
アイドル本田未央を、受け止めてもらいたいから !
因为想让大家都接受偶像本田未央!
……そうそう、そんなわけで、これ、撮ったばかりの写真、
……对了对了,所以呢,这些刚拍的照片,
プリントしてもらったんだ。私としては、
我让人打印出来了。我个人觉得,
この54枚目と83枚目、あと126枚目なんかがいいと思うんだけど……
第54张、83张、还有126张什么的还不错……
ま、プロデューサーがベストな一枚を選んでよ !
嘛,制作人你来选最好的一张吧!
ざっと数百枚の写真を手渡された。
大约数百张照片被递了过来。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP 】
【プロデューサーP】
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。入り時間になっても未央が来ない……
到了入场时间,未央还没来……
まだ入り時間をちょっと過ぎただけだし……まだ、まだ……。
只是入场时间过了点而已……还、还……。
じゃなくて、こ、こんばんはー !
不对,晚、晚上好!
今日もいい天気だね ! って、夜、夜だよね ! こんばんは !
今天天气真好啊!等等,晚上,是晚上啊!晚上好!
……いや、その……入ろうとは思ってたんだけど。
……那个,我……是想进去的。
ホントは1時間くらい前には、着いてたっていうか……。
其实一小时前就到了……。
ほら、せっかくの初LIVEだし、すぐに入るともったいない……。
你看,难得的初次LIVE,马上进去太浪费了……。
というか、入れなかった、っていうか……。
或者说,进不去……。
ほ、ホントはその……急に不安になったといいますか……。
其、其实是……突然觉得不安了……。
私が、アイドルとして歌うのが信じられなくて。
我无法相信自己作为偶像唱歌。
そ、そうだよね ! 毎日毎日、血のにじむような特訓を !
对、对啊!每天每天,刻苦的特训!
ってのは大げさだけど、レッスンは、マジメにやってきたし。
虽然有点夸张,但练习是认真做过的。
でも、不安で……会場に入らなければ、
但是,因为不安……如果不进会场,
アイドルに憧れたままの自分で許されると思ったんだ。
就能继续当那个憧憬偶像的自己了。
……はは、小心者な私、出てきちゃった。
……哈哈,胆小的我,还是出来了。
ええい、もう逃げない ! 負けない !
诶,不再逃避!不认输!
やったれ、未央 ! あの星に向かって !
上吧,未央!朝着那颗星前进!
いっやー、さすがは私、絶好調だったねっ♪
呀—,不愧是我,状态绝佳呢♪
この会場で生まれたのだった ! マル☆
在这个会场诞生了!圆圈☆
それがさー……自分でもよくわかんないんだ。
那个啊……我自己也不太明白。
学芸会や学園祭、ステージはいつも楽しいのに、
学艺会和学园祭的舞台总是很开心,
なんであんな気持ちになってたんだろう……。
为什么会有那种心情呢……。
きっと、アイドルは特別なんだよ。
一定是因为偶像很特别。
どんな気持ちになるか、わかんない。
会有什么心情,不知道。
本番に強いと思ってた私でもね。
即使是我,也以为自己临场发挥很强呢。
けど、これからはきっと違うんだ。
但是,从今以后一定不同了。
なんとなくじゃない。もう私は、アイドルになったから…… !
不再是模糊的感觉。因为我已经是偶像了……!
プロデューサーにメイワクかけちゃったけど……ごめんね♪
给制作人添麻烦了……对不起哦♪
これからも二人三脚で、私と青春してよねっ☆
今后也要两人三脚,和我一起度过青春吧☆
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。本田未央、ただいま収録現場より戻ってまいりましたっ。びしっ。
本田未央,刚从录制现场回来啦。啪嗒!
今回のお仕事も無事に終了 !
这次的工作也顺利完成啦!
あと、出演者さんとスタッフさんたちには
另外,已经跟所有演员和工作人员打过招呼了,放心吧。
お仕事は楽しかったし、体力には自信あるし。
工作很开心,而且我对体力很有自信。
これもレッスンのおかげかな?
这也是托了训练的福吧?
ずっとデスクワークしてると、気疲れしない?
一直做文案工作,不会精神疲劳吗?
プロデューサー。最近、体は動かしてる?
制作人。最近有在运动身体吗?
うーん、それはよくありませんな !
嗯~,那可不太好呢!
よろしい。いつもお世話になってるプロデューサーさんのために、
好嘞。为了平时照顾我的制作人先生,
この未央ちゃんが一肌脱ぎましょう !
就让未央酱来助你一臂之力吧!
今度のオフは、確かプロデューサーもお休みだったよね。
下次休息日,制作人你也休假对吧。
その日、空けておいてもらえる?
那天,你能空出来吗?
楽しく体を動かして、気分転換する方法を考えておくから♪
我会想个办法,让大家快乐地活动身体,转换心情的♪
あ、プロデューサー ! こっちこっち !
啊,制作人!这边这边!
おおー……スーツ以外の服も似合うね。いい感じっ☆
哇哦……穿西装以外的衣服也很合适嘛。很帅哦☆
それじゃ、さっそくだけど……じゃーん !
那么,虽然有点突然……锵锵!
このふたつのプランから、どっちか選んでっ。
从这两个计划中,选一个吧。
ちなみに、怖いものや痛いものはないからご安心を☆
顺便说一下,没有可怕或疼的东西,请放心☆
いつまでも若さを忘れない、プロデューサーのカガミだね !
制作人你真是永远不忘记年轻心态的榜样呢!
それじゃあ、さっそく出発ー !
那么,我们立刻出发吧!
説明しよう ! わんぱくプランとは、
我来解释一下!淘气计划就是,
わんぱくな子どものように、とにかく遊ぶプランのことであ~るっ。
像淘气的孩子一样,总之就是玩的计划哦~!
というわけだから、プロデューサー !
所以呢,制作人!
今日は、この中にあるアトラクション全部乗るつもりでいてね !
今天,你打算把这里所有的游乐设施都玩一遍吧!
未央と手当り次第にアトラクションに乗った……
未央和制作人随意地乘坐了各种游乐设施……
あははっ ! いやー、遊んだ遊んだっ♪
啊哈哈!哎呀~,玩得好开心呢♪
これで半分くらいのアトラクションは回ったかな?
这样大概玩了一半的游乐设施了吧?
さすがにちょっと疲れたね。ちょっと休憩しようか。
果然有点累了呢。稍微休息一下吧?
いや、実はね。ここに来るのはじめてだったんだ。
不,其实呢。我是第一次来这里。
わんぱくプランを遊園地にしたのはよかったんだけど……
把淘气计划设在游乐园是挺好的……
いつも行ってる遊園地は地元の近くだからさ。
但我常去的游乐园在老家附近。
そっちにまでプロデューサーを呼び出すのは気が引けて。
把制作人叫到那么远的地方有点不好意思。
それで、この遊園地を事務所のみんなに教えてもらったんだ。
所以,我就问了事务所的大家,他们告诉我这个游乐园。
話を聞いてみたら、面白そうなアトラクションもあったし、
听他们说,这里好像有有趣的游乐设施,
事務所からも割と近いしで……もう、ここしかないなって。
而且离事务所也比较近……就觉得,只有这里最合适了。
ねえ、何気にこれって、すごくない?
喂,你不觉得这很厉害吗?
アイドルになって、みんなと話さなかったら、
如果不当偶像,不和大家说话的话,
ここには来なかったかもしれないんだよ !
可能就不会来这里了!
やっぱり、人との出会いって大事だよね。
果然,与人相遇是很重要的呢。
これぞまさしく、一期一会の精神 ! なんてね☆
这正是一期一会的精神!开玩笑的☆
それに……プロデューサーとじゃなかったら、
而且……如果不是和制作人一起的话,
こんなに楽しいって思わなかったかもしれないし?
可能就不会觉得这么开心了?
私、これからも色んなところに行って、色んな人に会いたい。
我想今后也去各种地方,见各种人。
それで、みんなを笑顔にしたい !
然后,让大家都能露出笑容!
でもその前に、身近な人に元気でいてもらいたいんだ。
但在那之前,我想让身边的人保持健康。
だから……体調管理には気を付けてね。
所以……要注意身体管理哦。
余計なお世話だと思うけどさ……元気でいてほしいから。
虽然可能觉得我多管闲事……但希望你健康。
あっ……なんか、変な空気になっちゃった? あ、あはは…… !
啊……怎么感觉气氛有点怪了?啊、啊哈哈……!
と、とにかくっ、プロデューサー君っ。
总、总之呢,制作人君。
これからも未央ちゃんのために、頑張ってくれたまえよっ♪
今后也要为了未央酱好好努力哦♪
ムーディプランを選ぶとはお目が高い !
选择成熟计划真是有眼光!
私のあふれるオトナ女子力を、とくとご覧あれ♪
请好好欣赏我满满的成熟女子力吧♪
説明しよう ! ムーディプランとは、
我来解释一下!成熟计划就是,
ムーディなオトナの雰囲気で遊ぶプランのことであ~るっ。
在成熟的氛围中玩耍的计划哦~!
って、計画したのはいいけど……。
虽然计划是好的……。
思ったより、ムーディな雰囲気……。
但比我想象的更成熟的气氛……。
店内の曲までオトナっぽいし。
连店里的音乐都很成人化呢。
あー、もう全然問題なし ! ノープロブレムっ !
啊—,完全没问题!没问题!
ちょっと雰囲気にびっくりしただけっ。
只是被气氛吓了一跳而已。
私、ビリヤードはしたことないけど……
我虽然没打过台球……
事務所のお姉さんたちに手順は教わってきたんだ。
但从事务所的姐姐们那里学来了步骤。
ふっふっふ……初心者だと思ってると、
哼哼哼……如果以为我是新手的话,
その余裕、いつまで持ちますかな~?
这份从容还能保持多久呢~?
では、先攻で行かせてもらうよ !
那么,就让我先攻吧!
未央ちゃん必殺、ブレイクショット ! とりゃーっ ! !
未央酱必杀,开球!嘿呀——!!
ロクにボールをブレイクできないまま……がくっ。
连球都没能好好开……呜哇。
いやー……ごめんね、勝負にならなくて。
哎呀……对不起,完全不是对手。
ホントは、すぐに慣れる予定だったんだけど。
本来以为马上就能习惯的。
ほら、未央ちゃん器用だしっ。
你看,未央酱可是很灵巧的。
……オトナのプロデューサーに合わせた、
……我还以为是为了成熟的制作人量身定做的,
ピッタリのプランだと思ったんだけどなぁ……。
完美的计划呢……。
オフの日まで私の面倒を見るなんて大変じゃない?
连休息日都要照顾我,不会太辛苦吗?
……呼び出しておいて今さらかもしれないけど……。
……虽然是我叫你出来的,现在才说可能有点晚……。
うわ、どうして忘れてたんだろう。
哇,为什么我忘记了呢。
上手くやろうってばっかり考えてちゃダメだよね !
光想着要好好表现是不行的呢!
自分が楽しくなきゃ、楽しんでもらえるはずないよねっ。
如果自己不开心的话,别人也不会开心的吧。
そんなこと、分かってたはずなのに……。
这种事情,我应该知道的……。
……やっぱり緊張してたのかな。え、ああ、なんでもないっ !
……果然还是紧张了吧。诶,啊,没什么!
よーし ! 今日中にプロデューサーより上手くなってみせるっ。
好嘞!今天之内一定要变得比制作人更厉害。
というわけで……ご指導、よろしくお願いしまーす !
所以……请教教我吧,请多多指教啦!