来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。〔地下アイドルLIVE会場〕
〔地下偶像LIVE会场〕
あの……ありがとうございました……。
那个……谢谢大家……。
Aちゃん、なんか推せねーわ。
A酱,有点推不起来啊。
は? わかってない ! 推せるだろ !
哈?不懂啊!能推的好吧!
わかってないぜんっぜんわかってない……
完全不懂啊完全不懂……
見る目ナシ男Aと見る目ナシ男Bかよ !
没眼光男A和没眼光男B是吧!
ん。今日の現場レポ上がってるわ。
嗯。今天的现场报告出来了呢。
「あんちゃん尊いマジしんどいこれは推せるフォーエバー……」
「安酱太尊了真的辛苦了这个能推一辈子……」
いやいやいやあんちゃん推せるとかないっしょ !
不不不安酱能推才怪吧!
ばいばーい☆ ツーショよろー !
拜拜☆ 双人照拜托啦!
みーちゃんよかったわー。マジ推せる。
米酱真好啊。真的能推。
かわいすぎっしょ。ガチ恋なっちゃうかも。
太可爱了吧。可能要真的恋爱了。
は? わかってない ! ダメだろ !
哈?不懂啊!不行吧!
わかってないぜんっぜんわかってない……
完全不懂啊完全不懂……
頭ワル男Aと頭ワル男Bかよ !
笨男A和笨男B是吧!
みろよこいつまたレポ書いてるわ。
看啊这家伙又在写报告了呢。
みーちゃん薄っぺらすぎ、だって。
米酱太肤浅了,说是。
分かってないのこいつの方だわ !
不懂的是这家伙吧!
どこのオタクか知らねーけどこれはないっしょ !
哪里的宅男不知道但这个不行吧!
はっ? ! なになになに ! ?
哈!?啥啥啥啥!?
ぼくリアルでは繋がらない主義なんだけど? !
我可是现实不连接主义哦!?
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
がんばってるじゃん ! 尊みが秀吉じゃん !
人家在努力嘛!尊度爆表了好吧!
ステージより物販をがんばっちゃうやつだぞ ! !
是那种比起舞台更努力卖周边的人哦!!
アイドルってのは顔がよくなきゃいけないんだよ ! !
偶像可是必须脸好看才行哦!!
ぼくの方が100倍かわいいだろ ! !
我比她们可爱100倍好吧!!
……100は言い過ぎたかもしんない。
……100可能说过了点。
好きってか、ないと生きてけないでしょ !
喜欢?没偶像就活不下去吧!
いまの時代、みんなやんでるじゃん !
现在这时代,大家不都这样嘛!
アイドルでも好きにならなきゃ生きてけないよ !
不迷上偶像就活不下去哦!
あー、みーちゃんかAちゃんのプロデューサー?
啊—,是米酱还是A酱的制作人?
やべーこれはどっちかだった場合に詰む詰む……。
糟了这要是其中一方的话就完蛋完蛋……。
は ! ? ! ? ! ? ! ?
哈!?!!?!!?!!?
もしくはばかなの? あるいはばかなの?
或者是笨蛋?还是笨蛋?
アピールできるとこなんてないよ……。
能卖点的地方根本没有啦……。
あったらりあむちゃんの人生はもっとうまくいってたよ……。
要是有的话小璃亚梦的人生早就更顺利啦……。
目立ちたがりだけど炎上は怖いし、
虽然想引人注目但怕炎上,
顔は平均よりちょい上くらいだし。
脸也就比平均水平好一点点。
乳がちょっとデカいくらいのザコメンタルだよ ! うわーん !
胸稍微大了点的杂鱼心态啦!呜哇—!
ぼくみたいなクズ、アイドルになったらヤバくない?
像我这样的垃圾,当偶像不危险吗?
ほら ! もうすでに後悔してるよね ! ?
看吧!已经后悔了吧!?
いいんだよどうせぼくなんかその程度で……どうせさ。
没关系啦反正我也就那样……无所谓啦。
この人生ワンチャンなかったし。もう終わってるもん。
这人生本来就没逆袭机会。已经完蛋啦。
アイドルになったらワンチャンあるかもだけど……うぅ~。
当偶像的话可能有逆袭机会但是……呜~。
でも、ぼくを拾ってくれる……Pサマって呼んだ方がいい?
但是,要收留我……叫P大人比较好?
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。今日のレッスンは、ここで行う ! ばばーん !
今天的训练在这里进行!梆梆!
ってここ ! どこ ! ここ !
这里?哪里?这里!
……ん? なんか見たことあるな?
……嗯?好像见过这里?
某有名バラエティ番組のスタジオだよ。
某个有名综艺节目的摄影棚哦。
いやいやいや ! なんでだし ! 意味わかんないし !
不不不!为什么啊!完全不懂意思!
あ……いや、べつに、したいとか、そういうアレじゃ。
啊……不,那个,想训练什么的,不是那种事啦。
じゃあいいよね、キメ顔でぼくはそう言った。
那就算了吧,我一脸正经地这么说了。
じゃなくない? なくなくない? なくなくなくない?
不对吧?不对不对吧?不对不对不对吧?
テレビに出たくても出られないようなアイドルだって
明明有那么多想上电视都上不了的偶像啊!?
いやいやいやそもそもここで出たらデビューじゃん ! ?
不不不,首先在这里出道的话不就直接出道了吗!?
ここで ! ? こんなところで……
在这里!?在这种地方……
もっともっと最高の場所でデビューを迎えたい人生だった !
我的人生可是想在更更更棒的地方出道的啊!
素人としてテレビに出れば、名前は出ない。
以素人身份上电视的话,名字不会公开。
なるほどその手があったかPサマ天才だな !
原来如此还有这招啊P大人真是天才!
え、なんでぼくがテレビ出るの?
诶,为什么我要上电视?
ぼくどうしたら……あぁーーーー? ! ? ! ?
我要怎么办……啊啊ーーーー!??!??
本日のゲスト、こちらの3人やでー。
今天的嘉宾是这边的三位哦ー。
は? ありえんウケる ! りあむちゃん地上波デビュー !
哈?超搞笑的!小璃亚梦地上波出道!
どうせ映るならもうヤケだ ! めっちゃ喋るから
反正要上镜了干脆自暴自弃!我会超多话的
カメラは司会者よりもぼくに向けておいてほしい !
所以请把镜头对准我而不是主持人!
責任はぼくをこんなとこに送り出した人が取る !
责任由把我送来这里的人承担!
自分、さっそく飛ばすなー !
你自己,一上来就放飞自我啊ー!
司会者のおじさん、ぼくもオールするからわかるけど
主持人大叔,我也通宵过所以懂的
寝ないときついよ? 顔に出ちゃうって。
不睡觉会很惨吧?会显在脸上的。
リアルだとちょっと顔色わる男じゃない?
现实中不是有点脸色差的男人吗?
誰が焼きすぎて焦げ色多めやねん !
谁晒过头变成焦色系啊喂!
収録は波乱のなか進行した……
录制在风波中进行着……
貴方のところの頭ピンクの子なんなの ! ?
你家那个粉头发的孩子是什么情况啊!?
すごいけど ! 進行ぶちこわしよ !
厉害是厉害!但把流程都搞砸了啦!
あったけど ! どうしてくれちゃうのよ !
是有啦!但你要怎么办啊!
……もっとマシになってから来て !
……等变得更靠谱了再来!
アイドルがアイドルなら、貴方も貴方ね !
偶像像偶像,你也是你啊!
っていうか、番組の偉い人に怒られてたじゃん !
话说,不是被节目的大人物骂了吗!
どう良いように言っても叱られ案件だからな ! ?
再怎么美化也是挨骂的案子吧!?
炎上って言いかけたのバレバレすぎる ! ! !
想说炎上太明显了啦!!!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。撮影スタジオって、あの撮影スタジオ ! ?
摄影棚,就是那个摄影棚!?
なんでぼく連れてこられたの?
为什么把我带到这里?
今日はこちらで、夢見さんの宣材写真を撮影します。
今天在这里,我们要为梦见小姐拍摄宣传照片。
今後の営業などで使う大事な素材になりますからね。
因为这是今后营业等重要场合会用到的宝贵素材。
そっかぼくアイドルだったか。
对哦,我是偶像来着。
夢見さんのアイドルらしさを引き出せるよう、
为了能展现出梦见小姐的偶像风采,
ぼくから笑顔を……? 尊さを……?
从我这里挤出笑容……?尊贵感……?
スタッフさん、無から有を生み出すタイプの人?
工作人员,您是那种能从无中生有的人吗?
うぅ……すっごいゆめかわ空間……。
呜……超梦幻可爱的空间……
かわいいの圧が……やばい……。
可爱的压力……要命了……
ぼく、本当にここにいていいのか?
我真的可以待在这里吗?
きらきらファンシーな世界に泥水たらしちゃってない?
不会给闪闪发光的幻想世界泼了脏水吧?
《りあむは夢の世界出身でしょ》
《璃亚梦是从梦之世界来的吧》
違うよやさしい世界だよぅ !
不对啦是友好的世界啦!
《その調子、緊張しないで !》/《アイドルならもっと笑顔で !》
《就那样,不要紧张!》/《如果是偶像,就要更笑容满面!》
えーと、アイドルっぽい顔とポーズ……。
呃,偶像般的表情和姿势……。
あんちゃんみたいな……こう?
像安酱那样的……这样?
夢見りあむちゃん、19歳 !
梦见璃亚梦酱,19岁!
やさしい世界出身の、頭ピンクなアイドルだぞっ。
来自友好的世界,头发粉色的偶像哦!
《りあむちゃんかわいいよ !》/《いけるいける !》
《璃亚梦酱好可爱哦!》/《可以的可以的!》
そうなの? フヘ、クヒヒッ……。
真的吗?嘿嘿、嘻嘻……。
あっ待って、今ぼくやばくなかった?
啊等等,现在我超病了吗?
《だいじょぶだいじょぶ !》/《いい顔になってきたよ !》
《没关系没关系!》/《表情越来越好了哦!》
ほおぉー……ぶちあがってきた !
哇哦……兴奋起来了!
では、撮影データの確認をお願いします。
那么,请确认拍摄数据。
やさしい夢の中でふわふわマシュマロに包まれてるぼく…… !
在友好的梦里被软绵绵棉花糖包裹着的我……!
ひとまず、いただいた指針通りに撮りましたが……。
总之,按照您给的指示拍摄了……
ゆめかわふわふわりあむちゃんだぞ ! ?
梦幻可爱软绵绵的璃亚梦酱哦!?
《りあむは本当にこれで満足なの?》
《璃亚梦真的满足于这样吗?》
まさかこれ、ガチのお説教とか始まっちゃう流れ?
难道这是要开始认真说教的节奏?
この写真がりあむの宣材として使えると、本当に思う?
你真的认为这张照片能作为璃亚梦的宣传材料使用吗?
確かにかわいいアイドルの写真が撮れてるよ。
确实拍到了可爱的偶像照片。
でもこれを見たりあむのファンはなんて言うかな?
但看到这个,璃亚梦的粉丝会说什么呢?
えっ……「推せる」とか、「すこれる」とか……。
诶……「能推」啦、「能粉」啦……。
もしかして、「ピンク頭調子乗んな」とかそっち系?
难不成是「粉毛别得意忘形」之类的?
それはファンじゃなくてアンチだよぅ !
那不是粉丝是黑粉啦!
待って、Pサマいきなりそんなしゃべるキャラだったか ! ?
等等,P大人突然变成这种说话风格了吗!?
ザコメンタルのりあむちゃんだよ ! もっとやさしくして !
杂鱼心态的小璃亚梦哦!请更温柔一点!
顔だけ見て「尊い」「好き」って言われて、
只看脸被说「尊贵」「喜欢」,
「黙ってればかわいい」ってネットのおもちゃにされる。
被当成「闭嘴的话还挺可爱」的网络玩具。
りあむはそんなアイドルで満足?
璃亚梦满足于这样的偶像吗?
で、でもぼくは、かわいいアイドルになるために……ために?
但、但是我是为了成为可爱的偶像……为了什么?
アイドルは一生懸命で、かわいくて、尊くて……
偶像要努力、可爱、尊贵……
でもぼくが顔だけ取り繕ったって一生懸命でも尊くもなくて……。
但我只靠脸伪装,既不努力也不尊贵……
そんなアイドルなんて解釈違いで……。
那样的偶像根本是误解……。
ぼくって……何がしたかったんだっけ……?
我……到底想做什么来着……?
何がしたいかなんて、決まっているよ。
想做什么,不是已经决定了吗。
ただアイドルになりたいだけじゃない。
不只是想成为偶像而已。
クズでもザコでも、みんなに心から推してもらいたい。
即使是废物或杂鱼,也想被大家真心推举。
《もっと自分をさらけ出そうよ》
《更多地展现自己吧》
いやいやでもっ……そんなの絶対やばいよ?
不不不……那样绝对超病的吧?
前みたいにPサマ巻き込んでお叱り案件とか……
像之前那样把P大人卷进去挨批什么的……
ホントのホントにそれでいいの?
真的真的可以那样吗?
わかった ! りあむちゃんがんばる ! よ !
明白了!小璃亚梦会加油的!哦!
りあむさん、目線こっちお願いします !
璃亚梦小姐,视线请看向这边!
だから責任もってすこれよ !
所以要负责任地喜欢我哦!
うりゃおい ! うりゃおい !
呜啦哦咿!呜啦哦咿!
Pサマ声足んねぇぞ、もっとぶちあがれー ! !
P大人声音不够响哦,再嗨一点!!
りあむちゃん19ちゃい ! うまれたてのアイドルでしゅ !
小璃亚梦19岁!刚出生的偶像哦!
りあむちゃん、あんよが上手、あんよが上手 !
璃亚梦酱,小脚真棒,小脚真棒!
だーだー ! ばぶぅ、ばぶぅ~ !
哒哒!咘噗,咘噗~!
うちの新人です。どうでしょうか。
这是我们家的新人。您觉得怎么样?
これってあの頭ピンクの子じゃない ! !
这不就是那个粉毛孩子吗!!
なんなのこれ ! ふざけてるの ! ?
这是什么!开玩笑吗!?
宣材写真にモザイク入ってるアイドルなんて初めて見たわよ ! !
宣传照片上有马赛克的偶像我还是第一次见!!
アリかナシかで言ったら、ナシのど真ん中でしょ ! ?
但说可不可行,绝对是不可行的正中间吧!?
Pサマ……どっ、どうだった?
P大人……怎、怎么样了?
ぼくはぼくでいいってコト ! ?
意思是我做我自己就好!?
こんなのゆるゆるじゃん、アイドル ! !
这样的偶像太宽松了嘛!!
調子に乗るのと図に乗るのは、りあむちゃん得意だもんね !
得意忘形和得寸进尺,小璃亚梦最擅长了哦!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。今日のバラエティ番組は、
今天的综艺节目,是璃亚梦的初次舞台……
いやいや初めてじゃないよね ! ?
不不不,不是第一次吧!?
全部丸投げでいきなり番組に出されたの、今でも夢に見るよ !
被全部丢给我突然就上了节目,现在还会做噩梦呢!
おかげでぼくの心臓は永久脱毛 ! それ普通の心臓か?
托你的福我的心都永久脱毛了!那还算是正常的心吗?
《りあむならいけるでしょ》
《璃亚梦的话应该能行的吧》
扱いざっつぅ ! Pサマそういうとこあるよね。
对待太草率了!P大人就是有这种地方呢。
釣った魚に餌やるの忘れてお母さんに怒られるタイプ。
像是钓到鱼后忘记喂食被妈妈骂的类型。
そりゃ前よりは心の準備できてるけどさぁ……
那虽然比之前有心理准备了啦……
もうちょっとこう、成長を見守るやさしさとかさぁ……
但再多一点这样、守护成长的温柔之类的啦……
もっとりあむちゃんにやさしくしてー !
对小璃亚梦再温柔一点啊!
おえぇ、もうスタジオの入り時間だよぅ……ゲロ吐きそう。
呜诶,已经到进摄影棚的时间了呀……好想吐。
全部夢だったとか、そういう話にならんかな。
不能变成一切都是梦之类的故事吗。
いつもみたいに、起きたらぼくの部屋とかさぁ。
像平时一样,醒来就在我的房间之类的啦。
そもそもなんでぼくなんかをテレビに出すかな。
说到底为什么让我上电视啊。
大きい事務所なんだから、もっと尊くて相応しい子が
既然是大型事务所,更尊贵又合适的孩子
ぼくなんて顔はいいけどザコメンタルだし、よく燃えるし。
像我这种人,虽然脸好看但心态杂鱼,还容易炎上。
バチクソ怒られてボコボコに叩かれるのが目に見えてるよぅ……。
被骂得狗血淋头然后被打得鼻青脸肿都看得一清二楚了呀……。
出ても怒られるけどこのまま逃げても怒られる。
去的话会被骂,但就这样逃掉也会被骂。
なら逃げるほうが得では。おっこれ天才か?
那逃掉比较划算吧。哦!这难道是天才想法?
学校から逃げたって、なんか許された雰囲気になったしなー。
从学校逃掉的时候,不知怎么就被原谅了嘛。
あっでも怒られるとは限らないか。へへへなんでしょう?
啊不过不一定被骂吧。嘿嘿嘿有什么事吗?
なんでしょう、じゃないわよ !
有什么事?才不是呢!
ぼくまだなんもしてないのに ! !
我还什么都没做呢!!
どこ行ったの、出てきてよー !
去哪了,快出来啊!
こんなところで何やってんのPサマ !
在这种地方做什么啊P大人!
偉い人がめっちゃ怒ってたよ !
大人物超生气的哦!
りあむを番組に出すのが急に怖くなって……。
突然害怕让璃亚梦上节目了……。
……は? いやいや……はぁ??
……哈? 不不不……哈??
今ぼく、過去イチで「なにいってんだこいつ」顔になった。
现在我的脸,史上第一次做出了“这家伙在说什么啊”的表情。
怖くなったって、え? どゆこと?
说害怕了,诶?什么意思?
ぼくが言うのもアレだけど、Pサマいろいろ大丈夫?
虽然由我来说有点那个,P大人你没事吧?
《ネットで大炎上するかも……》
《可能在网络上大炎上……》
今さらか ! Pサマそういうキャラじゃないよね !
事到如今才说吗!P大人你不是这种性格吧!
面白ければいいじゃんってノリで、
以'有趣就好'的心态,
さんざんぼくをおもちゃにしてきたくせに !
却一直把我当玩具玩弄!
《プロデューサーをクビになるかも……》
《制作人可能会被解雇……》
あんな好き勝手やってて許されるほうが怖いよ !
那样任性妄为还被原谅才可怕呢!
クビになっても「やっぱりかー」としか思わないって !
就算被解雇了,也只会想‘果然如此啊’!
《事務所が潰れるかも……》
《事务所可能会倒闭……》
なんで ! ? ぼくのせいで ! ?
为什么!?是我的错吗!?
いつの間にそんなすごいことになってたの ! ?
什么时候变成这么严重的事了!?
アイドル業界怖すぎるよぅ ! !
偶像业界太可怕了呀!!
あぁもう、とにかくPサマ早く行こうよ。
啊真是的,总之P大人快走吧。
怒られるだけじゃすまなくなるって !
就不只是被骂那么简单了!
そもそもPサマが始めたことじゃん !
本来就是P大人你开始的吧!
ぼくをこんな場所まで引きずり込んだんだから、
把我拖到这种地方来了,
どうせもう逃げ場なんてないんでしょ?
反正已经无处可逃了吧?
やるしかないなら、やるしかないじゃん ! !
既然只能做,那就只能做了嘛!!
それに炎上したって、ほっとけばそのうち収まるよ !
而且就算炎上了,放着不管迟早也会平息啊!
みんなすぐ次の餌見つけてどっか行っちゃうよ !
大家很快就找到下一个饵料跑去别处了啦!
変わり身はやっ ! Pサマ自由すぎない?
变脸太快了啦!P大人太自由了吧?
これが責任ある大人のやることか ! ?
这就是有责任的大人会做的事吗!?
あっこれはぼくにも刺さるからやめとこう。
啊这个对我也有点刺痛所以还是算了吧。
じゃなくて、なんなのこの流れ !
不对啦,这是什么展开啊!
やっぱりぼく、またおもちゃにされてる ! ?
果然我,又被当成玩具了!?
そろそろ本番なのでよろしくお願いしまーす。
差不多到正式演出了,请多关照了~
今日もめちゃんこ可愛い新人アイドルちゃんたちが
今天也有超可爱的偶像新人们
(あー、来ちゃったよ本番。
(啊—,正式演出开始了。
これもうカメラ回ってんの? うえぇ、ゲロる。)
这已经开拍了吗? 呜诶,好想吐。)
こういうときに元気がもらえる言葉があったっけ。
这种时候应该有什么能让我打起精神的话来着。
ほら、なんだかんだでぼくにやさしいPサマの応援、とか……)
你看,不管怎么说对我很温柔的P大人的应援,之类的……)
どうせもう逃げ場なんてないんでしょ?
反正已经无处可逃了吧?
やるしかないなら、やるしかないじゃん ! !
既然只能做,那就只能做了嘛!!
いやこれついさっきぼくが言ったやつ !
不对这是刚才我说过的话!
おっ、自分熱くなってんなー !
哦,自己激动起来了呢!
そんじゃそこのホットなピンクちゃんから、
那么就从那边热辣辣的粉红酱开始,
アッ違います。今のはそういうのじゃなくて。
啊不是的。刚才不是那样的。
エト、ぼくはピンクちゃんっていうか
那个、我不是粉红酱,
クソ雑魚りあむちゃんで……
是超杂鱼的小璃亚梦……
自分、変わった名前しとんなー。
自己取了个怪名字呢—。
ざっっっつ ! 振っといて雑じゃん司会者 !
太草率了!主持人太随便了吧!
九蘇座古李・亜夢ちゃんってなんだよ !
九苏座古李・亚梦酱是什么鬼!
アイドルの名前にクソが入っちゃダメだろ !
偶像名字里不能带‘超’吧!
触れると面倒そうやったしな。
因为碰了好像会很麻烦呢。
でもそこまで言うんやったら続きやってみる?
不过既然说到这份上,要接着试试吗?
ネットで火傷せん程度に。
控制在网上不会被烧伤的程度。
うわ無茶ぶり来た。でもぼくはひとりだと面白いこと言えないし。
哇无理要求来了。但我一个人说不了有趣的话啊。
頑張って面白いこと言おうとしたら炎上するし。
努力想说有趣的话就会炎上。
正気で自己紹介とかもう詰みじゃん。アイドル生詰み。ウ。
正经自我介绍什么的已经死局了啦。偶像人生死局。呜。
ウゥウゥウウゥゥ ! ぼくがクソ雑魚りあむちゃんだーッ !
呜呜呜呜呜!我是超杂鱼的小璃亚梦啦!
収録は、やはり波乱のなか進行した……
录制,果然在波澜中进行了……
はー……なんだったんだろ、あれ。
哈~……那是什么啊。
自分でも何しゃべったか覚えてないんだよなー。
我自己都不记得说了什么了啦。
……いや、本当はわりと覚えてるけど。
……不,其实还算记得啦。
なんなら電波に乗って全国放送されちゃったけど。
不如说都通过电波全国播放了啦。
新人アイドルちゃんたちに交じって出てきた、
和新人偶像们一起出现的、
挙動不審生物なぼくのこと……みんなどう思ったのかなぁ。
举止可疑生物的我……大家会怎么想呢。
叩かれてるのは目に見えてるし !
被喷是显而易见的!
焼け野原に進んでダイブとかないわー ! あはははは !
才不会主动跳进火场啦!啊哈哈哈!
…………えごえごえごえご……
…………搜搜搜搜……
「顔と声と性格と存在がうざい。」いきなり全否定かよ !
“脸、声音、性格、存在都烦人。”突然全盘否定啊!
「こいつ局の弱みでも握ってんの?」知らねー ! Pサマに聞け !
“这家伙是不是掌握了电视台的把柄?”不知道!问P大人去!
「夢見の出番だけスキップする機能くれ。」ちゃんと見てお願い !
“给我个能跳过梦见出场部分的功能。”请好好看啦!
ぼくだって必死に生きてるのにさぁ……。
我也在拼命活着啊……。
「こいつ無敵か?」「自由すぎんだろw」
“这家伙无敌了?” “太自由了吧w”
「この評判で表に出られる図太さだけはすごいな。」
“靠这种评价还敢露面,脸皮真厚。”
やめて ! ぼくだって出たくて出てるわけじゃないかんな !
别这样!我也不是自愿出来的啊!
「夢見りあむってなんなんだろう。彼女はどんな意思で舞台に
“梦见璃亚梦到底是什么。她是怀着怎样的意志站上
立っているんだろう。もしかしたらそこにはアイドルという
舞台的呢。或许那里作为映照出偶像这种
価値観の歪みを映す鏡としての……」なっが ! あとで読も !
价值观扭曲的镜子……”好长!等下再读!
知ってたけどさ、みんな好き勝手言いすぎじゃない?
虽然知道,但大家说得太随便了吧?
もうちょっとやさしくしてくれる人がいてもいいじゃん。
稍微温柔点的人也该有吧。
……いないか。現実だもんな、ここ。
……没有呢。现实就是如此,这里。
「上に全力で中指立ててくスタイルは嫌いじゃないわ。」
“对上全力竖起中指的style我不讨厌呢。”
ふーん。そっか……ふぅーん……
嗯哼。这样啊……嗯哼……
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ばばーん !
梆梆!想不到今天!P大人把我带到无人岛来了!…………为什么?
なんと今日は ! Pサマがぼくを無人島に連れてきてくれた !
お仕事頑張ったご褒美って言ってたよね?
你不是说这是努力工作的奖励吗?
普通はご飯食べに行ったりするんじゃないの?
通常不是该去吃饭之类的吗?
業界人御用達の鉄板焼きは?
业界人士常去的铁板烧呢?
りあむはこっちのほうが好きかと思って……。
我以为璃亚梦会喜欢这边……
どこ情報だよそれ ! 普通にステーキ期待してたわ !
哪来的情报啊!我本来期待牛排的!
ぼくが言うのもなんだけどさぁ、
虽然由我来说有点那个,
Pサマのリサーチ能力大丈夫そ?
P大人的调查能力没问题吧?
ま、Pサマの奇行なんていつものことか。
嘛,P大人的古怪行为也不是第一次了。
それで、ぼくたちこれからどうすんの?
那么,我们接下来要做什么?
でかっ ! きもっ ! 変な虫 !
好大!好恶心!怪虫子!
待ってそういう流れなの ! ? いきなりレベル高すぎない ! ?
等等这什么走向啊!?突然难度太高了吧!?
初心者向けのにしてくれ、ぼくはPサマとは違うんだ !
给我来点新手友好的,我和P大人不一样啊!
それなら、木の実や果物がいいかな。
那么,摘点果实或水果吧。
ホントだ、うまそうな実がなってるじゃん。
真的耶,结着看起来好好吃的果实嘛。
なんかいるぅ……もしかして、ナワバリ的なやつ?
好像有东西在……该不会是地盘之类的?
いいよな野生動物は。土地持つだけで自分を主張できて。
野生动物真好啊。只要拥有土地就能主张自己。
ぼくもそうなりた……無理だわ。サバンナならタヒんでた。
我也想像那样……不可能啦。在草原的话早就死了。
ぼくはPサマの手持ちのモンスターでも
我又不是P大人的宝可梦
便利な未来のロボットでもないんだよ ! ?
也不是方便的机器人啊!?
うえぇ……リアルサルとかこわ……でかいし……。
呜诶……真实的猴子好可怕……又大……。
えっと、威嚇したりすればいい感じ?
呃,威吓一下试试看?
キィエエエェエエエエイ ! ! りあむちゃんだぞ ! !
呀啊啊啊啊啊啊啊!!是小璃亚梦哦!!
だめだめむりむりむりやばいってあれホントマジでまずいって ! !
不行不行不行不行不行糟糕那个真的超不妙啊!!
生身じゃ無茶だわなんか使おう !
肉身太乱来了用什么好!
そうだ、スマホ ! 大音量で歌かけるとか……
对了,手机!用大音量放歌什么的……
あ、あれ? スマホどこやった?
啊,咦?手机哪去了?
ウキャ、ウキャキャッ……ウッキィー?
呜呀、呜呀呀……呜叽?
それぼくのスマホじゃん ! いつの間に ! ?
那不就是我的手机吗!什么时候!?
おいこらサルゥー ! こちとら人類だぞ !
喂喂猴子!我们可是人类啊!
お願いだから、スマホ置いてけえぇぇぇ ! !
求你了,把手机放下啊啊啊!!
あいつ、笑いやがった…… !
那家伙,居然在笑……!
ぼくをおもちゃにするのがそんなに楽しいかよっ…… ! !
把我当玩具就那么开心吗……!!
ア゛ア゛ーッ ! ! それホント洒落になんないって !
啊啊啊——!!那个真的开不得玩笑啊!
やばすぎて自重した真夜中ポエムとか入ってるからぁ ! !
里面存着超不妙的自制深夜诗歌什么的啦!!
ぜひぃ、ひぃ、うぅっ……げほっ、げほっ……。
哈唏、唏、呜……咳、咳……。
こ、こんなに、走ったの……何年振りだ……ん、おえぇ……。
跑、跑成这样……多少年没这样了……嗯、呕诶……。
え、何……スマホ、返してくれんの……?
诶,什么……手机,还给我了……?
意味わからん……こいつ、何がしたかったんだよぅ……。
搞不懂……这家伙,到底想干嘛啊……。
あ、Pサマ……ど、どこ行ってたの……?
啊,P大人……去、去哪里了……?
りあむたちが走り回ってる間に、果物を採ってきたよ。
在璃亚梦你们跑来跑去的时候,我摘了些水果。
どこ見てそう思った ! ! ?
你从哪里看出来的啊!!?
おぉー、なんかそれっぽいのができた !
哇哦~,好像弄出个像模像样的东西了!
てかさ、Pサマガチ過ぎない? 日常が無人島だったとか?
话说,P大人太认真了吧?难道日常是无人岛之类的?
最低限の道具は持ってきてるよ。
我带了最低限度的道具哦。
前に無人島ロケのお仕事もあったからね。
之前也有过无人岛拍摄的工作呢。
でもちょっとテンション上がってきたかも。
但可能有点兴奋起来了。
ぼく今サバイバルしてる ! 生きてる !
我现在在生存!活着!
それじゃ、たき火の枝をもう少し集めてくるよ。
那么,我去再收集点篝火的树枝。
水の確保用に鍋をかけとくから、火の番よろしく。
为了确保水,把锅放好,所以请看好火。
りあむちゃん炎上には慣れてるからね、ばっちり見てる ! よ !
小璃亚梦对炎上可是很习惯的,所以会好好看着的!哟!
んぅ……火、弱くなってきた? 枝突っ込むか?
嗯……火,变弱了?要插树枝吗?
これどういうタイミングで入れればいいんだろ……?
这个该什么时候放进去才好呢……?
『たき火 やり方』で検索っと……あれ、繋がんない?
用“篝火 方法”搜索看看……咦,连不上?
あーそっか、電波届いてないんだ……。
啊~对了,信号没覆盖到……。
ネットないとかやむわー。とりあえずつぶやいとこ。
没网络啥的超病啊。总之先发个推吧。
『りあむちゃん遭難中 ! ネットなくてやむ ! 』……
“小璃亚梦遇难中!没网络超病啊!”……
いやだから電波来てないんだってば !
所以说信号没来啊!
大丈夫かぼく ! 大丈夫じゃない ! やばい ! !
我没事吧我!没事才怪!糟糕!!
あれ……? さっきよりも火が小さくなってる?
咦……?比刚才火更小了?
これ消えたら大変だよね? うおおお燃料投下 ! !
这要是灭了就糟了吧?喔喔喔燃料投入!!
うわっ、煙すっご ! てか、火柱が……
哇啊,烟好大!而且,火柱……
Pサマ ! Pサマァーッ ! !
P大人!P大人啊!!
なんでぼくってこんなにごみくずなのかな。
为什么我这么垃圾呢。
Pサマがいなかったら、ぼくもう生きてないっていうか……
要是没有P大人,我可能已经活不下去了……
生きてていいやつじゃないっていうかさー。
或者说,我不是该活着的人啊~。
だって、Pサマに迷惑かけまくっちゃったし。
因为,给P大人添了好多麻烦。
火の番できなかったし。ネットどころか屋根まで炎上させかけて
也没看好火。别说网络了,连屋顶都快炎上了……
……Pサマが帰ってこなかったらやばかったでしょ。
要是P大人没回来的话就糟了吧。
ぼくってこういうやつなんだよね。
我就是这样的人啊。
言われたことはなんにもできないくせに、
明明交代的事情什么都做不到,
もういっそ、無人島から一生帰れなくてもいいんじゃないかな。
干脆,一辈子不从这个无人岛回去也无所谓吧。
誰も困んなさそうだし、むしろ笑えるんじゃね。やむ。
反正也没人会困扰,反而可能觉得好笑呢。超病。
りあむがいないとみんなが困るし、悲しむって。
要是璃亚梦不在了,大家都会困扰,会伤心的。
Pサマは大事なお仕事あるし、みんなが待ってるだろうけど、
P大人有重要的工作,大家也在等着吧,
ぼくにはそういうのないじゃん? いなくても同じじゃん?
但我没有那种东西吧?不在也没差吧?
りあむにだって、大事なアイドルのお仕事があるでしょ。
璃亚梦也有重要的偶像工作哦。
成り行きでやってるだけだし……
只是顺其自然在做而已……
ぼくがいなくても、みんな頑張るでしょ。
就算我不在,大家也会努力的吧。
ぼくよりずっと尊くて、アイドルに向いてるみんなが……。
比我尊贵得多,更适合当偶像的大家……。
そもそもぼく、根本的にアイドルに向いてないんだよ。
说到底,我根本就不适合当偶像啊。
ごめんねPサマ、期待してくれただろうに。
对不起哦P大人,你明明对我有期待的。
りあむはりあむが思うより、アイドルに向いてる。
璃亚梦比你自己想的更适合当偶像。
誰よりもアイドルのことが大好きで、真剣に考えていること。
因为比谁都更喜欢偶像,认真思考着。
その気持ちは、もうたくさんの人に伝わっているはずだよ。
那份心情,一定已经传达给很多人了。
……そうだと……いいなぁ……。
……如果是那样……就好了呢……。
寄せては返す波の音と、薪がはぜる音。
潮起潮落的波浪声,和柴火噼啪作响的声音。
心地よい音が辺りを満たす中、
在舒适的声音充满四周之中,
無人島の夜は更けていくのだった……
无人岛的夜晚渐渐深了……