来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。あの、プロデューサーさん、いきなりで申し訳ないのですけど、
那个,制作人先生,很抱歉这么突然,
私、もうアイドルとか辞めようかなって思ってて……。
我,正在想是不是要辞掉偶像工作……。
……ど、どうも、ありがとうございました。
……非、非常感谢。
ののちゃん、よかったよ~。代役、やってくれてありがとね !
乃乃酱,太好了~。谢谢你帮忙当替补!
ののちゃんがダメだったら他の子探さなきゃいけなくてねぇ !
如果乃乃酱不行的话,就得找其他孩子了!
叔父さん……。お疲れさまでした……。
叔叔……。辛苦了……。
あの、もりくぼ、もう帰っても……。
那个,森久保,已经可以回去了……。
というか、もう、これで終わりでいいですか……?
或者说,已经,这样结束可以吗……?
あ~、それなんだけど、どうせだから
啊~,关于那个,反正既然这样,
大手のプロダクションにお世話になるのがいいかと思って !
我觉得去大事务所比较好!
こちら、そこのプロデューサーさん !
这位,是那里的制作人先生!
というわけで、芸能のお仕事は1回だけって話で……。
所以,演艺工作只做一次……。
やりたくて始めたわけじゃないですし……。
也不是因为想做才开始的……。
しゃべるのも苦手で……だから、やめようと……。
说话也不擅长……所以,想辞掉……。
ほ、本当にむーりぃー……。
真、真的不行——……。
そ、そうですね……本当に、本当に……。
是、是啊……真的,真的……。
まぁ、あの、ほら、もりくぼはアイドル、向いてませんし……。
嘛,那个,你看,森久保不适合当偶像……。
あ、いや、歌のお仕事が嫌とかではないんですけど、その……。
啊,不,不是讨厌唱歌工作,但是,那个……。
《ちょっとだけでも無理?》
《只是一点点也不行吗?》
というか、いっぱいだとダメとかでは、なくって……。
或者说,不是多了就不行……。
そ、そんな悲しそうな顔しないでください……。
请、请不要露出那么悲伤的表情……。
もりくぼじゃなくても、他にもたくさんアイドルは……。
不是森久保,也有很多其他偶像……。
そ、そんなふうに言われても……あうぅ、あうぅ……。
即、即使被那么说……呜,呜……。
私が必要とされるなんて……そんなこと、あるわけ……。
我居然被需要……那种事,怎么可能……。
ダ、ダメ……とか、では、ないですけど……。
不、不行……之类,倒不是……。
だって、もりくぼは、地味で、弱気で、ダメな子で……。
因为,森久保是个土气、懦弱、没用的孩子……。
誰かに必要とされたことなんて、なくて……。
从来没有被谁需要过……。
じゃ、じゃあ、今日はこれ書いたら、帰っていいですか……?
那、那么,今天写完这个,就可以回去了吗……?
所属の契約書にサインをもらった……
在所属合约上签了名……
(だ……誰かに必要とされるなんて、初めてなんですけど……。)
(居、居然被谁需要……还是第一次……。)
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。レッスンの時間だが、乃々が来ない……
练习的时间到了,但乃乃没来……
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
あ……えっと……すみません。
啊……那个……对不起。
ずっとここで隠れてました……。
我一直躲在这里……。
レッスンも怖くて……帰りたくて逃げたくて……。
练习也很可怕……想回家……想逃跑……。
だって……きっとうまくできないから。
因为……肯定做不好的。
たぶん失敗します。失敗すると、迷惑をかけます……。
大概会失败。失败的话,会添麻烦的……。
プロデューサーさんが誰かに謝ったりすることに……。
制作人先生会向别人道歉什么的……。
……でも、ぜったいにがっかりさせます。
……但是,绝对会让你失望的。
人前に立つのも……目を合わすことも……できないことばかり。
站在人前……对视……这些我都做不到。
で、できるようにならないかもしれないのに……。
可、可能根本做不到啊……。
挑戦とか……大変だし、恥ずかしいこといっぱいなのに……。
挑战什么的……很辛苦,又很丢脸的事情一大堆……。
どうして、できると思ってるんですか……?
为什么,你觉得我能做到呢……?
そ、そんなふうに信じてもらっても、できるかわかりません。
即、即使你相信我,我也不知道能不能做到。
また逃げ出したり……隠れるかも……。
可能又会逃跑……或者躲起来……。
はぅぅ……見つかったら……逃げられない……。
呜……被找到的话……就逃不掉了……。
逃げられないから……レッスンします……はいぃ。
逃不掉的话……就练习吧……好。
(どこにいても……見つけてくれるなんて、ほんとう……? )
(无论在哪里……都会找到我,真的……?)
このへんでは見てないな。外には行ってないと思うが……。
这附近没看到。应该没去外面吧……。
乃々ちゃんなら、レッスンルームの前で見かけましたよ。
乃乃酱的话,在练习室前面看到了哦。
雑誌取材が行われていて、大勢の人がいる……
杂志采访正在进行,人很多……
乃々ちゃんなら、レッスンルームの前で見かけましたよ。
乃乃酱的话,在练习室前面看到了哦。
雑誌取材が行われていて、大勢の人がいる……
杂志采访正在进行,人很多……
乃々ちゃんなら、レッスンルームの前で見かけましたよ。
乃乃酱的话,在练习室前面看到了哦。
このへんでは見てないな。外には行ってないと思うが……。
这附近没看到。应该没去外面吧……。
乃々ちゃんなら、レッスンルームの前で見かけましたよ。
乃乃酱的话,在练习室前面看到了哦。
このへんでは見てないな。外には行ってないと思うが……。
这附近没看到。应该没去外面吧……。
雑誌取材が行われていて、大勢の人がいる……
杂志采访正在进行,人很多……
別の場所を探してみよう……
试着找找其他地方吧……
雑誌取材が行われていて、大勢の人がいる……
杂志采访正在进行,人很多……
このへんでは見てないな。外には行ってないと思うが……。
这附近没看到。应该没去外面吧……。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。さ、撮影とか……
拍、拍照什么的……绝对不行……不——行——……
おはようございます !
早上好!请多关照!乃乃酱,加油哦!
ひぃ……人がいっぱいなんですけど ! ?
呜哇……人太多了啦!?在这么多人聚集的地方拍照,绝、绝、绝对不行的啦……!!
写真を撮るなんて、ぜ、ぜ、絶対むりなんですけど…… ! !
移動して、人も減らしてもらいましたけど……。
移动了地方,人也减少了……但还是,要看着镜头什么的,那个,有点……呃……那个,说起来,肚子不饿吗……?
でも、やっぱり、カメラを見るなんて、そんな、ちょっと……。
えぇと……あの、そういえば、おなかが減ってませんか……?
ふぅ……。おなか、いっぱいになりました。
呼……肚子吃饱了。稍微有点幸福的感觉了……但就这样呆在休息室里……果然不行吗……?
このまま、楽屋から出ないのは……やっぱり、だめですか……?
撮られると思うと緊張して、動けなくて……。
一想到要被拍就紧张得动不了……呜呜……像我这样的家伙,请抛弃掉吧……
そ、そんな……応援されても……。
那、那种……就算被支持……就算制作人先生不抛弃我……工作人员也会讨厌我这样的吧……
スタッフさんは、こんな私、いやだと思いますし……。
がんばって、ののちゃん !
加油,乃乃酱!你好可爱,乃乃酱!!
あ……あうあう……。
啊……啊呜啊呜……啊呜啊呜——……
はぁ……。
呼……一张看镜头的照片都没拍到……真的很抱歉……
困らせたいわけじゃなかったんですけど……。
我不是想给大家添麻烦的……但果然,我当偶像什么的……从一开始就不可能的啦……
次も……? つぎ?
下次也……?下次?就算下次有机会,我也改变不了那么多……森久保还是森久保的样子……
もりくぼなりになら……できるかもしれませんけど……。
做森久保自己的话……或许能做到……但是……会花很多时间……有那个时间的话,不如去看其他偶像……
そんな時間があるなら、ほかのアイドルを見てもらった方が……。
……そうですか。
……这样啊。明明是个忙人,还有时间……真是个奇怪的人呢。但是……谢谢您。
忙しい人なのに、時間があるなんて……変な人ですね。
(私の頑張り、わかってくれるの……? )
(我的努力……你理解吗……?)
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。私、とうとうTVに映ることに……。でも……どうして?
我、终于要上电视了……。但是……为什么?
もりくぼは……ただのもりくぼなのに……。
森久保……只是普通的森久保而已……。
映るのは一瞬って言ってたけど……
虽然说是只出现一瞬间……
やっぱり、ぜったい、むーりぃー……。
果然,绝对,不行啊……。
プロデューサーさん、乃々ちゃん、いませんよ?
制作人先生,乃乃酱,不在这里哦?
弱ったなぁ、もうすぐ本番なのに。
糟糕了,马上就要开始了。
なんか気弱そうな子だったから、
因为她看起来挺胆小的样子,
もしかして逃げちゃったりとか……。
说不定逃走了什么的……。
《そんなはずはない。乃々はデキる子です 》
《那是不可能的。乃乃是能做到的孩子》
トイレですか。まあ、だったらいいですけど。
厕所吗。嗯,那样的话还好。
もし間に合わなかったら、いろいろ大変なことになりますんで。
如果赶不上的话,会有各种麻烦事。
宜しくお願いしますよ。じゃあ。
请多关照了。那么。
今さらロッカーに隠れてるなんて……。
事到如今还躲在储物柜里什么的……。
プロデューサーさん、たぶん困ってる……。
制作人先生、大概很困扰……。
大変なことになるって言ってたけど……。
虽然说了会有麻烦事……。
でも、今まで続いてたのが、おかしくて。
但是,能坚持到现在,真是奇怪。
アイドルなんてなれるはずがなくて、
偶像什么的根本不可能当上,
レッスンなんてできるはずなくて、
训练什么的根本不可能做到,
宣材撮影だってできるはずなくて……。
宣传照拍摄也根本不可能做到……。
その上、今度はTVだなんて……。
再加上,这次又是电视什么的……。
奇跡か事故か天変地異みたいなものですし……。
简直就是奇迹、事故或天灾一样……。
ううう、プロデューサーさん……。
呜呜,制作人先生……。
来るつもりじゃ……なかったんです……。
本来没打算来的……。
来られると、思わなかったんです……。
没想过能来的……。
ですけど……それでも、もりくぼは……。
但是……即使这样,森久保还是……。
プロデューサーさんが……今まで私にしてくれたこと……。
制作人先生……至今为止为我做的一切……。
すぐアイドルやめようとした、もりくぼに
对想立刻辞掉偶像工作的森久保,
「必要だ」って言ってくれて……。
说「需要你」……。
レッスンから逃げて、隠れていたら、
从训练中逃跑、躲起来的时候,
どこにいても見つけるって言ってくれて……。
说无论在哪里都会找到我……。
カメラ目線だって……一度もできなかったのに、
就连看镜头……一次都没能做到,
撮影がんばったのを、わかってくれて……。
却理解了我努力拍摄的样子……。
なのに、そんなプロデューサーさんに、
但是,对那样的制作人先生,
私……まだ、なにひとつお返しできてなくて。
我……还什么都没能回报。
出てきました。出たくなかったけど、出なかったら、失礼だし、
我出来了。虽然不想出来,但如果不出来,就太失礼了,
プロデューサーさんがかわいそうだし……。
而且制作人先生也很可怜……。
それでも、やれるだけ……やってみます……。
即使这样,我还是会尽力……试试看……。
あんまり期待はできないですけど……
虽然可能达不到期待……
あうあう、プロデューサーさん、ありがとうございます。
啊呜啊呜,制作人先生,谢谢您。
それじゃあ、もりくぼ……最後に一度だけアイドルを…… !
那么,森久保……最后一次只当一次偶像……!
カメラに向かって、例の一言を。
对着摄像机,说那句经典台词。
はいOK ! ありがとうございまーす。
好OK!谢谢了。
ごめんね、こんな簡単なお仕事で。
抱歉,这么简单的工作。
プロデューサーさん、ありがとうございます……。
制作人先生,谢谢您……。
おかげで、なんとか……ひとつだけ恩返しを……。
多亏您,总算……回报了一点点……。
これで、なにも思い残すことはなく……帰れます……。
这样一来,就没有任何遗憾了……可以回去了……。
今まで本当に……ありがとうございました……。
至今为止真的……非常感谢……。
ということは、まさかこの番組……レギュラー……?
这么说,难道这个节目……是常规节目……?
今度こそ、本当に……むー……りぃー。
这次真的……不行……啊。
このままアイドル続いちゃうなんてこと……本当に……? )
就这样继续当偶像的事情……真的……?)
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。あの……もりくぼにお話って、なんでしょう……。
那个……找森久保有什么事呢……?
もしかして、もりくぼに至らないところが……?
莫非是森久保有不足之处……?
最近はお仕事を頑張ってくれているから、
最近你工作很努力,
今度のお休みに、何か予定を入れようと思うんだ。
下次休息日,我想安排点活动。
それって、プロデューサーさんも一緒に、でしょうか……?
那个,制作人先生也会一起吗……?
何をするのか、よくわからないですけど……。
虽然不太清楚要做什么……。
どこかに出かけるとか、欲しいものを買いに行くとか。
比如去哪里玩啊,或者去买你想要的东西啊。
乃々の希望があれば、なんでも応えるよ。
如果乃乃有希望的话,我什么都答应哦。
でも、えっと……もりくぼには決められないので……
但是,呃……森久保决定不了……
プロデューサーさんが決めてくれたら、助かるんですけど……。
如果制作人先生能决定的话,就帮大忙了……。
プロデューサーさんと、街にお出かけ……。
和制作人先生一起去街上……。明白了,我很期待……。
わ……人がいっぱいで、にぎやかで……
哇……人好多,好热闹……感觉眼睛要转圈了……。
あ、はい……ちょっと、慣れてないだけで……。
啊,是的……只是有点不习惯……。森久保在休息日也……不太出门的……。
もりくぼは、お休みの日も……あまり外に出ないので……。
人混みは、やっぱり苦手ですけど……
人山人海果然还是不行……但是和制作人先生在一起的话,感觉稍微轻松一点……。
は、はい。
好、好的。书店啊,小杂货店啊,想看看各种各样……。
ふぅ……さすが、都会ですね……。
呼……不愧是都市呢……。人好多,店也好多……。
ちょっと、疲れちゃいました……
有点累了……但是,出门很开心……。
なら、ちょうどいい時間だし、
那么,正好是时候,顺便休息一下去吃午饭吧。
は、はい。お昼ご飯……ファミレスとか?
好、好的。午饭……家庭餐厅之类的?但是,感觉还有点早……。
少し時間がかかるから、早めに移動しようと思ってね。
因为会花点时间,所以想早点过去。
移動って……?
过去……?森、森久保到底要被带到哪里去……?
も、もりくぼは一体、どこに連れていかれるんです……?
わぁ……都心からそんなに離れてないのに、
哇……离市中心这么近,居然有这种地方呢。森林的树木,河流的水,都好美……看着看着,感觉心里暖暖的……。
こんな場所があるんですね。森の木も、川の水も、きれいで……
あれ? それって、お弁当……?
咦?那个,是便当……?制作人先生,难道是为了森久保特意……?
ふふ……ありがとうございます。
呵呵……谢谢您。那么,一起吃午饭吧……。
んむ、もぐもぐ……美味しいです。
嗯唔,嚼嚼……好好吃。在森林里吃的,森林饭……可能喜欢呢,嘿嘿……。
あの、プロデューサーさん……ありがとうございます。
那个,制作人先生……谢谢您。如果有这么开心的休息日的话……那个,努力工作真是太好了……。
アイドルのお仕事は、大変なことばかりですけど……
偶像的工作,虽然都是辛苦的事……但是,感觉可以再努力一点了……。因为……得到了活力。
喜んでもらえてよかったよ。
你能开心真是太好了。今后也请多关照。
は、はい……。もりくぼなりに、ですけど……
好、好的……。虽然是以森久保的方式……在能做到的范围内,我会做的……是能行的久保。
事務所って、ここの事務所で?
事务所,是指这里的事务所吗?森久保没关系的……但是制作人先生您没关系吗?
無理に遠出しないで、
不用勉强去远的地方,在事务所度过也不错呢。
そうですか、じゃあ……そんな感じで、お願いします。
是吗,那么……就那样拜托了。在事务所喜欢的地方,慢慢休息……。
事務所のお気に入りの場所で、ゆっくりするので……。
プロデューサーさん……今日は、よろしくお願いしますね。
制作人先生……今天,请多关照。那么……森久保就在这里……。
ふぅ……。やっぱりここにいると、落ち着きます。
呼……。果然在这里,能静下心来。虽然狭窄,但不知为何觉得很安心……。
乃々は机の下でくつろぐつもりのようだ……
乃乃似乎打算在桌子下放松……为了不打扰她,我也安静地待着吧……
あの、プロデューサーさん……。
那个,制作人先生……。啊,您正在读书吗,对不起……。
えっと……もりくぼ、邪魔じゃないでしょうか?
呃……森久保,不会打扰您吧?森久保在这里的话,桌子就用不了了……。
デスクでやる作業があるわけじゃないし、大丈夫だよ。
也不是非得在桌子上工作,没关系的。我也在悠闲地放松,不用在意。
こっちものんびりくつろいでいるから、気にしないで。
わ、わかりました。ではお言葉に甘えて……
好、好的。那么承蒙您的好意……请让我再在这里待一会儿。
乃々は机の下で、自分のノートに何かを描いているようだ……
乃乃在桌子下,似乎在画着自己的笔记本……我也一边悠闲地,一边守望着吧……
こちらものんびりしながら、見守っているとしよう……
あの、プロデューサーさん……。
那个,制作人先生……。
えっと、プロデューサーさんが読んでる、その本……
呃,制作人先生正在读的那本书……是最近很热门的小说……对吧?
やっぱり、プロデュースのお仕事に役立つから、とか?
果然,是为了偶像制作工作有用之类的吗?检查流行趋势,很重要吧……。
そういう視点もあるけど、純粋に面白そうだと思って買ったんだ。
也有那样的视角,但纯粹是觉得有趣就买了。因为一直只想着工作的事,会累的。
ずっと仕事のことばかり考えていたら、疲れちゃうからね。
そっか……。
这样啊……。制作人先生也会那样想呢。……有点,开心呢……呵呵。
せっかくだし、乃々も何か読んでみる?
难得的机会,乃乃也读点什么吗?正好,也有想推荐的书。
いいんですか? なら、読んでみたいです……。
可以吗?那么,我想读读看……。因为制作人先生觉得有趣的东西,森久保也感兴趣……。
じゃあ、えっと……隣、いいですか……?
那么,呃……旁边,可以吗?既然要读,不如在亮一点的地方……那个,一起……。
あ、ありがとうございます……。
啊,谢谢您……。那么,请多关照……。
こうして、乃々と一緒に穏やかな休日を過ごした……
就这样,和乃乃一起度过了平静的休息日……