热情FANFUNFARE 情熱ファンファンファーレ
|
|
别名
|
情热FFF、情热FaFaFa、双唇摩擦音练习歌
|
作词
|
no_my
|
作曲
|
no_my
|
编曲
|
no_my
|
演唱
|
本田未央(CV:原纱友里) 日野茜(CV:赤崎千夏) 高森蓝子(CV:金子有希)
|
BPM
|
180
|
收录专辑
|
THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 14 情熱ファンファンファーレ
|
偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台
|
特殊信息
|
第18次传统活动曲
|
站位
|
|
属性
|
DBT
|
REG
|
PRO
|
MAS
|
MA+
|
 Passion
|
8 |
13 |
19 |
26 |
29
|
101 |
187 |
407 |
700 |
858
|
5180771332 若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听 MediaWiki:Music163
|
《情熱ファンファンファーレ》是游戏偶像大师 灰姑娘女孩 星光舞台的原创歌曲。作為活動曲初見於該游戏在2017年2月17日的第18次传统活动,其後收錄在2017年11月8日發行的CD《THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 14 情熱ファンファンファーレ》中。
简介
该曲由既存组合Positive Passion演唱,成員為本田未央、日野茜及高森蓝子三人。
“ファンファンファーレ”这个词因为“ファン”的双关意味略多理解也不尽相同,比较受到认可的一种理解为“欢乐的喧哗”(fun fanfare)。
是一首秉承PP组合一贯的校园风的活泼应援曲,却被当成Pa病院的又一洗脑力作,听完满脑都是FaFaFa循环。
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ファンファンファン ファンFANのFUN
ファンファンファン ファンFANのFUN
Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight!
Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight!
ファンファンファン ファンFANのFUN
ファンファンファン ファンFANのFUN
ファンファンファン ファンFANのFUN
ファンファンファン ファンFANのFUN
Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight!
Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! Fight!
「それでは元気よく行ってみよう!」
「那么就打起精神一起上吧!」
ヘイ、エブリバディ この青春に
嘿,Everybody 都要精神高涨地
テンション上げて飛び込め Say Wow
沉浸于这个青春 Say Wow
一度きりの人生だ Say Wow
也只有一次的人生啊 Say Wow
走り出してつまづいて傷ついたって
就算是奔跑时摔倒受伤了
明日はきっと もっと光ってる
明日一定会 更加地闪耀的
情熱でファンファンファーレ (ファンファン!)
热情地fanfunfare(fanfun!)
今しかできない大切な日々を Yeah!!
只存在于现在的重要的日子 Yeah!!
恋してファンファンファーレ (ファンファン!)
喜欢上吧fanfunfare(fanfun!)
夢見てガンガンバーレ! (ガンガン!)
梦想到吧全力加油!(拿出全力!)
ほら泣いたってきっといつか
那么就算哭泣了也一定会在将来
宝物になるよ Singing!!
变成宝物的哟 Singing!!
ファンファンファン ファンFANのFUN
ファンファンファン ファンFANのFUN
ファンファンファン ファンFANのFUN
ファンファンファン ファンFANのFUN
何回間違い迷っても SAY!
无论是多少次犯错迷惘都要SAY!
WOW WOW YEY YEAH
WOW WOW YEY YEAH
ファンファンファン ファンFANのFUN
ファンファンファン ファンFANのFUN
ファンファンファン ファンFANのFUN
ファンファンファン ファンFANのFUN
大げさに全部欲張って SAY!
即便是夸张到贪得所有也要SAY!
WOW WOW YEY YEAH
WOW WOW YEY YEAH
今最高に楽しいことは何ですか? Say Wow
如今最值得欢乐的事情是什么呢? Say Wow
よそ見しないでやっちゃえば Say Wow
要做就别东张西望的 Say Wow
上手くなくても 不器用にぶつかる君は
就算你正逢诸事不顺而手忙脚乱
青春はファンファンファーレ (ファンファン!)
青春就是fanfunfare(fanfun!)
全力でガンガンバーレ! (ガンガン!)
开足马力全力加油!(拿出全力!)
君しかできない何かを見つけよう Yeah!!
想要去寻找什么的话非自己不可 Yeah!!
笑ってファンファンファーレ (ファンファン!)
笑起来吧fanfunfare(fanfun!)
燃やしてガンガンバーレ! (ガンガン!)
燃烧吧全力加油!(拿出全力!)
ケンカしたって きっといつか
就算吵架了我们也一定一直是
でも 誰にだってあるよ くじけちゃう時に
不过 谁都会有气馁的时候
夢をずっと持ってるって勇気いるよね
只要一直怀抱梦想就会拥有勇气的
いつだって信じてる 君をずっと信じてる
无论何时都相信着 一直相信着你
できる! (できる!) やれる! (やれる!)
我可以的!(我可以的!) 我能行的!(我能行的!)
まだまだまだまだ楽しみはこれから!
更多更多更多更多的乐趣就在今后!
一人じゃないんだ君はいつだって Yeah!!
无论何时你都不是孤身一人 Yeah!!
応援したいんだ Yeah!!
我都会为你加油的 Yeah!!
情熱でファンファンファーレ (ファンファン!)
热情地fanfunfare(fanfun!)
前向きでガンガンバーレ! (ガンガン!)
朝向前方全力加油!(拿出全力!)
今しかできない大切な日々だ Yeah!!
只存在于现在的重要的日子 Yeah!!
恋してファンファンファーレ (ファンファン!)
喜欢上吧fanfunfare(fanfun!)
夢見てガンガンバーレ! (ガンガン!)
梦想到吧全力加油!(拿出全力!)
ほら泣いたってきっといつか
那么就算哭泣了也一定会在将来
宝物になるよ Singing!!
变成宝物的哟 Singing!!
ファンファンファン ファンFANのFUN
ファンファンファン ファンFANのFUN
ファンファンファン ファンFANのFUN
ファンファンファン ファンFANのFUN
歌っちゃえばOK!さあ一緒に SAY!
要歌唱的话OK!那么一起 SAY!
WOW WOW YEY YEAH
WOW WOW YEY YEAH
ファンファンファン ファンFANのFUN
ファンファンファン ファンFANのFUN
ファンファンファン ファンFANのFUN
ファンファンファン ファンFANのFUN
全身全霊で叫んじゃって SAY!
全力以赴地大叫吧 SAY!
WOW WOW YEY YEAH
WOW WOW YEY YEAH
ファンファンファン ファンFANのFUN
ファンファンファン ファンFANのFUN
ファンファンファン ファンFANのFUN
ファンファンファン ファンFANのFUN
收录
游戏
CD收录
- 《THE IDOLM@STER CINDERELLA GIRLS STARLIGHT MASTER 14 情熱ファンファンファーレ》
手机游戏
活动剧情
- 开场【FUN & FAN ! ! !(乐趣与粉丝!!)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。こ、これがぁ~~~ ! ! !
这、这个是~~~!!!
私たちのユニットのぉ~~~ ! ! ! !
我们的组合的~~~!!!!
中身、中身はどうなっているんですか !
内容、内容是什么啊!
さぁっ、開いてみてください、未央ちゃん♪
来、请打开看看吧,未央酱♪
では、僭越ながらわたくし本田未央、
那么,恕我冒昧,我本田未央,
これより企画書開封の儀を執り行わせていただきたく……。
现在要举行企划书开封仪式……。
おぉぉー ! 藍子ちゃんのめくりが入ったぁーっ !
哦哦哦!蓝子酱翻开了!
『ゴールデン特別企画、ポジティブパッションの学生応援団 ! 』
『黄金特别企划,积极热情的学生应援团!』
……おぉ ! テレビ番組の企画書だ !
……哦!是电视节目的企划书!
私たちで番組を持たせてもらえるんですね。すごい……♪
我们能主持节目了呢。好厉害……♪
声の限り、力の限り、応援したい !
用尽声音,用尽力量,想应援!
あかねちん、気合い入ってるねぇ !
小茜,干劲十足呢!
あーちゃん、あかねちん、夢じゃない?
小蓝、小茜,不是梦吧?
夢かどうか……ほっぺでもつねってみましょうか?
是不是梦……要不要掐一下脸蛋试试?
未央ちゃん、歯を食いしばってくださいねー !
未央酱,请咬紧牙关哦—!
あかねちん、それは誰がどう見ても張り手をするポーズだよ !
小茜,那怎么看都是要打耳光的姿势啊!
手加減、手加減して~っ !
手下留情、手下留情~!
いや~、みんなすっごく大きな声を出してましたねー。
哎呀~,大家都发出了好大的声音呢。
さいきっくぱわーを使わなくても分かります。
不用超能力也能明白。
そうなんですよ聞いてください ! ! !
是的请听我说!!!
応援団で情熱なんですよ ! ! ! 青春でファンファーレです ! ! ! !
是应援团充满热情!!!青春进行曲!!!
茜ちゃん、よく分かりませんが勢いで分かりました !
茜酱,虽然不太明白但凭气势明白了!
テレビの特番の企画をいただいたんですよ。あと、楽曲も。
我们收到了电视特辑的企划哦。还有,乐曲也是。
そう ! そうなんですよ~ !
是的!就是这样的~!
私たち『Positive Passion』のユニットソングが、ついに !
我们『Positive Passion』的组合曲,终于!
なるほど、だからさっきからこの方々がいらっしゃるんですね?
原来如此,所以刚才起这些位就在这儿了?
いやぁー、いったい何者なのか全然分からなくて。
哎呀—,完全不知道到底是什么人。
えぇと、私が知ってる人で間違いなければ……トレーナーちゃん?
嗯,如果我没认错的话……训练员酱?
何者っていうか……4姉妹の3女でいらっしゃる……。
是什么人呢……是四姐妹的三女……。
今回、番組の企画中に同行します、撮影スタッフです。
这次,在节目企划中会同行,是摄影工作人员。
カメラ、回していきまーす !
摄像机,开始拍摄了—!
《ということで、企画スタート !》
《就这样,企划开始!》
ちょっとちょっと~ ! そういうことなら言ってくれないと~ !
等等等等~!这种事情不说的话~!
あぁ~、もっとかわいい服着てくればよかったかな~。
啊~,要是穿更可爱的衣服来就好了~。
あらら、ドッキリだったんですか?
哎呀呀,是整蛊吗?
エスパー能力があれば事前に感知できたのに……。
如果有超能力的话就能提前感知到了……。
それは、ちょっとだけ、難しいような……。
那个,有点难呢……。
これ、もう撮られてるんですよね?
这个,已经在拍了吧?
なんか、こんな感じでいいんでしょうか?
总觉得,这样真的好吗?
あぁぁ~、ここはカット ! カットでお願いします !
啊啊啊~,这里剪掉!请剪掉!
ちゃんとアイドルらしく始めないと、
不认真地像偶像一样开始的话,
視聴者の皆さんも置き去りになっちゃいますし。
观众们也会被抛下的。
ですよね? プロデューサーさん。
对吧?制作人先生。
なるほど。では、仕切り直しましょう !
原来如此。那么,重新开始吧!
はいはい ! ちゃちゃっと ! さくっと !
好好!快快地!利落地!
……はーいっ ! というわけで、始まりました !
……好—!因此,开始了!
パッション ! な3人がお送りする特別番組♪
热情!的三人带来的特别节目♪
名付けて、ポジティブパッションの学生応援団 !
命名为,积极热情的学生应援团!
私たち3人が、学生のみんなをいろいろ応援しちゃいますっ !
我们三人,会为学生们各种应援的!
テレビの前のみんな ! みんなのところに行くかもよっ !
电视机前的大家!可能会去你们那里哦!
それじゃあ、ロケが始まる前に、猛特訓しましょうか♪
那么,在外景开始前,进行特训吧♪
このエスパーユッコ、陰からさいきっくぱわーを送って
这个超能力裕子,会从暗处送上超能力力量
まぁぁぁっかせてください ! プロデューサー !
请交给我吧!制作人!
それじゃ、せっかくですしかけ声を……未央ちゃん♪
那么,机会难得,来点口号……未央酱♪
ポジティブパッション ! いくぞーっ !
积极热情!上了—!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。さぁ、みんな ! カメラが入っているけど、
好了,大家!虽然摄像机在拍,但我听说基本上不会用幕后花絮。所以不要太在意,不要有压力,加油吧!
基本的にオフショットは使わないって聞いているから。
良い返事です。
回答得很好。那么,我们边放音乐边完整地来一遍吧。音乐,开始♪
それじゃあ、曲を流しながら通しでやってみましょうか。
一通り踊ってみたけど、どうかしら?
大致跳了一遍,感觉怎么样?
はい !
是!这连准备运动都算不上呢!就像早饭前跑步前系鞋带那么简单!
朝飯前のランニング前に靴紐結んでいるくらいです !
あかねちん元気すぎ~。
茜酱太有活力了~。不过,这首歌很适合我们,感觉不错!小蓝呢,你觉得怎么样?
えぇ……。
嗯……。我边唱边跳,有点吃力……。但就算落后,我也会追上你们两个的。
うん。藍子ちゃんのやる気は十分ね。
嗯。蓝子的干劲很足呢。未来酱,好好协调两个人的步调。茜酱,体力看起来不错,但动作也要好好记住哦。
未央ちゃん、ちゃんとふたりのバランスを取っていって。
茜ちゃんは、体力はありそうだけど振りもちゃんと覚えるようにね。
初めての合わせレッスンとしては、こんなところかしら。
作为第一次合练,大概就这样吧。有什么问题吗?
あ、いえ、トレーナーさんにではなく、スタッフさんに !
啊,不,不是问训练师,是问工作人员!
みなさんは、ずっといらっしゃるのですか?
大家会一直待在这里吗?练习中、休息中、换衣服的时候也是?
着替え中は~……ちょっと困るかな?
换衣服的时候~……会有点困扰吧?
着替え中以外は、はい ! 密着ロケですから !
除了换衣服的时候,是的!因为是跟拍录制!但只在大家工作的时候哦!
なるほど…… !
原来如此……!……未来酱、蓝子酱。麻烦了。工作人员在的话,偷偷练习也做不到了吧。
スタッフさんが一緒だと、こっそり練習もできないのではっ。
まぁ、そうだよね。
嘛,确实呢。不过,让大家看到现在的我们,这样不也挺好吗?
上手く踊れないのはちょっと恥ずかしいですけど……。
跳得不好是有点不好意思……。但是,最后我会让大家看到完美的表现。所以,我没问题的。
でも、最後にはちゃんとばっちりなところ、見せてあげますから。
藍子ちゃん…… !
蓝子酱……!太棒了!我觉得蓝子酱的这种地方,最像蓝子酱了!
藍子ちゃん藍子ちゃんって……。
蓝子酱蓝子酱的……。
さて、みんな。お話の途中だけど、いい?
好了,大家。虽然谈话中途,可以吗?之后还有很多练习和会议呢。在录制开始前,必须把歌和舞都变成自己的东西。
このあともレッスンや打ち合わせがたくさんあるんですよ。
ロケが始まるまでに、歌も踊りも自分たちのものにしなきゃ。
そうでしたそうでした !
对了对了!得去下一个会议了。训练师酱,谢谢你的训练!
トレーナーちゃん、レッスンありがとうございましたっ !
おっ、3人とも !
哦,三位!辛苦了!练习结束了吗?
そうなんだ ! でも、いまは3人じゃないんだけどね。
是啊!不过,现在不是三个人了哦。
スタッフさんたちも、もはや仲間同然です !
工作人员们,也已经是伙伴一样了!
休憩中にも密着とは、なかなか緊張しますね。
休息时也被跟拍,真是相当紧张呢。嗯嗯……。
ただ、プライベートなときは、さすがについてこないんですって。
不过,听说私人时间不会跟着。所以反过来想……我们现在还在工作中呢。呵呵。
だから、逆に考えると……私たちは今もお仕事中なんです。
なるほど、藍子ちゃんの考え方はポジティブですね !
原来如此,蓝子酱的想法很积极呢!不愧是蓝子酱。
そうでしょうそうでしょう。ふふふ。
对吧对吧。呵呵。我们家蓝子酱就是厉害。
もう、なんで未央ちゃんがえらそうなんですかっ。
真是的,为什么未来酱这么得意啊。……呵呵。
よく分かりませんが、笑っておきます !
虽然不太明白,但我跟着笑吧!啊哈哈哈——!
それでは、我々はこれから打ち合わせなので !
那么,我们接下来要去开会了!
はいっ ! みなさん、頑張ってください !
是!大家,加油!那么那么~!
私を紹介するときの画面テロップは、
介绍我的时候,画面字幕请用『美少女超能力偶像・裕子,堀裕子』哦。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。それで、えぇと……楽曲の収録はこの日程、
所以,那个……歌曲的录音在这个日期,
学校でのロケは明後日から、3日間あって……。
学校的拍摄从后天开始,有三天……。
学校での企画としては、学生のみなさんのお悩みを、
关于学校企划的部分,就是解决学生们的烦恼,
私たちが解決していくっていうところで……。
我们来实现这样……。
いいねいいねっ。お悩み解決。青春っぽい♪
好呀好呀。解决烦恼。很青春呢♪
ハッ ! いま、カレーと言いましたか ! ?
哈!刚才,你说咖喱了吗!?
打ち合わせ、ちゃんと聞いてました?
会议,你好好听了吗?
どうしても撮影しているみなさんがチラッチラッと、
实在是摄影的大家一直晃来晃去,
気になってしまって……先日からどうしても集中できず !
让我在意……从昨天开始就怎么也集中不了!
う~ん……事務所で打ち合わせじゃなくて、
嗯~……不在事务所开会的话,
どこかカフェとかに行きましょうか?
去咖啡馆之类的地方怎么样?
でも、カフェだったら……。
但是,如果是咖啡馆的话……。
みなさんも、それがお仕事ですから、
大家也是,那是你们的工作,
ついてくるのは当然ですよ……でも、気になる ! !
跟着我们是理所当然的……但是,我在意!!
あーいや、あの、慣れてないんですよ、こういうの !
啊—不,那个,我们还不习惯这种事呢!
私たち、わりと……っていうかかなり仲は良いんですけど、
我们,虽然……应该说关系相当好,
LIVEへ一緒に出るくらいで、番組とかロケってあまり経験なくって。
但一起上LIVE还行,节目啊拍摄什么的没什么经验。
だから、カメラが回っていると、どうしたらいいのかなって。
所以,摄像机开着的时候,就不知道该怎么办了。
できれば、自然に過ごしていただけると……。
如果可能的话,希望你们能自然地度过……。
……ちょっと、作戦会議をします。
……稍微开个作战会议吧。
でも、スタッフさんは来られない場所で。
但是,在工作人员不能来的地方。
というと……女子更衣室?
也就是说……女生更衣室?
そんなところで打ち合わせなんてできませんっ。
那种地方怎么开会啊。
スタッフさん、ここからはプライベートなので。
工作人员,从这里开始是私人时间了。
また明日、宜しくお願いしますね。
明天见,请多关照。
あのー……なんだか、緊張しますね、あかねちん。
那个—……总觉得,有点紧张呢,茜酱。
えぇー。女の子の部屋ーって感じですね。はい。
诶—。很有女孩子的房间的感觉呢。是的。
ふふふっ。ふたりとも、気をつかわなくっていいんだよ。
呵呵呵。你们两个,不用这么客气啦。
ここなら、ゆっくりできるからねっ。
在这里,可以放松的哦。
さぁ、ちゃんと打ち合わせしましょう。ふふっ♪
来,好好开会吧。呵呵♪
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。今回おじゃまする学校に、やってきました~ !
我们来到了这次要打扰的学校~!
ここでは、どんな出会いが待っているんでしょうか !
在这里,会有什么样的相遇等着我们呢!
ここの学生のみなさんとお話しして、お悩みを聞いて、それから……。
和这里的学生们聊天,听听他们的烦恼,然后……。
も~待ちきれません ! 早く行きましょう~ !
已经等不及了!快点去吧~!
あぁっ、あかねちん、あーちゃ~ん ! えぇ~、われわれポジパ、
啊,小茜,小蓝~!呃~,我们Posipa(Positive Passion),
勢いだけは、あります ! 勢いだけかもしれない !
至少气势是有的!可能只有气势!
それじゃ、さっそく私も……ふたりとも、待って~ !
那么,我也马上……你们两个,等等~!
おっはようございまーーーっす !
大家早上好ーーーー!
みんなーっ ! 今日から、私たちと青春しようぜーっ !
大家ー!从今天开始,和我们一起青春吧ー!
なんで私のときだけひそひそしてるんだいっ。
为什么只有我的时候在窃窃私语啊。
そこはもっと、こう、なぁ !
那里应该更,这样,啊!
声出していきましょう ! みなさん !
大声喊出来吧!各位!
ふふふっ。未央ちゃんがかわいくて、
呵呵呵。就当作是未央酱太可爱了,
緊張しちゃったってことにしておきましょう♪
让大家紧张了吧♪
そ、そういうフリはいいよあーちゃん~。さ、企画企画 !
那、那种借口就算了啦小蓝~。来,企划企划!
進めていくよ ! 私たち、みんなの青春を応援しに来たんだけど
我们开始吧!我们是来支持大家的青春的,
……話はもう伝わってるんだよね。
……事情已经传达过了对吧。
思い悩み、熱い日々を送っていますかっ。
有在烦恼、过着火热的日子吗?
私たちに、お手伝いできることはありますかっ。
有什么我们可以帮忙的吗?
実は、あーちゃんに、ご相談が……。
其实,想和小蓝商量……。
さっそくご指名がっ……どうぞっ ! ?
这么快就被指名了……请说!?
実は、その、私、ほかのクラスに好きな人がいて……。
其实,那个,我,在其他班有喜欢的人……。
でも、告白して断られるのが怖くって……その……。
但是,害怕告白被拒绝……那个……。
あーちゃんらしい、アドバイスをお願いしますっ !
请给我像小蓝一样的建议!
片思いかぁー。いいですのう。うふふ。
单恋啊ー。不错呢。呵呵。
うむうむ。恋愛相談なら、やはり藍子ちゃん先生。
嗯嗯。恋爱咨询的话,果然还是蓝子酱老师。
先生、ばばっとお願いしますっ。
老师,请快快搞定吧!
あっもう、ふたりとも、最初から手伝ってくれないなんてっ。
啊真是的,你们两个,从一开始就不帮忙什么的。
えぇっと、好きな人がいて、告白できないんですよね……?
呃,有喜欢的人,却无法告白对吧……?
それに、悩んでいるんですね。なるほど……なるほど……。
而且,在烦恼着呢。原来如此……原来如此……。
あーちゃんはさ、自分が同じ立場だったらどうする?
小蓝啊,如果是你自己在同样立场会怎么做?
好きな人がいて、言えないとしたら……?
如果有喜欢的人,却说不出口的话……?
ん~……でも、藍子ちゃんなら、言っちゃいそうですね。
嗯~……但是,如果是蓝子酱的话,感觉会说出口呢。
正面から『好きです』とは、言えないかもしれないけど……。
虽然可能无法直接说『喜欢你』……。
自分の気持ちは、たしかに言っちゃうかも……?
但自己的心情,确实可能会说出来……?
……その、恋愛って、いろんなケースがあるから、
……那个,恋爱,因为有很多种情况,
ひとつだけの解決法ってないと思うんです。
我觉得没有唯一的解决方法。
だから、相談してくれたあなたの解決になるかは分かりません。
所以,不知道能不能解决你的烦恼。
でも、私は、気持ちを伝えるってことが、大事だと思うんです。
但是,我认为传达心意是很重要的。
最近は、スマホでメッセージを簡単に送れるけど、
最近虽然可以用手机轻松发送消息,
自分の本心は直接、言葉にして伝えるのが大切なのかなって……。
但把自己的真心直接说出口传达,或许很重要……。
でも、直接、『好きです』って言えなくてもいいと思うんです。
但是,我觉得无法直接说『喜欢你』也没关系。
それは、私だって、たぶん言えないし……。
因为我也可能说不出口……。
けど、言葉って、ひとつだけじゃないですよね。
不过,言语,不是只有一种方式呢。
『一緒にいて楽しい』とか、『嬉しい』とか、『あったかい』とか、
比如『和你在一起很开心』、『很高兴』、『很温暖』之类的,
いろいろあると思うんです。そういう言葉なら、
我觉得有很多种。如果是这样的话,
相手に伝えても、断られたりしないんじゃないでしょうか。
传达给对方,应该不会被拒绝吧。
あ、私からは、以上です……。
啊,我的话,就这些了……。
なんだか、シーンとなっちゃって、お恥ずかしい……。
总觉得,变得好安静,好害羞……。
悩めるキミ ! 藍子ちゃん先生の言葉、伝わったかな?
烦恼的你!蓝子酱老师的话,传达到了吗?
まずは、自分の気持ちを少しずつ、伝えてみます…… !
首先,我会试着一点点传达自己的心情……!
もしかしたら、自分の気持ちを伝えたら、
说不定,传达了自己的心情后,
相手からも何か伝わってくるかもしれませんしね !
对方也会感受到什么哦!
でも、ちょっとだけ勇気をあげられたなら……うれしいです♪
但如果能稍微给点勇气的话……我很高兴♪
こんな感じで、私たち3人がお悩みを解決していきますよ~っ !
就这样,我们三人会解决大家的烦恼哦~!
私たちは、あーちゃんと一緒にいられて、楽しいよっ。
我们能和小蓝在一起,很开心哦。
えっ……あははっ。はいっ。私もです♪
诶……啊哈哈。是的。我也是♪
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。本日も悩める青年たちを、私たちが応援していきたいと思いますっ !
と、いうことなんですけど、どうやら悩んでいる方が、
也就是说,好像有烦恼的人在外面。
なるほどなるほど?
原来如此?那么,必须冲刺过去ーーーーー!!
じゃあ、ダッシュで行かなければーーーーーっ ! !
はぁ、はぁ……茜ちゃん、いったいどこへ……。
哈、哈……茜酱,到底去哪儿了……
いやぁー、あかねちんの体力は、すごすぎる……。
哎呀~,茜酱的体力太强了……啊,难道说……那边吗?
あの ! 悩める青年というのは、あなたですかっ ! ?
那个!烦恼的青年,就是你吗!?我是偶像日野茜!!
あっ、あっ、茜さん !
啊、啊,茜小姐!是的。俺。俺在烦恼!
はぁ、はぁ……ようやく、追いついた……はぁ。
哈、哈……终于,追上了……哈
あっ、あっ、未央さん !
啊、啊,未央小姐!是的。俺。俺在烦恼!
どんなことに、悩んでいるんですか?
你在烦恼什么呢?还有,请告诉我你是想和未央酱还是茜酱商量。
あと、未央ちゃんと茜ちゃん、どっちに相談したいかも、
あっ、はいっ。うっす。
啊,好的。嗯。那个,俺想问问茜小姐。
はい ! なんでしょうか !
好的!什么事!如果不是难事就太好了!
あっ、はい。自分、高二なんっすけど。柔道やってまして。
啊,好的。俺是高二。在练柔道。然后,在为前途烦恼。是继续体育还是放弃,还没决定。该怎么办呢。
で、進路で悩んでるんっす。スポーツ続けるか、辞めるか、
未だ決まってないんっす。どうしたら、いいんっすかね。
うーん、あかねちんはさ、アイドルになったのはなんでなんだっけ?
嗯,茜酱,你当偶像的原因是什么来着?
そういえば、ちゃんと聞いたこと、なかったですよね。
说起来,还没好好听过呢。
へ? アイドルになった理由ですか?
诶?当偶像的理由?嗯……是什么呢?冲劲?
かつてとあるスターは言いました !
曾经有明星说过!不要想,要感觉!
アイドルにならない道は、いつでも選べます !
不当偶像的路,随时可以选择!即使当了偶像,也随时可以辞职!
アイドルになったとしても、いつだって辞められるでしょう !
辞めちゃったら、寂しいけど……そうだね。
辞职了会寂寞……但也是呢。
でも、アイドルを始めるチャンスは、
但是,开始当偶像的机会,只有在遇到制作人的时候才会来!所以我觉得要抓住!
訪れないでしょう ! そう感じたから、掴みました !
私も、ラグビー部のマネージャーをしていましたから、
我也当过橄榄球部的经理,所以理解对社团的热情!那里有值得投入青春的宝贵时间!
部活にかける情熱は分かります ! 今しかない青春を
かけるにふさわしい貴重な時間が、そこにはあります !
だから、その青春が輝いていたのなら、続ければ良いんです。
所以,如果青春在闪耀,就继续下去。没必要因为前途而放弃喜欢的东西!
進路のせいで、好きなものを、辞める必要はありません !
でも、チャンスの女神は前髪しかないそうです。
但是,机会女神只有前刘海。如果不一开始抓住,回头想抓时,因为没有后发,抓不到。是这样学的。
後ろ髪がないから、掴めないと。そう、教わりました。
だから、えーと……。
所以,呃……渐渐不知道想说什么了……
だんだん何が言いたいか分からなくなってきましたが……。
輝いていたなら、辞める必要はないけど……。
如果闪耀着,没必要辞职……
次のチャンスはつかんだ方がいいってこと、だよね?
是说抓住下一个机会比较好,对吧?
そう、そうです ! それに、好きなものは増やせばいいんです。
对,没错!而且,喜欢的东西可以增加。以前我喜欢橄榄球和摔跤,现在也喜欢偶像。虽然是凭冲劲选的路,但喜欢!
今はアイドルも好きです。勢いで選んだ道ですが、好きです !
それに、好きなものとの関わり方は、いろいろあります !
而且,和喜欢的东西的关联方式有很多!有因为喜欢偶像去看LIVE的人,也有转职当制作人的人,还有成为偶像的人!
アイドルが好きでLIVEへ行く人もいれば、プロデューサーに
転職する人もいますし、アイドルになってしまう人もいます !
スポーツだって、金メダルを目指すだけが道ではないでしょう。
体育也不是只有瞄准金牌一条路。可以当小镇体育教室的老师,教孩子们也行。所以……请选择你喜欢的未来!
町のスポーツ教室の先生になって、子どもたちに教えたっていい。
あなた自身の手で、掴んでください !
用自己的双手抓住吧!与其不做后悔,不如去做!我的话就这些!!
うっす。……うっす !
嗯……嗯!俺还不太明白……但不会后悔!!
自分、まだわかんねぇっすけど……後悔はしねぇっす ! !
これからも、頑張ってくださいねーーーーっ ! ! ! !
今后也要加油哦ーーーーー!!!
これにて、一件落着、ですね♪
这样,一件事解决了呢♪茜酱特有的鼓励,有点感动了。
……あかねちんの意外な一面、見られて、よかったなぁ。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。さぁさぁ、今日も悩める若者、カモーンっ ! !
来吧来吧,今天也有烦恼的年轻人,来吧!!
どんな質問ですか?
是什么问题呢?未央酱会回答的哦。
はい……ええっと……その……。
是……嗯……那个……。
……未央ちゃん、どうして場所を変えたんですか?
……未央酱,为什么换地方了呢?
んー、なんだか、話しづらそうだったからさ。
嗯——,总觉得她说话不方便的样子。我猜是班里的事吧。
さぁっ ! ということで、気分を変えて外に来てみたけど……
好了!所以换个心情到外面来了……烦恼的你!跟未央酱说说看~?
えっと……クラスの子で、
嗯……班里有个以前关系很好的同学,最近不知怎么就不跟我说话了……。
なんだか、このまま過ごして、
总觉得,就这样下去,想到春天要分班了,感觉很讨厌……但是,又不能说话,所以束手无策……。
春になったらクラス替えがあるのかと思うと、嫌な感じで……
ふむふむ。なるほど。
嗯嗯。原来如此。你有没有想到什么原因?
……うん。わかった。ちょっと、待っててね。
……嗯。知道了。稍微等一下哦。
どうするんですか? 未央ちゃん。
要做什么呢?未央酱。
ケンカしたふたりをどうにかするのは、
要调解吵架的两个人,果然很难吧……。
……いや、やってみるっ。
……不,我试试看。等一下哦。我去把对方也叫来。
ここからは、カメラマンさんたちはちょっと遠くにいてね。
从这里开始,摄影师们请离远一点哦。
私たちも、見守っていますよ !
我们也在这里看着哦!
何を話しているんでしょうねぇ。
在说什么呢。果然是未央酱的风格,在谈热血的友情话题之类的?
やっぱり未央ちゃんのことだから、熱い友情トークとか?
こっちに聞こえてこないので、状況が分かりませんね…… !
这边听不到,所以不知道情况呢……!
未央ちゃん、どうでしたか ! ?
未央酱,怎么样了!?
友情番長にまっかせなさーいっ☆
交给友情番长吧☆嗯,就是女孩子常见的误会积累吧。可能对节目来说不太有趣。
まぁ、女子に良くあるすれ違いの積み重なりっていうか。
でも、考えさせられちゃった。
不过,让我思考了。平时我们关系也很好,但有什么契机人际关系会怎么变化,真是不知道呢。
ふだん、私たちも仲良くしてるけど、どんなきっかけがあって
人間関係がどう変わるかなんて、わかんないんだなぁって。
そうですか?
是吗?虽然我不太想这些复杂的事,但我们不一直是这样的关系吗?
あんまりそういう難しいことを考えたことはありませんが、
そうですよっ。
是啊。虽然是偶像组合,但我们是朋友啊。
そっかー。そう言ってくれて、嬉しいなぁっ。
这样啊。听你这么说,我好开心。正因为有茜酱和蓝酱这样的朋友,在一起才开心呢!
お、学生さんふたりがこっちに来ますよ !
哦,两个学生过来了!未央酱,她们好像有话要说!
あの、ありがとうございました !
那个,谢谢您!我们会再好好谈谈,成为朋友的!
うんっ ! 仲良くねっ !
嗯!要好好相处哦!这件事就这样解决啦~☆
ちなみに、未央ちゃん。
顺便问一下,未央酱。那些学生们为什么吵架呢?
そういえば、そうですね。
说起来,是啊。我们完全没听到!能告诉我们吗?在能说的范围内。
あー、あれ?
啊,那个?嗯,简单说……就是喜欢上同一个人了,之类的……?
あぁ……そういうことだったんですね。
啊……原来是这么回事啊。
それは……いやはや、なんとも。
这真是……哎呀,真是的。
女の友情って……難しいよねぇ。
女生的友情……真难啊。
そればっかりは、仕方ないですね。
那方面,是没办法的事呢。
……でも、私はもしそういうことがあっても、
……但是,如果是我遇到这种事,我还是想互相支持呢!
- 尾声【Positive & Passion ! ! !(积极与激情 ! ! !)】:
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。えー、今日で私たちが務めるみんなの応援団は終わりです !
哎~,今天我们担任的大家的应援团结束了!大家,感谢至今为止的快乐时光哦!
たくさんお話しさせてもらえて、あと、
能和大家聊了很多天,还有,在屋顶上让我们唱歌,非常开心呢。
屋上で歌わせてもらって、とっても楽しかったですっ。
みなさんとつくった日々は、青春の中に刻まれましたよっ !
和大家一起度过的日子,已经刻在青春里了哦!
もし、この企画がスペシャルじゃなくって、
如果这个企划不是特别节目,而是成为常规节目的话……我们再见面哦!
あ、でも、みなさんが会いたくなったら、
啊,但是,如果大家想见面的话,可以来找我们哦!
そのときは、ひろーいLIVE会場で
那时候,在宽阔的LIVE会场里,一起演奏ファンファンファーレ吧♪
みんなーっ、私たちのLIVEに来てくれるかなーっ?
大家~,会来我们的LIVE吗~?
声が小さーいっ ! !
声音太小了!!再大声点!!大家~,会来吗~~!!
うふふっ。クラスみんなが茜ちゃんになっちゃったみたい♪
呵呵。全班同学都变成茜酱了呢♪
でも、それくらい大きな声で、今度はみんなで歌いたいねっ !
但是,用那么大的声音,下次大家一起唱歌吧!
それでは、みなさん !
那么,各位!直到再会之日~!
はい、オッケーでーす。撮影、オールアップでーす。
好的,OK了。拍摄,全部结束了。辛苦了~。
あっ、プロデューサー !
啊,制作人!感觉好久没见了!
えっ、撮影のあいだ、見ていてくれたんじゃ?
诶,拍摄期间,一直在看我们吗?
そうだったんですか ! ? 全然、気付きませんでしたよ !
是这样吗!?完全没注意到哦!
なーんだ、いるんだったらもうちょっと相談とかすればよかった~。
什么嘛,如果在的话,应该多商量一下的~。
でも、今回は私たち3人でちゃんと最後まで頑張れましたし、ね。
但是,这次我们三人一起好好努力到了最后,不是吗。
えぇ ! 頑張りました ! いつになく ! チームワークで !
嗯!努力了!前所未有的!团队合作!结果肚子饿得咕咕叫……
よーし分かった ! せっかくプロデューサーが来てくれてることだし、
好~的明白了!难得制作人来了,我们就来创造些学校般的回忆吧!
……っていうと、未央ちゃん?
……这么说来,未央酱?
は~い、撮るよ~♪ せ~のっ。
好~的,要拍咯~♪ 预备~
やっぱり学生といえば学食だよねっ !
果然说到学生就是学生食堂呢!回忆创造也顺利完成☆
おっ、みなさん、おかえりなさい !
哦,大家,欢迎回来!怎么样,组合的工作?
そうですか、よかったですね~ !
是吗,太好了呢~!等等,是我的错觉吗?是超能力吗?好像听到说很好吃……
あ、茜ちゃんは、最新の記憶で上書きされちゃったんです……。
啊,茜酱是被最新的记忆覆盖了……
そうそう、諸事情ありまして……。でも、ロケ自体は
对对,有各种情况……但是,外景本身顺利结束了,而且会成为有笑有泪的、感动的VTR……(预定),所以敬请期待播出!
無事終わったし、笑いあり涙ありの、感動のVTR……(予定)、
分かりました ! オンエア日、いまから予約しておかなきゃ !
明白了!播出日,现在就得预约好!但是……大家回来时笑容真好啊!组合的羁绊,加深了吗?
しかし……みなさん、帰ってきたらなんだかいい笑顔してますね !
私たちはこれからも友情パワーでどんどん攻めていくからねっ !
我们今后也会用友情力量不断前进的哦!
為遊戲中2016年9月20日至26日第十八次傳統活動「情熱ファンファンファーレ」的活動曲。
Master难度
700note,体力谱而已,就难度而言比较良心。
Master+难度
滑按首次引入活动M+。宣告旧M+彻底退休?
打过才知道原来滑按还可以这么结合着玩虐手残,前四首格调瞬间掉了下去。
MV
活动卡
注释
- ↑ 鉴于ファン是双关意,此句保留不译
- ↑ “ガンガン”意为“干劲十足”,“ガンバーレ”意为加油,合起来就是这样