来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。キレイなお花、たくさん咲かせてねっ。
漂亮的花儿,要多多绽放哦。
お水はたっぷりあるから。でも、飲みすぎはダメだよ~っ。
水很充足。但是,喝太多可不行哦~。
あっ、このつぼみ、だいぶ膨らんできたなぁ……
啊,这个花苞,已经膨胀了不少呢……
そろそろ、きれいなお花が咲くかも。
差不多,漂亮的花儿就要绽放了吧。
こっちのお花は……うん、元気そうっ♪ よしよし♪
这边的花儿……嗯,看起来很精神呢♪ 好乖好乖♪
へっ ! ? わっ、びっくりしたぁ……。
诶!?哇,吓我一跳……。
あっ、あの、ありがとうございますっ。
啊,那个,谢谢您。
あ……もしかして、お花に喋りかけてたの聞かれちゃった……?
啊……该不会,我对着花儿说话被听到了……?
その、私、ボランティアでこの花壇のお世話をしてるんです。
那个,我是志愿者,在照顾这个花坛。
手をかけるほどキレイに咲いてくれるので、やりがいもあって。
越是花心思照顾,它们就越开得漂亮,所以很有成就感。
褒めてもらえて、この子たちも喜びますっ。
被您夸奖了,这些孩子也会很高兴的。
似ている……? それって、どういうことですか?
相似……?那是什么意思呢?
アイドル事務所の……プロデューサーさん、ですか。
偶像事务所的……制作人先生,是吗?
へぇ……なんだか、意外です。
诶……总觉得,有点意外呢。
芸能界の方って、夜のイメージがあったから。
因为演艺圈的人,我印象中是晚上的工作。
でも、そんな人がどうして真昼の公園に……。
但是,这样的人为什么会在正午的公园里……。
この公園、いろんなお花が咲いてますもんねっ♪
这个公园,有各种各样的花儿绽放着呢♪
私のおススメのお花、あっちの花壇にあるんですっ !
我推荐的花儿,在那边那个花坛里呢!
よかったら、一緒に見に行きませんか?
如果可以的话,一起去看看好吗?
育てるのは苦労したけど、キレイに咲いてくれたんですよ~。
虽然培育时很辛苦,但它们都开得很漂亮哦~。
ふぅ……なんだか、たくさんお話ししちゃって、すみませんっ。
呼……总觉得,说了好多话,不好意思。
普段ひとりで育てているから、
因为平时都是一个人培育,
お花についてお話できるのがうれしくって !
能聊关于花的话题,我很开心!
……あらためて、私をアイドルに……ですか?
……重新,邀请我做偶像……是吗?
うーん……お話なら、聞きますよ。
嗯……如果是谈话的话,我会听的。
あなたも、私のお花の話を聞いてくれましたからっ。
因为您也听了我关于花的话题嘛。
それに、似てるって言ってくれたこと、
而且,您说很相似的事,
その理由もまだ聞いてませんし……。
那个理由我也还没听到……。
それに、お花の好きな人に悪い人はいませんからっ。
而且,喜欢花的人没有坏人哦。
今度はあなたのお話、聞かせてくださいっ♪
这次就让我听听您的话吧♪
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。今日は初レッスンだねっ ! ダンスレッスン、頑張りますっ !
今天是第一次训练呢!舞蹈训练,我会加油的!
トレーナーさん、よろしくお願いしますっ !
训练师先生,请多关照!
じゃあ……プロデューサーさん、行ってくるねっ !
那么……制作人先生,我去啦!
レッスンを終えて、夕美が帰ってきた……
训练结束后,夕美回来了……
アイドルってこんなにハードなレッスンをしてたんだ。
偶像原来要做这么辛苦的训练啊。
全然想像してなかったなぁ……。
完全没想象到呢……。
でも、そうだよね。やってみて、初めて分かったよ。
但是,确实呢。试过之后,才第一次明白。
たくさんレッスンしないと、歌も振り付けも覚えられないし。
不多训练的话,歌和舞步都记不住呢。
ステージに立つのって、大変なことなんだ……。
站在舞台上,真是件不容易的事啊……。
それに、トレーナーさんに言われちゃった。
而且,被训练师说了。
顔が必死すぎる、笑顔が足りないって !
表情太拼命了,笑容不够!
ステップに気を取られすぎて、笑顔を忘れちゃってたのかな。
可能是太专注于舞步,忘记笑了吧。
今は悔しい思いもするけど……。
现在虽然有点不甘心……。
まだ私は土の中で春を待つ、種みたいなもの、なのかなぁ……。
但我可能还像在土里等待春天的种子一样吧……。
初めから全部がうまくいくわけないと思うし……。
我觉得不可能从一开始就一切顺利……。
なにより、キレイな花を咲かせるには手間がかかるもんね !
而且,要开出美丽的花是需要费功夫的呢!
私……いつか、ステージで咲けるかなぁ?
我……总有一天,能在舞台上绽放吗?
そっかぁ……私、アイドルになれるなんて思ってなかったけど、
这样啊……我没想到自己能成为偶像呢,
プロデューサーさんがそう言ってくれるってことは、
但制作人先生这样说的话,
見込みがある……のかな? 自信持ってもいいのかなぁ♪
有希望……吗?可以自信起来吗?♪
そっかぁ……。
这样啊……。我不是一个人在努力啊……。制作人先生给了我水和光呢♪
今はまだ成長途中だから、分からないことも、
现在还在成长过程中,所以不明白的事、注意不到的事、要学的事还有很多……但一定可以做到的吧!
気づけないことも、学ぶこともいっぱいあるけど……。
そう信じて、私もこれからがんばるよ !
我会这样相信着,从现在开始努力哦!总有一天,要在舞台上美丽地绽放!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。宣材写真の撮影かぁ……。緊張しちゃうなぁ。
宣传照的拍摄啊……。好紧张啊。
でも、いろんな種類があるんだよ。
但是,有各种各样的种类呢。
どんな花を思い浮かべれば……。
要想象什么样的花呢……。
満開の笑顔で乗り切れたようだ……
似乎用灿烂的笑容成功应对了……
ふう……何とかなったみたい !
呼……好像总算搞定了!
プロデューサーさんのアドバイスのおかげかな。
多亏了制作人先生的建议呢。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
プロデューサーさんは、何の花だと思う?
制作人先生,您觉得是什么花呢?
たんぽぽをイメージしていたら、
如果想象蒲公英的话,
もうちょっと親しみやすい雰囲気になったかな?
会不会氛围变得更亲切一点呢?
バラ~? 私、そんなに優雅だったかな?
玫瑰~?我,有那么优雅吗?
バラのイメージって、もっとエレガントなレディって感じだし
玫瑰的形象,感觉是更优雅的女士,
私には、まだにあわないよ……。
对我来说,还不太合适呢……。
正解は向日葵だよ。花言葉は笑顔だから !
答案是向日葵哦。因为花语是笑容!
……お花をイメージして表情をつくるとうまくいくみたい♪
……想象花来制作表情好像很顺利呢♪
これからはそうしてみようっと。
从今以后就这么做吧。
このお花をイメージするのはプロデューサーさんの案だけど、
虽然想象花是制作人先生的建议,
どんな花を思い浮かべるかは私が考えたから……。
但想象什么样的花是我自己想的……。
このやり方って二人で作ったものだね♪
这个方法是我们两个人一起创造的呢♪
私、まだまだ分からないことばっかりだから、
我还有很多不懂的事情,
プロデューサーさんに頼ったり迷惑かけちゃうことが多いけど、
所以经常依赖制作人先生或给您添麻烦,
もっとしっかりアイドルしたいなあって思ってるの。
但我想成为更可靠的偶像呢。
プロデューサーさんが育ててくれてるの知ってるから
因为我知道制作人先生在培育我,
それにちゃんと応えたいなって思って。
所以想好好地回应那份心意呢。
あ……こういうこと言葉にするのって照れちゃうな。
啊……把这种事情说出口好害羞啊。
でも、本当にそう思ってるんだっ。
但是,我真的这么想的。
だから、アイドルとして私がキレイに咲けるまで
所以,在我作为偶像美丽绽放之前,
二人でとびっきりの花、咲かせようっ ! プロデューサーさん !
让我们两个人一起绽放出最棒的花吧!制作人先生!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。明日はいよいよ初仕事だねっ。
明天终于要开始第一次工作了呀。
うれしいなっ、私にこんなにピッタリのお仕事もらえて。
好开心呀,能得到这么适合我的工作。
プロデューサーさん、明日は見守っててね。
制作人先生,明天请看着我哦。
この時期のバラの見どころ、知ってる限りの知識で、
我会用我所知道的关于这个时期玫瑰的看点知识,
初仕事なんだから、少しは緊張感持たないと。
因为是第一次工作,所以得有点紧张感才行。
私、ついお花のことばっかり考えてて……。
我呀,总是一心想着花的事情……。
しっかりできるように、もう少し予習しておこうかな。
为了能好好表现,我再预习一下吧。
プロデューサーさん、練習付き合ってくれる?
制作人先生,能陪我练习吗?
スタッフのみなさん、おはようございます ! 相葉夕美です !
工作人员们,早上好!我是相叶夕美!
今日はよろしくお願いしますねっ。まだ新人だから、
今天请多多关照呀。我还是新人,
このバラ園のお花みたいに立派じゃないけど……。
不像这个玫瑰园的花那样出色……。
それでも、しっかり準備はしてきましたっ。
尽管如此,我已经好好准备了。
それじゃあレポート、張り切っていってみましょう !
那么,报道工作,就干劲满满地开始吧!
それじゃ、サクッといってみようか !
那么,就快点开始吧!
え……? ええっ、もうおしまい?
诶……?诶诶,已经结束了?
ほんの10分くらいしか撮ってないし、
只拍了大概10分钟左右,
バラ園の奥の方も全然紹介できてないのに……。
玫瑰园的深处也完全没介绍到呢……。
プロデューサーさん、あんまりだよね?
制作人先生,太过分了对吧?
撮れ高……。放送する分はOKってこと?
拍摄量……。意思是播出的部分已经够了吗?
でも、もっといっぱい撮ったら、
但是,如果能多拍一些的话,
よりいい映像だって撮れるかもしれないのに……。
说不定能拍出更好的影像呢……。
あのっ、スタッフさん、もう少しだけ続けませんか?
那个,工作人员先生,能再拍一会儿吗?
せめて、ひとつ奥のオールドガーデンのコーナーだけでも。
至少,就拍一个深处的古老花园角落也好。
うーん。って言われてもな……。
嗯——。就算你这么说……。
あんまりワガママ言わないでくださいよ……。
请不要太任性了……。
こちらも上に言われてるだけなんで……。
我们也是按照上面的指示做的……。
プロデューサーさん…… ! ?
制作人先生……!?
世話になってる部分もあるから、交渉はしますけど……。
因为也受您照顾,所以会去交涉一下……。
プロデューサーさん、ありがとう !
制作人先生,谢谢您!
ほんのちょっとでも、時間をもらえれば大丈夫だよ !
就算只有一点点时间,只要给我就行!
私、この庭園のステキなところ、ぎゅっと詰めて、紹介するから !
我会把这个花园的美丽之处,浓缩起来介绍的!
たしかにレポの内容はよくなったけど……。
确实报道的内容变好了……。
困るんだよね、こういうことされると。
但是这样搞,我们很为难啊。
その……私、とても意気込んでて……。
那个……我太有干劲了……。
大好きなお花の紹介だったから……。
因为是介绍我最喜欢的花……。
まあ、それは映像を通して、よく伝わってきたけどね。
嘛,那份热情通过影像确实传达出来了。
でも忘れないで。番組は、いろんな都合や判断が合わさって、
但是别忘了。节目是由各种情况和判断组合而成,
ま、仕方ないですね。彼女に、アイドルのこと、
嘛,没办法了。你要好好教她偶像的事情。
よく教えてあげて。ただし、あまりおとなしくさせて、
不过,别让她太老实了,
今のよさがなくならないようにね。
别失去现在的优点哦。
……偉い人に、怒られちゃったね。
……被大人物骂了呢。
プロデューサーさんにも、ごめんなさい……。
也向制作人先生道歉……。
私、とんだワガママ言っちゃって……。
我说了这么任性的话……。
自分の好きなものを紹介できるのって、最高だよねっ。
能介绍自己喜欢的东西,真是太棒了呀。
あ、こんなにうれしそうな顔しちゃ、ダメなんだった……。
啊,做出这么高兴的表情,不行呢……。
反省しなきゃね。してるよ、反省……。
得反省呢。正在反省……。
この想い、番組を見た人に伝わるといいなぁ……♪
这份心意,如果能传达给看节目的人就好了呢……♪
今日は、私らしくお仕事させてくれて、ありがとう !
今天能让我做符合自己的风格的工作,谢谢您!
プロデューサーさん ! えへへっ♪
制作人先生!嘿嘿♪
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。どうしたの? 今日はお休みのはずだったんじゃ……。
怎么了?今天应该是休息日吧……。
《実は急な仕事が入って……》
其实突然有工作来了……
じゃあ、お邪魔しないほうがいいよね……?
那我不打扰比较好对吧……?
さすがプロデューサーさんだねっ。
不愧是制作人先生呢。
私はね、今日は大学もお休みだし、
我呢,今天大学也休息,
レッスンもさっき終わっちゃったから、
练习也刚结束,
これからどうしようかなーって思ってたところなんだ。
正在想接下来要做什么呢。
プロデューサーさんさえ良ければ、
如果制作人先生方便的话,
私と一緒に、どこかお出かけしない?
要不要和我一起去哪里走走?
ふたりともオフの日なんて、すごく珍しいし……
两个人都休息的日子很少见呢……
プロデューサーさんには、お仕事やレッスン以外でも、
我希望制作人先生在工作或练习之外,
私のこと、もっと知っておいてほしいって思うんだ。
也能更了解我呢。
だって貴方は、私の大事なプロデューサーだもん♪
因为您是我重要的制作人啊♪
それじゃ、ここのお花のお世話、はじめよっか !
那么,这里的花照顾工作,开始吧!
お水をあげながら、植えられてるお花のこと、教えてあげるね♪
一边浇水,一边告诉你种在这里的花的事情♪
時間もあることだし、端から端まで !
时间也充裕,从这头到那头全部照顾一遍!
夕美の話を聞きながら、植物の世話をした……
听着夕美的话,照顾了植物……
ふぅっ♪ これで一通り終わりだね。
呼~♪ 这样大致就结束了呢。
お疲れさま、プロデューサーさんっ !
辛苦了,制作人先生!
え? プロデューサーさん、ジュース買ってきてくれたの?
咦?制作人先生,买果汁给我了吗?
ありがとっ ! それじゃあ遠慮なくもらっちゃおっかな♪
谢谢!那我就毫不客气地收下啦♪
……ぷはっ。冷たくて美味しい♪
……噗哈。冰凉冰凉的,真好喝♪
えへへっ、私まで水やりしてもらっちゃった♪
嘿嘿,连我都得到浇水了♪
さっすがプロデューサーさん、気が利くよね。
不愧是制作人先生,真细心呢。
ちょうど喉が渇いてきたなーって思ってたところで……。
正好在想喉咙有点渴了呢……。
水やりしながら、プロデューサーさんとお花に
是因为一边浇水,一边和制作人先生还有花
私ね、お花の話だと、いくらでも喋り続けられるみたいで。
我呢,一说到花的话题,好像就能滔滔不绝地说下去。
一緒にボランティアしてる近所のおばさん達からも、夕美ちゃんは
一起做志愿活动的附近阿姨们也说,夕美酱
話しだすと止まらないわねーって呆れられちゃったりするんだ……。
一说起来就停不下来呢,我都让她们傻眼了……
でも、プロデューサーさんはいつも
但是,制作人先生总是
だから嬉しくなって、ますますおしゃべりしたくなっちゃうの♪
所以我很开心,越来越想跟你聊天了呢♪
最初にプロデューサーさんに声をかけてもらったのも、
第一次制作人先生叫住我,
私の話を聞いてもらったのも、この公園だったよね。
也是在这个公园听我说话的吧。
あのときは、アイドルっていうのがどういうものか
那个时候,偶像到底是什么
私がお花をお世話して、綺麗に咲かせるみたいに。
就像我在照顾花,让它美丽绽放一样。
誰かに私が咲かせてもらうこともあるのかなって思ったら、
想到会不会也有人让我绽放,
だから、やらせてくださいって、お返事させてもらったんだよ。
所以,才回答说请让我试试。
えへへっ、すっごく勇気が必要だったけど♪
嘿嘿,虽然需要很大勇气♪
まだまだ道のりは長いし、たくさんお世話して
虽然道路还很漫长,需要你多多照顾……但我会美丽绽放的。
もらっちゃうとは思うけど……私、綺麗に咲いてみせるから。
今后也一直一起走下去吧,制作人先生!
これからもずっと一緒にやっていこうね、プロデューサーさん !
《末永く》/《ずっと世話させてほしい》
《永远》/《希望一直照顾》
こういうの、なんだか照れちゃうね。
这种事情,总觉得有点害羞呢。
……って、向こうにいるのは……。
……啊,那边的是……。
あらあらまあまあ、夕美ちゃんっ !
哎呀哎呀,夕美酱!
プロデューサーさん、この人はさっきの話に出てきた、
制作人先生,这个人就是刚才提到的,
よくボランティアを一緒にしてるおばさんで……。
经常一起做志愿活动的阿姨……。
おばさん、『良かった』って、何がですか?
阿姨,『太好了』是什么意思?
だぁってぇ ! 今、その人にOKしてもらえたんでしょっ?
因为啊!刚才,那个人同意了对吧?
ほんとに良かったわねぇ、ずっと一緒だなんて♪
真的太好了呢,说要永远在一起♪
プロポーズって……わ、私がプロデューサーさんに ! ?
求婚……哇、我对制作人先生!?
おばさんの誤解を解くのに、しばらく時間がかかった……
解开阿姨的误会花了一些时间……
私の普段のオフのとき、かぁ……。
我平时的休息日啊……。
気晴らしに行く場所といえば、うーんそうだなぁ、
要说去散心的地方,嗯……植物园之类的……?
でも、ふたりっきりで植物園って、まるで……。
但是,两个人单独去植物园,简直就像……。
えっとえっと、それじゃ、あそこのアイス屋さんに行ってみよっ。
嗯嗯,那么,就去那边的冰淇淋店吧。
薄いアイスがカップの中で、くるくるのロールになってる !
薄薄的冰淇淋在杯子里,卷成漩涡状!
冷たくてふんわりしてて、とっても美味しいね♪
冰凉冰凉的,软绵绵的,超好吃♪
頭を冷やしたかったのもあるけど……。
想冷静一下头脑……。
《寝る前に食べるのは控えめにね》
《睡觉前吃要控制点哦》
プロデューサーさん、どうしてそれ知ってるのっ?
制作人先生,为什么知道那个?
このカフェはね、自然栽培の茶葉を扱ってるの。
这家咖啡店呢,用的是自然栽培的茶叶。
事務所のみんなと、前に来たことがあるんだ♪
之前和事务所的大家一起来过♪
ここのジャスミンティー、とっても美味しいんだよ。
这里的茉莉花茶,超好喝的。
それにね、お店の雰囲気がすごく良くて、まったりできて。
而且呢,店里的氛围特别好,可以悠闲放松。
せっかくだし、ここでゆっくりおしゃべりしよっか。
难得的机会,就在这里慢慢聊天吧。
次にどこに行くかも、決めなくちゃだしね♪
还得决定接下来去哪里呢♪
どうかなっ、ビリヤード結構上手でしょ?
怎么样,台球打得还不错吧?
意外にうまいなって言われちゃったんだ。
也被人说意外地打得好呢。
あのときは、負けた方が秘密を話すっていうルールで……。
那时候,规则是输的人要说出一个秘密……。
あっ、そうだ ! ねぇプロデューサーさん、
啊,对了!呐制作人先生,
せっかくだし、私たちもそのルールで勝負しよっ !
难得的机会,我们也用那个规则来比赛吧!
プロデューサーさんに聞いてみたいこと、たくさんあるし♪
有好多想问问制作人先生的事情呢♪
……じゃあ、私の秘密をひとつ、教えてあげるね。
……那么,告诉你一个我的秘密吧。
実は、プロデューサーさんとしたいことがあって……。
其实,有件想和制作人先生一起做的事……。
実は、プロデューサーさんと、お揃いのしおりをつくりたいのっ。
其实,想和制作人先生一起做配套的书签。
お花は……えっと……ライラック、で……。
花……那个……紫丁香,……。
はいっ、おしまい ! 秘密のお話は、これでおしまいですっ !
好了,结束!秘密的话,到此结束!
プロデューサーさんっ、今日は一日ありがと♪
制作人先生,今天一整天谢谢你♪
ちょっとでも、私のオフの日のこと
如果能让你稍微了解我的休息日,我会很开心的。
んーっ、今日はほんとに楽しかったなぁ。
嗯~,今天真的很开心啊。
プロデューサーさんとふたりっきりでお散歩して、
和制作人先生两个人一起散步,
食べ歩きして、お茶して、ビリヤードで遊んで……。
边走边吃,喝茶,玩台球……。
これって……やっぱり、デートみたいだったんじゃ……。
这个……果然,像是约会吧……。