乗ってきた車もパンクしていたし……。
坐来的车也爆胎了……
霧も濃くなってきたけぇ、
雾也越来越浓了,看来这个村子……不,这个村子的神明,不想让我们回去啊。
しっかし……このきな臭さはなんじゃ。
不过……这可疑的味道是什么啊。就这样沉默地迎接祭典的日子,我可受不了。……对吧?大姐头们。
このまま黙って、祭の日を迎えようという気には到底ならん。
あんまり首突っ込まないようにしよー。
还是别太深入吧。……不过,虽然脑子里明白,但做不到呢。在意的点太多了。
ええ。プロデューサー殿も来てくれたことですし、
是的。制作人殿也来了,明天就更大胆地进行调查吧!
……おい、コソコソと下手な尾行はやめんか !
……喂,别鬼鬼祟祟地搞拙劣的尾行!嘲笑义理的人会为义理哭泣,堂堂正正地正面来……啊?
義を笑う者は義に泣くけぇ、正々堂々正面切って……あ?
おねーさんたち、外から来たってほんとう?
大姐姐们,你们真的是从外面来的吗?来干什么的?
なんじゃ、子どもか……。
什么啊,是小孩子啊……。我们是来开LIVE的。是受欢迎还是不受欢迎……不知道啊。
歓迎されてるのか、されてないのかは……わからんがな。
らいぶ? らいぶってなに?
live?live是什么?
知らんのか。こうな……歌って踊ってみなを沸かせるんじゃ。
不知道吗。就是这样……唱歌跳舞让大家沸腾的。在村祭上搭舞台表演,你也来看看吧。
村祭りでステージを組んでやるけぇ、ワレも見にくるとええ。
でも……村祭りは、大人だけでやるから、
但是……村祭只有大人参加,对小孩子是秘密哦?因为是要向神明祈祷的神圣仪式。
でもね、ボク知ってるんだよ。
不过呢,我知道的哦。在巨大的神明面前,挥舞刀战斗。大家都这么说!
あの蔵にあった像と刀か。
是那个仓库里的像和刀吗。但是,为什么小孩子不行呢……果然很可疑啊。
じゃが、なぜ子どもはダメなんじゃ……やはりきな臭いのう。
見たいなー。
想看呢。顺便也想看大姐姐们的live呢。
ついでかい !
顺便啊!我也希望你能来看……啊,对了,脸上的布怎么了,你。
顔の布? 落とした !
脸上的布?掉了!戴着那个,都不知道谁是谁,这样更好哦。
ははっ、正論じゃのう。
哈哈,说得对呢。如果不需要的话,这样最好了。
この布、偶然手に入ったけどなんなんだろうね。
这块布,偶然得到的,到底是什么呢。只是贴在脸上,大家就当成村民了。就好像脸……‘个体’什么的,根本不需要一样。
まるで、顔なんて……「個」なんて、必要ないみたい。
ま、都合はいいっちゃいいけどさ。
嘛,虽然很方便就是了。那么,说到周子酱就是狐狸咕咕。骗人潜入去吧。
お、いたいた。
哦,在在。那个样子……确实是集会时的人。大概是重要人物。我装成下属吧。……咳咳。
あの風貌は……たしか、会合にいた人。たぶんエライ人。
……お疲れさまです。
……辛苦了。那三人组,从早上就在外面徘徊,怎么办?
村長も把握されているから、問題ない。泳がせつつ、見張っとれ。
村长也知道,没问题。让他们自由活动的同时,监视着。……在这个时期外面来三人组,果然村长是得到神明支持的人啊。
……村のため、神のためと村人を納得させるのは容易だが、
……为了村子、为了神明说服村民是容易的,但血染的神事……不知道什么时候会引发火种。能把那三人顺利做成生贄,真是侥幸啊。
血塗られた神事……いつ何が火種になるかわからないからな。
あの3人を首尾よく生贄にできて、まことに僥倖だった。
は……血塗られた神事?
啊……血染的神事?生贄……生贄?
なんだ……?
什么……?你不会说不知道仪式的内容吧。……难道,你……。
はっ……儀式って……生贄って……
哈……仪式……生贄……这里应该是现代日本吧……。
お、落ち着けぇ !
喂,冷静点!那也就是说那个吧,是生贄吧!
ふたりとも落ち着いてないね。
你们两个都不冷静呢。嘛,我也还不敢相信。血染的仪式啊生贄啊,好像不是现实一样。
血塗られた儀式とか生贄とか、現実じゃないみたいでさ。
しかも、生贄に選ばれたのがわたくしたちとは……。
而且,被选为生贄的居然是我们……。村里的人们,知道仪式的详情吗?
村の人たちは、儀式の詳細を知っているんでしょうか?
子どもたちが言うには、
孩子们说,大人们好像知道……村民全都是共犯的意思吗?
な……納得できませんっ !
我……不能接受!我去直接谈判!
皆さん、目を覚ましてください !
大家,醒醒吧!仪式啊、生贄啊……不是那种东西,我们只是来开LIVE的!
わたくしたちは、LIVEをしに来ただけなんですっ !
皆さん全員に楽しんでもらえるように、
为了让所有人都能享受,让大家心情明亮愉快地站在舞台上,所以请、请……!
やはり……外の者は危険だと……
果然……外来者是危险的……破坏秩序……扰乱我们的人……那么……‘顺从吧’。
なーらせ。なーらせ。なーらせ。
顺—从吧。顺—从吧。顺—从吧。顺—从吧。顺—从吧。顺—从吧。
静まれよ、村の者たち !
安静,村民们!……从这里离开,跟我来!
いったいなんだったんじゃ……
到底是什么情况……你知道些什么吗?
村人は自我が失われつつある。
村民的自我正在消失。被他们信仰的、虚假的神所导致。
たしか、この村の神さま……は、
确实,听说这个村子的神明……有将个体凝聚成一个的力量。凝聚成一个……不需要的脸……也就是说。
ひとつにまとめあげる……必要のない顔……それって、つまりさ。
狐娘は察しがいいな。そうだ。
狐娘很敏锐呢。是的。每次在这个村子举行仪式都会增强力量的……这个村子信仰的,不是真正的神。
この村で行われる儀式のたびに力をつけているのは……
人々を操り、呪いをもたらす邪神なのだ。
是操控人们、带来诅咒的邪神。这个村子的首领大概是想利用那个操控村民……但真正被操控的,是自己啊。
この村の長はアレを利用し、村民を操っているつもりだろうが……
このままにしてたら、
如果放任不管,村子也好,村里的人也好,都会糟糕吧?
それどころではない。いつか、邪神の力はこの村を越えるだろう。
不仅如此。总有一天,邪神的力量会超出这个村子。最终的结果是……自我稀薄、不知道个体幸福、人类几乎不能作为人类存在的傀儡世界。
果てにあるのは……己が希薄で、個の幸せを知らない、
何か……何か、わたくしたちに、
有什么……有什么我们能做的吗?
正直……世界、と言われてもピンときません。
老实说……世界什么的,我还不明白。但是,眼前的人们遭遇不幸,我不能默默看着!
夜叉……時代劇で、ときおり聞いた単語です。
夜叉……在时代剧里,偶尔听到的词。指在暗夜出现、面容可怕的人,‘你像夜叉一样’……。
違うっ !
不对!啊……不,词义是对的……但夜叉,不只是像鬼神一样吃人。作为神灵,也曾守护人们。
あ……いや、言葉の意味は合っているが……夜叉は、鬼神が如く
人を食らうだけではない。神霊として、人々を守ってもきた。
だからこそ、そなたらには夜叉の素質があるのだ。
正因如此,你们有夜叉的资质。
へぇ、会ったばかりなのに、ずいぶんと買ってくれてるんだね。
嘿,才刚见面,就这么看好我们啊。我们的事。
狐娘……否、塩見周子。
狐娘……不,盐见周子。你看起来像骗人、搞烟雾,但实际上,深爱着人们。
村上巴。
村上巴。你有成为修罗的觉悟。而且,不是为了无谓地杀人。是因为重视义理人情的修罗。
人を屠るためではない。義理人情を重んじるが故の、修羅だ。
そして、浜口あやめ。
然后,滨口菖蒲。你热情,能体察人的心情……也能在暗夜中潜行,成为鲜明的强者吧。
そなたは情熱的で、人の気持ちに寄り添うことができるが……
明るく無邪気な偶像でもあるが、底知れぬ人間でもある……
既是明亮天真的偶像,也是深不可测的人……如果是你们的话,我认为能成为。成为强大而温柔、被民众爱戴敬畏的守护神。
さすれば報われるのだ。伝承がねじ曲がり、信仰心が弱まり、
那样的话,就能得到回报。传承扭曲、信仰心减弱、力量正在消失的我们也是。
だから、おぬしらに斬り払ってほしい。
所以,希望你们斩除。代替我,成为三体夜叉……斩除永恒的黑暗和邪神。
なるほど。
原来如此。和传承连上了呢,三体夜叉。虽然原本是输给山神的故事。
村の入り口にあった像も、3体あったな。
村口有的像也是三体呢。风化得很严重,但传承扭曲地流传也是常有的事。
伝承が捻じ曲がって伝わるっちゅうのも、よくある話じゃ。
我々ということは……貴方が夜叉なんですね。
说‘我们’……就是说你是夜叉吧。不是忍者血统,而是……。
あやめの姉御はまた複雑そうな……。
菖蒲大姐头又显得复杂了……夜叉什么的,你的话,可以相信吗?
夜叉とやら、お前さんのその話、信じていいんじゃな?
もし疑うのであれば、
如果怀疑的话,在斩除邪神之后,直接斩了我。我不会逃跑也不会躲藏。
ふふ……その眼差し、まさに夜叉と呼ばれるに相応しいな。
呵呵……那个眼神,真是配得上夜叉之名啊。我也下定决心吧!
あたしたち、普通の女の子のはずなんだけどねー。
我们明明只是普通的女孩子呢。嘛,既然被看中了就干吧。世界,轻松地救一下吧。
忍ドルあやめ、
忍偶像菖蒲,这个任务,一定要完成给你们看!