本WIKI由Legend frog(留言)于2023年10月8日申请开通,除首页外编辑权限开放。祝贺《偶像大师 灰姑娘女孩》企划面世13周年!欢迎各位灰姑娘制作人加入交流群:327967793;如有急切的审核需要则请在加群信息附带“-审核”等字样

全站通知:

空想森林

阅读

    

2024-11-01更新

    

最新编辑:传说的青蛙

阅读:

  

更新日期:2024-11-01

  

最新编辑:传说的青蛙

来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
Legend_frog
首页 > 歌曲列表 > 空想森林


空想フォレスト
THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER Cool jewelries! 004.jpg
专辑封面
作词 じん
作曲 じん
编曲 じん(原曲)
演唱 森久保乃乃(CV.高桥花林
BPM 180
收录专辑 THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER
Cool jewelries! 004
20268483792
Music163icon.png
若内嵌播放器加载失败,可点击图标跳转网易云试听



空想フォレスト是《THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER Cool jewelries! 004》中的收录歌曲,由 森久保乃乃(CV.高桥花林)演唱;原曲为Jin所创作的系列VOCALOID作品《阳炎Project》的第5首作品,所用声库为IA

简介

原曲简介

  • 空想フォレスト为《阳炎Project》的第5首作品。讲述的是拥有美杜莎能力的独自一人居住于森林小屋中的少女小樱茉莉的故事。
原版MV

灰姑娘女孩版本介绍

  • 空想フォレスト森久保乃乃(CV.高桥花林)翻唱版本,是《THE IDOLM@STER CINDERELLA MASTER Cool jewelries! 004》中的收录歌曲。
  • 为灰姑娘女孩系列所翻唱的第一首VOCALOID歌曲。
  • 不难看出乃乃和茉莉的设定有极为相似之处;而相比将Marry带出森林的Seto,各位乃乃P可以认为自己就是把乃乃从森林桌子底带出来的重要的人。

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。
夏風がノックする
夏风敲着门
窓を開けてみると
我试着打开了窗
何処からか 迷い込んだ鳥の声
从某处传来了迷路鸟儿的声音
読みかけの本を置き
放下手里正在读的书
「どこから来たんだい」と笑う
“你是从哪里来的啊?”这样笑着说
目隠ししたままの 午後三時です
我蒙着眼睛 这时正是下午三点
世界は案外シンプルで 
世界是如此的简单 
復雑に怪奇した 私なんて 
复杂之事就被当做怪异 就像我这种 
誰に理解もされないまま
总是谁都不理解
街外れ、森の中 人目につかないこの家を
远离街道、森林之中 这个不引人注目的家
訪れる人など居ない訳で。
当然连一个来访的人都不会有
目を合わせないで!
别让目光和别人相遇
固まった心、一人ぼっちで諦めて
变硬的心 独自一人呆着
目に映った 無機物もの
日复一日映入眼眸的
安堵する日々は
都是没有生命的东西
物語の中でしか 知らない
只知道自己所在的这一小片天地
世界に少し憧れることくらい
对外面的世界产生了一点点的憧憬 仅仅如此
許してくれますか?
这种事情会被允许吗?
淡々と流れ出した
淡淡的就这样流露而出
生まれてしまった理不尽でも
就算是出生是毫无道理
案外人生なんで
这也是人生
私の中じゃ。
在我的心中
ねぇねぇ 突飛な未来を
呐呐、让我们想象向前飞跃的未来
想像して膨らむ世界は
因此而膨胀充实的世界
今日か明日でも
今天或者明天都行
ノックしてくれないですか?
会不会敲响我的房间呢
なんて妄想なんかして
进行着如此这般的妄想
外を眺めていると
在眺望窗外的时候
突然に聴こえてきたのは喋り声
突然听见了一个说话的声音
飲みかけのハープティーを
喝到一半的香茶
机中に撒き散らし
打翻在桌子上
「どうしよう…」
“该怎么办呢…”
とドアの向こうを見つめました。
这么想着,我朝门口呆呆的看着
「目を合わせると石になってしまう」
“和人对上眼睛的话,别人会变成石头哦”
それは両親に聞いたこと
那是以前从父母那里听到过的事情
私の目もそうなっている様で
我的眼睛现在好像也会那样的样子
物語の中なんかじゃいつも
每每在故事中提到时
怖がられる役ばかりで。
净是些让人恐惧的角色
そんな事知ってる訳で。
那种事我怎么会知道
トントン と響きだした
咚咚地、响起来了
ノックの音は初めてで
还是第一次遇到敲门的声音
紧張なんてものじゃ
这令人紧张的感觉
足りないくらいで。
光说紧张根本无法表述
ねぇねぇ 突飛な世界は
呐呐、突飞猛进的世界
想像してるよりも
我的想象还要发展的更快
実に简単にドアを
就那么简单地
開けてしまうものでした。
把门打开了
目を塞ぎうずくまる姿に
看见我把捂着眼睛蹲着的样子
その人は驚いて
那个人十分惊讶
「目を見ると石になってしまう」
“看见我的眼睛会变成石头的哦”
と言うとただ笑った
听到这话他笑了
「僕だって石になってしまうと
“我曾经也一直
怯えて暮らしてた
害怕会变成石头
でも世界はさ、案外怯えなくて
但是对于世界这东西,其实不用去害怕
良いんだよ?」
也没什么关系的吧?”
タンタン と鳴り響いた
铛铛传出了声音
心の奥に溢れてた
从心底满满的溢出
想像は世界に少し鳴り出して
想象被世界渐渐敲响
ねぇねぇ 突飛な未来を
呐呐、突飞猛进的未来
教えてくれたあなたが
是你所教会我的
また迷った時は
当我再次迷惘之时
ここで待っているから。
你都会在这里等候着我呢
夏風が今日もまた
今天又吹著夏風
あなたがくれた服の
穿著你給我的衣服
フードを少しだけ
兜帽正
揺らしてみせた。
轻轻的摇晃着



注释与外部链接