来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。貸しスタジオの見学に来た……
来参观租借工作室……
あら、いらっしゃい。予定してた見学者の方かしら。
哎呀,欢迎光临。是预定要来的参观者吧?
じゃあ、体験してみましょうか。
那么,让我们来体验一下吧。
こちらへ来て。さぁ、お手をどうぞ。
请到这边来。来,请把手给我。
ふふ、なかなかイイ体つきしてるじゃない。
呵呵,身材相当不错嘛。
これは教えがいがありそうだわ。
这看起来值得好好教一教呢。
こんな感じで動くの。そう、腰をもっとグッと寄せてね。
要这样动哦。对,腰要再贴近一点。
あら、顔が赤いわよ。興奮しちゃった?
哎呀,脸都红了哦。兴奋了吗?
私も久しぶりに楽しかったわ。
我也好久没这么开心了。
このまま続けるなら、手取り足取り、もっと丁寧に教えてあげる。
如果继续这样下去的话,我会手把手、更细心地教你。
その気があるなら、入会のサインを……。
如果有兴趣的话,就签个入会协议吧……。
私は、社交ダンスの講師。貴方は生徒。
我是社交舞的讲师。你是学生。
先生と生徒のイケナイ関係なんて……。
老师和学生的不正当关系什么的……。
《アイドルになって、踊って 》
《成为偶像,跳舞 》
芸能事務所のプロデューサーさんね……。
演艺事务所的制作人先生呢……。
アイドルになって、貴方と踊るなんて
成为偶像,和你一起跳舞
面白そうだけど、誘い方ってものがあるんじゃない?
听起来挺有趣的,但邀请方式是不是该有点讲究?
ふふ、まだぎこちないわね。
呵呵,动作还有点生硬呢。
これは教えがいがありそうだわ。
这看起来值得好好教一教呢。
じゃあ……2人の関係、始めましょうか。
那么……我们的关系,开始吧。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。うふふ、ちょっとイケナイ響きよね。
呵呵,听起来有点不太正经呢。
えぇ。今日は何をするのかしら?
嗯。今天要做什么呢?
あら。元・社交ダンス講師の私に、ダンスレッスン?
哎呀。给前社交舞教师我上舞蹈课?
……ふたりのレッスン、始めましょう。
……两个人的课程,开始吧。
あら、貴方、体が硬いんじゃない?
哎呀,你身体有点僵硬呢?
ボディタッチは苦手だったかしら?
你不擅长身体接触吗?
貴方に楽しんでもらおうと思ったんだけど……。
我是想让你开心的……。
レッスンっていうのは、楽しくやるものよ。
课程就是要开心地进行的哟。
それもそうね……じゃあ、私を楽しませてみて?
那倒也是……那,来让我开心看看?
ふふ、どうしてくれるのかしら?
呵呵,你会怎么做呢?
元・社交ダンス講師の私に、基礎の基礎から?
给前社交舞教师我,从最基础开始?
確かに、基礎は大事だけど……本当に真面目ねぇ。
确实,基础很重要……但真是太认真了呢。
社交ダンスと、アイドルのダンスは、
社交舞和偶像的舞蹈,
……おどけてる場合じゃなかったわね。
……现在不是开玩笑的时候呢。
やるべきことをやってから。それが大人ってものでしょう?
先把该做的事情做完。这才是大人的做法,对吧?
ゲーム感覚で楽しめるように、工夫したのね。
你费了心思让它像游戏一样有趣呢。
でも、こんなものじゃないでしょう?
但是,这样还不够吧?
大人を楽しませるって大変なのよ。
让大人开心可是很困难的哦。
子どもだましなんて、通用しないんだから。
小孩子的把戏可不管用。
元・社交ダンス講師として、レッスンの仕方も
作为前社交舞教师,我会手把手、脚把手、腰把手地教你怎么上课……
手取り足取り、腰取り……教えてあ・げ・る。
我会好好教你的。
私の反応を、ちゃんと見てるのよ?
你可得好好看着我的反应哦?
はぁ……思ったよりキツかった……。
哈……比想象中累……。
これで、今日のメニューはクリアーできたわね。
这样,今天的训练菜单就完成了呢。
大人のボディタッチもいいけど……
大人的身体接触也不错……
こういう爽やかなタッチも悪くないわね♪
但这种清爽的接触也不坏呢♪
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。今日は宣材写真の撮影、よろしくお願いするわね。
今天是宣传照片的拍摄,请多关照哦。
大事な初体験に、とてもドキドキしているの。
对于这重要的初次体验,我心跳得好快呢。
……そうだ、確かめてみる?
……对了,要不要一起确认一下?
《いや、あの……》/《じゃあ……》
《哎呀,那个……》/《那么……》
うふふっ、冗談よ。また困らせちゃったかしら。
呵呵,开玩笑的。又让你为难了吗?
もう少し色気を乗せてみようか !
再添点性感试试看吧!
ふふ。じゃあ、この辺を強調してみるわね……。
呵呵。那么,我来强调一下这里吧……。
ふぅ……ライトが少し熱いわ。脱いでもいいかしら?
呼……灯光有点热呢。可以脱掉吗?
でもほら、こうして少しボタンを開けたり、
但是你看,像这样稍微解开扣子、
うなじを見せたり……こんな角度もいいんじゃない?
露出后颈……这个角度也不错吧?
ふふ……慌てさせちゃったかしら。
呵呵……让你慌张了吗?
アイドルっていうのは、ドキドキさせるものでしょう?
偶像不就是让人心跳加速的存在吗?
違う? あら、謎かけかしら。
不同?哎呀,是谜语吗?
あら、貴方からダンスのお誘い? ここで?
哎呀,你邀请我跳舞?在这里?
ふふっ、唐突だけれど情熱的ね……。
呵呵,虽然突然但很热情呢……。
ふぅ……やっぱり貴方、いいセンスね。
呼……果然你,品味不错呢。
熱くなったわ。さっきより、ずっと。
我热起来了。比刚才,还要热得多。
さて……謎かけの答えだけれど。
好了……关于谜语的答案。
アイドルとして大切なのは社交ダンスのテクニック……
作为偶像重要的不是交际舞的技巧……
教えてちょうだい。私に足りないのは何?
告诉我吧。我缺少的是什么?
《アイドルとしての魅せ方です》
《作为偶像的展示方式》
そうね……さっきまでの私は、ひとりの女。
是啊……刚才的我,只是一个女人。
相手を誘惑する魅せ方だったわ。
用的是诱惑对方的展示方式。
でも、アイドルはそれだけではいけないのね?
但是,偶像不能只是那样吧?
社交ダンスも競技となれば、
交际舞如果作为比赛的话,
誘惑するのはパートナーではなくて、観客。
诱惑的不是舞伴,而是观众。
つまり、私が誘惑するのは、
也就是说,我要诱惑的是,
この写真を見るクライアントやファンたち。
看到这张照片的客户和粉丝们。
ふたりのダンスで、人々の目を奪い、釘付けにするのね。
用两个人的舞蹈,夺走人们的目光,让他们目不转睛。
それじゃ、撮影を再開しましょ。
那么,我们重新开始拍摄吧。
見せつけてくるわ。カメラの向こうで待つ、観客たちに。
我要展示给他们看。给在相机对面等待的观众们。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。そう……初めてのお仕事は食レポなのね。
这样啊……第一次的工作是美食报道呢。
オフィス街の隠れた名店へ……お酒も飲むのかしら?
去办公室街的隐藏名店……还要喝酒吗?
酔ったほうが滑らかになるかもしれないわよ? イロイロと……。
喝醉了可能会更顺滑哦?各种方面……。
《酔わずにお酒の味を伝えて》
《不喝酒也能传达酒的味道》
でもそうね、私もしっかりやるわ。大人ですもの。
不过好吧,我也会好好做的。毕竟是大人嘛。
さて……そろそろ本番よね、プロデューサー君。
好了……差不多该正式开始了呢,制作人君。
食レポをたくさん観て、予習もしてきたしね。
看了很多美食报道,也预习过了呢。
では、よろしくお願いしまーす !
那么,请多关照啦!
んっ……厚く切られたお刺身。とても贅沢な盛り合わせね。
嗯……切得厚厚的刺身。真是奢侈的拼盘呢。
こちらの日本酒は、辛口でスッキリとした味わいだわ。
这边的日本酒,是辛口清爽的口感呢。
ジューシーなお肉によく合う赤ワイン。イタリア産だそうよ。
和Juicy的肉很配的红葡萄酒。据说是意大利产的哦。
ちょっと、いったんストップしまーす !
请稍微暂停一下!
ダメダメ、そんなありきたりなコメント求めてないんですよ。
不行不行,我们不是在寻求那么普通的评论。
もう少し、どうにかできないかなぁ?
能不能再想想办法?
確かに、どれもありきたりな表現だったわよね……。
确实,都是很普通的表达呢……。
味を言葉で魅力的に伝えるのって難しいのね。
用语言有魅力地传达味道,真是难呢。
どうしましょう……私、スタッフさんたちの
怎么办……我可能无法回应工作人员们
求めてるものに応えられないかも……。
想要的东西……。
やってみるけれど……少し酔いたい気分ね。
我会试试的……但有点想喝醉呢。
……すみません。もう一度、お願いします。
……抱歉。请再来一次。
はい ! 撮影、再開します !
好的!拍摄,重新开始!
では、よろしくお願いしまーす !
那么,请多关照啦!
このマグロ、とっても弾力があるわ……まるで私の唇みたい。
这个金枪鱼,非常有弹性……就像我的嘴唇一样。
ふふ、突然だけど問題よ。このマグロに、ツヤと感触が
呵呵,虽然突然,但来个谜题吧。和金枪鱼的光泽和触感
よく似ているけれど、味わってみると全然違うもの……な~んだ?
很相似,但尝起来完全不同的是什么……是什么呢?
カメラ ! 篠原さんの口元 ! 唇に寄って !
摄像机!篠原小姐的嘴边!靠近嘴唇!
モニターに礼の顔が大きく映し出された……
监视器上礼的脸被放大显示……
ふふっ。正解は……お隣のサーモンよ♪
呵呵。正确答案是……旁边的三文鱼哦♪
ほら、とっても美味しそうでしょ?
看,看起来很美味吧?
んっ……この日本酒は、お料理の後味を際立たせるわ。
嗯……这个日本酒,能让料理的余味更突出呢。
男性をうまく立てる、イイ女みたい。
就像会巧妙衬托男性的好女人一样。
……じゃあ、ここでなぞなぞよ。
……那么,这里来个谜题吧。
イイ女にたててもらうと嬉しいもの、な~んだ?
被好女人衬托会高兴的东西,是什么呢?
こちらのお店、お酒や料理だけじゃなくて、
这家店,不只是酒和料理,
今テレビに映っている、上がすこぉし大きくて、
现在电视上播出的,上面有点大,
真ん中がきゅっと引き締まっているもの、なーんだ?
中间紧紧收束的东西,是什么呢?
正解は……このワイングラスよ。
正确答案是……这个葡萄酒杯哦。
軽い口当たりなのに芳醇な味わい……。
轻盈的触感却有醇厚的味道……。
ふふっ、まるでイタリアの男性に口説かれてるみたい。
呵呵,简直像被意大利男性追求一样。
私、貴方やスタッフさんたち、お店の方の
我,有没有回应你、工作人员们、店里的人
期待に応えることはできたかしら……?
的期待呢……?
あぁ……安心したら、一気に酔いが……。
啊……一放心,醉意就一下子……。
えぇ……でも大丈夫。おかしいわよね、
嗯……但没关系。好奇怪呢,
たいして飲んでいないのに……。
明明没喝多少……。
……私、自分がこういう仕事をこなせるのか、
……我对自己是否能胜任这样的工作,
でも……貴方はわかっていたのね。
但是……你明白的吧。
私には、できるんだってことを……。
我是能做到的这件事……。
大人になると、煙に巻くことばかり上手くなって、
长大了,就变得只会用烟雾弹蒙混过关,
いざという時に弱くなってしまうけれど…………
关键时刻就会变得软弱…………
どんな時でも……貴方がいれば、きっと大丈夫ね♪
但无论什么时候……只要有你在,就肯定没问题呢♪
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
夜道は危ないですから、送らせてください。
夜路很危险,让我送您回去吧。
それじゃあ、一緒に帰りましょうか。
那么,我们一起回去吧。
頼もしいナイトさんが付いてくれるなんて……。
有可靠的骑士先生陪着……。
これも日頃から頑張ってるご褒美かしら?
这也是平时努力的奖励吗?
これぐらい、普通のことですよ。
这点小事,很平常的。
その普通のことが嬉しいのよ。うふふっ。
就是这种平常事让我开心呢。唔呵呵。
遠回りの道だろうと、暗い近道だろうとも、
无论是绕远路,还是黑暗的近路,
きっと楽しい時間になるもの。
都一定会变成快乐的时光。
少し遠回りして帰りましょうか。
要不要稍微绕道回家?
たまにはゆっくり歩きながらお話したいと思ってたの。
偶尔想慢慢走着聊天呢。
時間を合わせることも難しかったから。
连时间都很难凑在一起。
ふふ、プロデューサー君と一緒にいられる時間が増えて嬉しいわ。
呵呵,能和制作人君在一起的时间增加了,我很开心呢。
昼間にここを通ったことがあるけど、
白天也走过这里,
夜になるとまた表情が変わって見えるわね。
但到了晚上,景色看起来又变了呢。
街の灯りが星みたいで、地上に夜空が広がってるみたい。
城市的灯光像星星一样,仿佛地上铺开了夜空。
ロマンチックで素敵な夜景だわ。
浪漫而美丽的夜景呢。
あら……街路灯にスピーカーが付いてたのね。
哎呀……路灯上装了扬声器呢。
今流れてる曲、社交ダンスでもよく使われてるものよ。
现在播放的曲子,社交舞中也经常用呢。
こんなところでも使われてるのね。
在这种地方也用到了呢。
気持ちよくなれることって、なーんだ?
会让人心情舒畅的事情,是什么呢?
賞品として、私と一曲踊らせてあげちゃうわ♪
作为奖品,让我和你跳一支舞吧♪
ふふっ、何を想像したのかしら?
呵呵,你想象了什么呀?
罰として、私の言うことをひとつ聞いてもらうわ。
作为惩罚,要听我的一件事。
そうねえ……私と一曲、踊ってちょうだい♪
那么……和我跳一支舞吧♪
ふふっ、ダンスの練習なんて、
呵呵,舞蹈练习什么的,
前と比べて、すごく上手になってるわ。
和以前比起来,进步很大呢。
ふふっ、いっぱい踊っちゃったわね。
呵呵,跳了好多舞呢。
プロデューサー君のお陰で、素敵な夜になったわ。
多亏了制作人君,今晚变得很美好呢。
互いを想い合い、補い合うことで成立するもの。
通过互相关怀、互相补充才能成立的东西。
今日のダンスのようにこれからも
就像今天的舞蹈一样,今后也
お互いを支え合いましょうね、プロデューサー君♪
让我们互相支持吧,制作人君♪
あら、もうそんな時間だったのね。
哎呀,已经这么晚了啊。
それじゃあ案内、お願いするわ。
那么,就拜托你带路了。
…………な、なんだか静かな道ね。
…………这、这条路好安静啊。
照明も少ないし、人気もなくて……
灯光也少,没人气……
今にも何かが出そうというか……。
好像随时会冒出什么来……。
だ、大丈夫よ、大丈夫……。怖がってなんていないわ !
没、没事的,没事的……。我才没害怕呢!
だって、まだ何も出てきてないもの…… !
因为,还没有任何东西出来嘛……!
いいえ、そもそもお化け屋敷じゃないんだから、
不对,这本来就不是鬼屋,
何か出てくるわけないわよね……。
不可能有什么东西出来的……。
はぁ……私、何を言ってるのかしら……。
唉……我在说什么呀……。
……び、びっくりしたわ……自転車のベルの音だったのね。
……吓、吓我一跳……原来是自行车的铃声啊。
…………ごめんなさい。やっぱり大丈夫じゃないみたい。
…………对不起。好像还是不行。
私ったら、昔から怖いのが苦手で……。
我呀,从小就怕这些……。
こういうときに限って、前に聞いた怖い話とか
偏偏在这种时候,会想起以前听过的恐怖故事,
思い出しちゃって、余計怖くなっちゃうのよ……。
反而更害怕了……。
とくに、夜道で出くわすような話……。
尤其是那些在夜路上遇到的……。
《大丈夫。自分が、そばにいますから》
《没事。因为有我在身边》
貴方がいれば、暗い夜道だって怖くない……。
有你在,黑暗的夜路也不害怕……。
い、今何かが横切って…… ! ?
刚、刚才有什么东西穿过去了……!?
はぁ~、びっくりしたわぁ……。
呼~,吓死我了……。
近道をするためとはいえ、怖がらせてしまって。
虽然是为了走近路,却吓到你了。
ええ、大丈夫。だってプロデューサー君がいてくれたもの。
嗯,没事。因为制作人君你在嘛。
きっと何があっても大丈夫って安心してたのも本当よ。
但安心觉得无论发生什么都会没事也是真的哦。
ふふっ、貴方とならいつか、
呵呵,和你在一起的话,说不定哪天
怖がりを克服できる日がくるかもしれないわね♪
就能克服胆小了呢♪