来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。オ、オーディション会場って……ここ……?
面、面试会场是……这里……?
わぁ……ひ、人がいっぱい……こ、こわい……。
哇……好、好多人……好、好可怕……。
やっぱり、私がアイドル目指すなんて……無理かも……。
果然,我想当偶像什么的……可能不行吧……。
このままこっそり帰ろう……。
就这样偷偷回去吧……。
きゃぁっ ! ? す、すみませんっ ! ごめんなさいっ !
呀啊!?对、对不起!抱歉!
許してくださいっ ! わたし、アイドルになりたいなんて……
请原谅我!我、我想当偶像什么的……
もう二度と言いませんからっ…… !
我再也不会说了……!
あっ、はい……あの、大きい声出してごめんなさい……。
啊、嗯……那个,大声说话对不起……。
ここの、関係者の方ですか……? 事務員さんかな……?
您是这里的相关人员吗……?是工作人员吗……?
早くしないと締め切っちゃうって……。
不快去的话就要截止了……。
い、いえ、私は……その……帰ろうかと……
不、不是,我……那个……正想回去……
はい、その……私、小さなころから引っ込み思案な性格で……。
嗯、那个……我从小就是个内向的性格……。
弱気で……人前に立つこともなくて……ダメな子なんです……。
很胆小……从没站在人前过……是个没用的孩子……。
こんな私をみて、周りの人も怒ったりして……。
看到这样的我,周围的人也会生气……。
でも、いつか違う自分に……弱虫な私から変われたらって。
但是,想着总有一天能变成不一样的自己……能从胆小鬼的我改变就好了。
だからって……アイドルになろうだなんて……
不过……说要当偶像什么的……
そんなつもりはなかったんですけど……。
我本来没这个打算的……。
なので、書類をポストに入れるだけで勇気を使い果たして……
所以,光是投递申请文件就用光了勇气……。
まさか、オーディション審査に進むなんて思わなくって……。
没想到会进入面试审查……。
あのときは、どうかしていて……。
那时候,真是脑子出问题了……。
あっ、あのっ、ごめんなさい、私、事務員さんにこんな話……。
啊、那个、对不起,我、对工作人员说这些……。
でも、お話聞いてくれて、ありがとうございました……。
不过,谢谢您听我说……。
最後に、いろいろ話せてすっきりしました……。
最后能说这么多,感觉轻松多了……。
なりたくないっていうか……なれるわけないと思います……。
不是不想……是觉得不可能当上吧……。
それに、オーディション時間ももう終わりだし……。
而且,面试时间也快结束了……。
ぷ、プロデューサーさんだったんですか…… !
啊、是制作人先生吗……!
ご、ごめんなさい、そうとは知らないで、長々と……。
对、对不起,不知道是您,说了这么多……。
……あの、ありがとうございます。私のこと拾ってくれて……。
……那个,谢谢您。把我捡起来……。
これから、アイドルになれるように、がんばります……。
从今以后,我会努力成为偶像的……。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。プロデューサーさん、おはようございます……。
制作人先生,早上好……。
すみません、ちょっと貧血気味で……。
对不起,我有点贫血……。
今日、初めてスタジオでダンスレッスンをしたんですけど……。
今天,第一次在工作室上舞蹈课来着……。
思うように身体が動かなくて……何度も足がもつれて……。
身体不听使唤……好几次脚都绊住了……。
トレーナーさんにため息をつかれてしまいました……。
被训练师叹气了……。
やっぱり……慣れないことをすると……ダメですね……。
果然……做不习惯的事情……不行呢……。
私、部活もアルバイトも経験なくて……
我,既没有社团活动也没有打工的经验……
身体を動かすのも苦手ですし……。
也不擅长活动身体……。
せっかく、プロデューサーさんがくれたチャンスなのに……
难得,制作人先生给我的机会……
期待に応えられなくて、本当に本当に……すみません……。
却没能回应期待,真的真的……对不起……。
《まだまだこれから !と励ます》
《还早着呢!鼓励道》
プロデューサーさんはやさしいですね……。
制作人先生真温柔呢……。
でも気休めだってことは、自分が一番、分かってます……。
但这是安慰的话,我自己最清楚了……。
何をやっても劣等生……こんな私がアイドルなんて……
无论做什么都是劣等生……这样的我当偶像……
だから……だからプロデューサーさんも……
所以……所以制作人先生也……
わ、私なんか早く見切りをつけて……
请、请早点放弃我……
他の方のプロデュースに専念した方がいいと……。
专心去制作其他人比较好……。
それは……私がプレゼントした四葉のクローバーの栞……
那是……我送的四叶草书签……
プロデューサーさん、捨てずに持っていてくれたんですか……?
制作人先生,没有丢掉还留着它吗……?
さっきの話、聞かなかったことにしてください。
请把刚才的话当作没听过。
アイドルはみんなに希望を与えるお仕事だから……。
偶像的工作是给所有人带来希望……。
一番、言っちゃいけないこと……ですよね……?
是最不应该说的……对吧……?
……もう、大丈夫です。私、思い出しましたから……。
……已经,不要紧了。因为我想起来了……。
プロデューサーさんの笑顔と……
制作人先生的笑容和……
四葉のクローバーに誓った願い……。
向四叶草许下的愿望……。
これからも、泣き言は言うかもしれませんけど……
今后,可能还会说丧气话……
できるかぎり、がんばります。
但我会尽我所能努力的。
だから、プロデュース、お願いします…… !
所以,请继续制作我吧……!
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。あっ、プ、プロデューサーさん。
啊,制、制作人先生。
はい、宣材写真の撮影は、なんとか終りました。
是的,宣传照片的拍摄总算结束了。
たくさんフラッシュを焚かれて……頭が真っ白です……。
被闪光灯闪了很多次……头脑一片空白……。
視界も真っ白で……撮られているうちに、
视野也一片空白……在被拍摄的过程中,
アイドルになった自分が……空想の世界にきて……。
成为偶像的自己……仿佛来到了幻想世界……。
まるでフワフワと夢の中にいるような気分です……。
感觉就像飘飘然地在梦中一样……。
《まだまだ、これからです。》
《还早着呢,这只是开始。》
あ、す、すみません、まだアイドルになったわけでもないのに……。
啊,对、对不起,明明还没有成为偶像……。
感動にひたるのは、ちょっと早すぎますよね……。
沉浸在感动中,有点太早了呢……。
でも、内気だった私が、アイドルの世界に足を踏み入れて、
但是,内向的我,踏入了偶像的世界,
これは、本当に現実だったんでしょうか……?
这真的是现实吗……?
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
あの……あんまり、よく笑えていませんよね、私……。
那个……我,笑得不是很好吧……。
今日の撮影も、カメラの前で笑顔になれるか不安だったんです。
今天的拍摄,我也很担心能不能在相机前露出笑容。
だから、やっぱりこんな表情になってしまって……。
所以,果然还是变成了这样的表情……。
私、アイドルなんて、向いてないのかも……。
我,可能不适合当偶像……。
きっと、私には、まだ春が来てないのかもしれません……。
一定是因为,我的春天还没有到来……。
クローバーも、春が来ないと、花は咲かないですもんね……。
四叶草也是,春天不到来,花就不会开呢……。
いつか、もっと素敵な笑顔で……。
总有一天,要用更棒的笑容……。
その、小さいかもしれないけど、可憐な花を咲かせられるように……。
让那朵,或许很小,但可爱的花儿绽放……。
これからも、温かい笑顔を、向けてくださいね……。
今后也请继续,给我温暖的微笑吧……。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。はじめてのお仕事……トークショーだなんて……。
第一次的工作……居然是脱口秀……。
普段でも、あんまりうまく話せないのに、舞台の上で……。
平时都不太会说话,还要在舞台上……。
そんなの、絶対、できない……。
那种事情,绝对做不到……。
でも、お仕事だから、やらなきゃいけない……どうしよう。
但是,因为是工作,不得不做……怎么办。
(あっ、プロデューサーさんと、練習をしたら……?
(啊,和制作人先生练习一下……?
ううん、今話しかけちゃダメ……。
嗯……不行,现在不能打扰他……。
プロデューサーさんも忙しそうだから……)
制作人先生看起来很忙……)
緒方さん、そろそろメイクお願いしまーす !
绪方小姐,差不多该化妆了!
プロデューサーさんとは、ここでお別れ……。
和制作人先生要在这里分别了……。
あの……プロデューサーさん ! 最後に少しだけ……。
那个……制作人先生!最后再一点点……。
えっ……私を置いて、どこへ?
诶……把我留下,去哪里?
プロデューサーさん……置いて行かれちゃった……。
制作人先生……被丢下了……。
私、本当にひとりぼっち……。
我真的孤零零一个人了……。
智絵里ちゃん、盛り上げていきましょう !
智绘里酱,我们来活跃气氛吧!
(こ、怖い……。司会の人も、お客さんも、
(好、好可怕……。主持人也好,观众也好,
なにも話せない自分も、全部怖い……。
什么都说不出来的自己也罢,全都好可怕……。
もうダメ……。ダメです……)
已经不行了……。不行了……)
(プロデューサーさんにも見捨てられちゃったし……
(还被制作人先生抛弃了……
なんで私、こんなところにいるのかな……?
为什么我会在这种地方呢……?
もう……消えちゃいたい……)
已经……想消失了……)
はい、次のコーナーのためにちょっとセット移動しまーす。
好的,为了下一个环节,稍微移动一下布景。
……これ、プロデューサーさんからでーす。
……这个,是从制作人先生那里来的。
え……ADさん、この紙は……?
诶……AD先生,这张纸是……?
アドバイスかな……怒られるのかな。
是建议吗……还是会被骂呢。
でも、なにも書かれてない……。あ、なにかはさまって……。
但是,什么都没写……。啊,夹着什么东西……。
これは……四つ葉のクローバー ! ?
这是……四叶草!?
まさかプロデューサーさん、これを探しに……。
难道制作人先生,是为了找这个……。
私が舞台の上で、なにもできなくなっちゃうの。
我会在舞台上什么都做不了。
だから忙しいのに、あんなにあわてて……)
所以明明很忙,还那么着急……)
(なのに……なのに、私…… ! )
(但是……但是,我……!)
はい、じゃああらためて智絵里ちゃん、お願いしますねー。
好的,那么重新开始,智绘里酱,拜托了哦。
……はいっ、いえっ……あの……か、会場のみなさんに……
……好的,不……那个……给、给会场的大家……
あらためまして、おがた……緒方、智絵里です。
重新介绍一下,我是绪方……绪方,智绘里。
し、新人ですけど、今日は、がんばり、ます…… !
虽、虽然是新人,但今天,我会努力的……!
あの……ありがとうございました、プロデューサーさん。
那个……谢谢您,制作人先生。
ううん、ありがとうなんて言葉じゃ、全然……全然足りません。
嗯……谢谢这种话,完全……完全不够表达。
はい……。おかげで、なんとか、頑張れました。
是的……。托您的福,总算努力过来了。
けど初仕事はなんとかなっても、
但是即使第一次工作挺过去了,
これから先、私、どうなるかわかりません。
从今以后,我会变成什么样还不知道。
アイドルなんて、もともと向いてないし、だって泣き虫だし、
偶像什么的,本来就不适合我,而且我还是个爱哭鬼,
いつまたダメになるかもしれないです。
可能什么时候又会不行了。
それでも、今日もらったクローバーは、
尽管如此,今天收到的四叶草,
ずっと大事にして、がんばっていきます。
我会一直珍惜,继续努力的。
どんな時も、一番大切な気持ち、思い出せるように……。
为了无论何时,都能回想起最重要的心情……。
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。連れてきてくれて、ありがとうございます。
谢谢你带我来。
すいません。せっかくのお休みなのに……。
对不起。明明是难得的休息日……。
その……私、今日を楽しみにしてたんです。
那个……我,一直期待着今天呢。
この牧場、ずっと前から気になってましたから……。
因为这个牧场,我从很久以前就注意到了……。
私が住んでいたところの近くに、
我以前住的地方附近,
こういう大きな牧場があったんです。
也有这样的大牧场。
キャンプ場があるのも一緒で……。
还有露营地……。
だから、ここの広告を見たとき、
所以,看到这里的广告时,
昔のことを思い出しちゃって。
就回想起了过去的事。
最初は、家族と泊まったときで……。
第一次是,和家人一起来住的时候……。
《最初のときについて訊ねる》
《询问关于第一次的事》
最初のときは……小学校に入る前だったと思います。
第一次的时候……我想是在上小学之前。
キャンプなんてしたことなかったから、はしゃいじゃって……。
因为从来没有露营过,所以特别兴奋……。
私の泊まったところには、なかったなぁ……。
我住过的地方没有这个呢……。
あのときは、テントで泊まったんです。
那时候,是在帐篷里住的。
家族みんなで、ひとつのテントに……。
全家人一起,在一个帐篷里……。
……すっごく、あたたかかったです。
……非常温暖。
でも、それから、しばらくしてお父さんもお母さんも
但是,从那之后不久,爸爸妈妈都
お仕事で忙しくなっちゃって……。
因为工作忙起来了……。
それじゃ、もうちょっとだけ……。
那么,我再稍微说一点……。
両親は、だんだん家にいないときが多くなって……。
父母渐渐地在家的时间变少了……。
顔を合わせても、その……話もしなくなって……。
即使见面,那个……也不说话了……。
それって、私のせいもあるのかもって思っちゃったんです。
我觉得那可能也有我的原因。
昔から、なにをやってもダメでしたから……。
因为从小,做什么都不行……。
だから、変わらなきゃって……。
所以,必须改变……。
弱虫でダメな私が変われれば、
我想,如果胆小没用的我能改变的话,
家の中も変わるのかもしれないって思ったから……。
或许家里也会改变……。
今は事務所の寮に住んでますけど、
虽然现在住在事务所的宿舍里,
実家にいたころより話すようになったんです。電話で……。
但比在老家时更常说话了。通过电话……。
応援してるよって、優しい声で言ってくれるんです。
用温柔的声音说‘支持你哦’。
アイドルになってよかったって……思うんです。
我觉得……成为偶像真好。
今まで見捨てないでいてくれて、ありがとうございます。
谢谢你一直不抛弃我。
私からも、お返ししたくて……少しでも。
我也想回报您……哪怕一点点。
だから、今日はお弁当を作ってきたんです。
所以,今天做了便当带来。
そんなに立派じゃないんですけど……。
虽然不是那么豪华……。
サンドイッチの作り方、教わったんです。
三明治的做法,是从妈妈那里学来的。
……お母さんから。
如果能让您开心,我会很高兴的……♪
《2回目のときについて訊ねる》
《询问关于第二次的事》
2回目は……小学校の校外学習でした。
第二次是……小学的校外学习。
牧場のお仕事を体験させてもらって……。
让我们体验了牧场的工作……。
むこうで、牛さんの乳搾りができるみたいです。
那边好像可以挤牛奶。
そういえば……校外学習のときも人気でした。
说起来……校外学习的时候也很受欢迎。
私は、見てるだけだったんですけど……。
我只是看着而已……。
みんな、やりたがってましたし…… 。
因为大家都想做……。
もし、私のやり方が下手だったら、
如果我的方法笨拙,牛会生气的……。
あっ、でも、やりたいなって気持ちはありました。
啊,但是,有想做的感觉。一点点……。
い、いいですっ。私は、その、見てるだけで十分ですから。
不、不用了。我、那个、看着就够了。
やってみます。プロデューサーさんが一緒なら……。
我来试试。如果制作人先生一起的话……。
あの……痛くしたら、ごめんね……? あ、あったかい……。
那个……如果弄痛你了,对不起……?啊、好温暖……。
えっと……さっき、飼育員さんに教わった通りに……えいっ。
嗯……按照刚才饲养员教的方法……嘿。
プロデューサーさん、見てますかっ? 私、できてますよっ !
制作人先生,您在看吗?我做到了哦!
牛さん、ありがとうっ。もーもー♪
奶牛小姐,谢谢。哞哞♪
あんなに間近に見られるなんて……感動しましたっ !
能那么近距离看到……好感动!
ありがとうございました、プロデューサーさん。
谢谢您,制作人先生。
……きっと、前までの私だったらやってなかったと思います。
……我想,如果是以前的我,一定不会做的。
でも、プロデューサーさんが背中を押してくれて……。
但是,制作人先生推了我一把……。
あの、大げさに聞こえるかもしれないですけど……
那个,可能听起来有点夸张……
私にとっては大きなことなんです。
但对我来说是件大事。
いつも失敗することばっかり、考えちゃってましたから……。
因为总是在想会失败的事……。
そんな私を、プロデューサーさんは拾ってくれて……。
制作人先生收留了这样的我……。
色んなお仕事にも、チャレンジさせてくれました。
还让我挑战了各种工作。
だから今も、やってみようって思えた気がするんです。
所以现在,我觉得能想试试看了。
でも……見ているだけなのも、ダメかなって。
但是……只是看着,可能也不好吧。
だって……私はもう、アイドルなんですから。
因为……我已经是偶像了。