十二时魔法已然散去,天马不再载灰姑娘前往舞会,惟愿回忆永驻大家心中。CGSS剧情文本及AI汉化于灰姑娘女孩中文维基逐步提交,发现问题请联络Legend frog(留言)欢迎各位灰姑娘制作人加入交流群:327967793

全站通知:

营业剧情/「究極」は冒険の先に

阅读

    

2025-08-15更新

    

最新编辑:Legend frog

阅读:

  

更新日期:2025-08-15

  

最新编辑:Legend frog

来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
Legend_frog

本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者

本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。
【つかさ】
【桐生司】
やってきたぜ !
我们来了!
【4人】
【四人】
イ ン ド  !
印 度 !
〔数週間前〕
〔数周前〕
【番組ディレクター】
【节目导演】
というわけで……
因此…… 各位,为了制作"究极咖喱",请你们去印度大冒险吧!
みなさんには、「究極のカレー」を作るために
インドを大冒険してもらいます !
【むつみ】
【氏家睦】
大・冒・険…… !
大·冒·险……!
【ヘレン】
【海伦】
インド……あの日のリズムが蘇るわ。
印度……那天的节奏苏醒了。刻在海伦心中、创造跃动的那节奏……让我们跳舞吧!
ヘレンの中に、創造の躍動を刻んだあのリズム……
レッツダンシン !
【美由紀】
【柳濑美由纪】
みゆきも踊る―♪
美由纪也要跳舞—♪ 美由纪也喜欢咖喱—! 的舞蹈!
みゆきもカレー好きー ! のダンス !
【つかさ】
【桐生司】
チーズカツカレーなら、アタシも好きだけど。
芝士炸猪排咖喱的话,我也喜欢。话说究极咖喱是什么?有食谱吗?
てか究極のカレーって何? レシピでもあんの?
【番組ディレクター】
【节目导演】
レシピはありません。
没有食谱。请你们自己决定做什么样的咖喱,在印度收集材料的同时,朝着究极咖喱努力吧。
みなさんでどんなカレーにするかを決めて、
インドで材料を集めながら、究極のカレーを目指してください。
【つかさ】
【桐生司】
あー、柔軟性求められるヤツね。把握。
啊—,是需要灵活性的玩意儿呢。明白了。我们总是打破极限奔跑着。咖喱也好什么也好,都干给你看!
こちとら常に、限界を突き破りながら走ってんだ。
カレーだろうがなんだろうが、やってやるぜ !
〔インド・市場〕
〔印度・市场〕
【むつみ】
【氏家睦】
まずは市場で材料探しからですね。でも……
首先从市场找材料开始呢。但是……司小姐,没关系吗?虽然您提出了很多方案,却决定用我们想法塞满的咖喱……。
つかささん、いいんですか? たくさん案を出してくれてたのに、
私たちのアイデアを詰めこんだカレーに決めちゃって……。
【つかさ】
【桐生司】
『野菜ゴロゴロのスパイスがよく効いた
"蔬菜满满的香料很有效 世界级的海鲜芝士咖喱"呢。
世界レベルのシーフードチーズカレー』な。
【つかさ】
【桐生司】
いいじゃん、美味いもんに美味いもんを重ねると、
挺好的嘛,美味的东西叠上美味的东西,会变得更美味的。嘛,相性也很重要就是了。
もっと美味くなるよ。ま、相性ってのも大切だけど。
【つかさ】
【桐生司】
それに、究極っつー目的地はひとつでも、
而且,究极这个目的地虽然只有一个,但到达那里的路不止一条。在其中,我只会朝着看起来更有胜算的方向前进。
そこに至る道はひとつじゃない。その中で、
より勝ち筋が見えるほうに、アタシは進んでいくだけだよ。
【むつみ】
【氏家睦】
そっか……そうですよね。
这样啊……是啊。冒险也需要决心和决断力。我也要努力在市场里沟通!
冒険には思い切りと決断力も大事。
私もまずは市場でのコミュニケーション、頑張ってきます !
【むつみ】
【氏家睦】
【日本語訳】
对不起。那个,我们想制作咖喱!请推荐材料……蔬菜和香料,请教给我们!
すみません。あの、私たち、カレーを作りたいんです !
オススメの材料……野菜やスパイス、教えてください !
【美由紀】
【柳濑美由纪】
【日本語訳】
美由纪们呢,是从日本来的!想制作超棒的咖喱,在找海鲜……呃—,虾!鱿鱼!螃蟹!
みゆきたちね、日本から来たの ! すっごいカレーを作りたくて、
シーフードを探してて……えーっと、エビ ! イカ ! カ・ニ !
【ヘレン】
【海伦】
フッ……
哼……年轻人试图踏出世界的姿态,无论何时看都很美呢。这阳光……太阳也在欢喜地颤抖着哦。
若者が世界に踏み出そうとする姿は、いつ見ても美しいわね。
この陽光……太陽も歓喜に震えているのよ。
【つかさ】
【桐生司】
簡単な英語だけど伝わってるみたいだしな。
虽然只是简单的英语,但好像传达到了呢。世界,啊……。好,我也试试我的语言能力能通用到哪儿吧!
世界、か……。
よし、アタシも語学力がどこまで通用するか、試してみっか !
【美由紀】
【柳濑美由纪】
シーフードは火を通しておいて~、
海鲜要先加热~,最后快速和咖喱混合哦!……好,完成!好香啊~!这就是香料的力量呢♪
最後にさっとカレーと混ぜるよ ! ……はい、かんせーいっ !
いい香りだね~ ! これがスパイスの力なんだ♪
【むつみ】
【氏家睦】
スパイスカレー……ドキドキします。
香料咖喱……心跳不已。在家吃咖喱的时候,不会从香料开始制作呢。
おうちでカレーを食べるときは、
スパイスから作ったりしないから。
【美由紀】
【柳濑美由纪】
ねー ! わからないことばっかりだったのに、
呐!虽然什么都不懂,但能请教市场的人们推荐的香料什么的,真是太好了呢!
オススメのスパイスとか、
市場の人たちに教えてもらえてよかったよね !
【つかさ】
【桐生司】
情ある商人ほど、デキるヤツらなんだよ。
越有情的商人,越是能干的人啊。没见过蔬菜啊香料什么的,都不断地拿出来了呢。
見たことない野菜とかスパイスとか、
どんどん出してきたしな。
【ヘレン】
【海伦】
そして、そんな仕事人の燃える魂に薪をくべたのは、
然后,给那些工作者的燃烧灵魂添柴的,是睦、美由纪、司……踏出新世界的,勇敢的冒险者!
むつみ、美由紀、つかさ……新たな世界へ踏み出した、
勇気ある冒険者 !
【むつみ】
【氏家睦】
わっ、そうなのかな……? えへへ、嬉しいな♪
哇,是这样吗……?嘿嘿,好开心呢♪
【つかさ】
【桐生司】
んじゃ、その熱い魂が込められたカレー、
那么,那份充满热魂的咖喱,趁好吃的时候开动吧。首先是试作品,就当作究极咖喱(暂定)……。
美味しいうちにいただくとしますか。
まずは試作品、究極のカレー(仮)ってことで……。
【4人】
【四人】
いただきます !
开动了!开动了—!
いただきまーす !
【むつみ】
【氏家睦】
ん……?
嗯……?
【美由紀】
【柳濑美由纪】
香りはすっごくいいのに、味はふわふわしてるね~。
香气超级好,但味道却软绵绵的呢~。如果再用更多种香料,会不会更有风味呢?
もっといろんなスパイスを使えば、
味わい深くなるのかなぁ?
【つかさ】
【桐生司】
インパクト不足、か。魚介からダシは出てるはずだけどな。
冲击力不足,啊。海鲜应该能出高汤的。加更多盐分或鲜味可以吧。问题是要加什么、去哪里弄到……。
もっと塩分やうま味を入れるのはアリか。
問題は何を入れるか、どこで手に入れるかだけど……。
【ヘレン】
【海伦】
……ひとつ、この国で究極と呼べる
……有一个,我知道这个国家能称为究极的香料存在。只要加入,就能补充各种味觉和刺激。
スパイスの存在を知っているわ。
入れるだけで、さまざまな味覚や刺激を補うことができる。
【ヘレン】
【海伦】
けれど、手に入れるのは決して容易くはないの。
但是,要得到它绝非易事。所以一开始我没介绍。……现在,有去追求的觉悟吗?
だから最初に紹介することは控えたわ。
……これから、追い求める覚悟はある?
【美由紀】
【柳濑美由纪】
あるよ ! せっかくここまで来たんだもん !
有哦!好不容易来到这里了嘛!直到制作并吃到究极咖喱,美由纪是不会回去的!
究極のカレーを作って食べるまで、みゆき、帰れないよ !
【むつみ】
【氏家睦】
困難が大きければ大きいほど、
困难越大,冒险前方的宝物就越特别。我也想去!
冒険の先にあるお宝は特別なものになります。
私も行きたいです !
【つかさ】
【桐生司】
ってことだ。ガイド頼むぜ、ヘレンさん。
就是这样。拜托你带路了,海伦小姐。
【ヘレン】
【海伦】
OK、ならばすぐに向かうわ。
OK,那么马上出发吧。大家,听海伦说。开个作战会议吧!
皆、ヘレンに耳を貸して。作戦会議をしましょう !
【お爺さん】
【老爷爷】
【日本語訳】
好久不见,海伦。你出现在这里,是又想要究极的刺激(香料)了吗?
久しぶりだな、ヘレン。ここに現れたということは、
またも究極の刺激(スパイス)を欲しているということか。
【ヘレン】
【海伦】
【日本語訳】
嗯,正是如此。
ええ、いかにも。
【お爺さん】
【老爷爷】
【日本語訳】
好吧。寻求究极刺激(香料)的人啊,作为代价,展示究极的刺激(舞蹈)吧。
いいだろう。究極の刺激(スパイス)を求める者よ、
対価として究極の刺激(ダンス)を示すがよい。
【ヘレン】
【海伦】
フッ、アイドルにとって、究極の刺激(ダンス)など
哼,对偶像来说,究极的刺激(舞蹈)不过是小菜一碟。大家,舞蹈准备准备好了吗?
余裕のお茶の子。
皆、ダンスの準備はいいかしら?
【3人】
【三人】
はいっ !
是!走吧!嗯!
いこうぜ !
うんっ !
【ヘレン】
【海伦】
心の丈をぶつけるように踊りなさい。
要像倾注心灵般跳舞。因为在这里,舞蹈正是交涉之术、是对话!
ここではダンスこそが交渉の術であり、対話なのだから !
【お爺さん】
【老爷爷】
スバラシイ ! ! !
太棒了!!!
【お爺さん】
【老爷爷】
【日本語訳】
让我看到了非常棒的舞蹈。海伦,你也比那时强大多了。
実にいいダンスを見せてもらった。
ヘレン、君もあの頃より格段にパワーアップしている。
【ヘレン】
【海伦】
【日本語訳】
海伦会不断变化……就像这个世界一样呢。
ヘレンは絶えず変化しつづけるわ……
この世界と同じようにね。
【ヘレン】
【海伦】
ご覧なさい。
请看。这就是大家一起赢得的究极香料。大地和我们美妙合作的成果哦。
これが、皆で勝ち取った究極のスパイス。
大地と私たちの素晴らしきコラボレーションよ。
【むつみ】
【氏家睦】
よかったぁ。急にダンスで認めてもらうって
太好了。突然听到要用舞蹈获得认可,我还担心会怎样,现在能制作究极咖喱了呢!
聞いたときは、どうなることかと思いましたけど、
これで究極のカレーが作れますね !
【つかさ】
【桐生司】
今から急いで帰って、カレー仕込むか !
现在赶紧回去,准备咖喱吧!这个,明天就能达到究极了吧?
これ、明日には究極に辿りついてんじゃねぇの?
【美由紀】
【柳濑美由纪】
ねえねえ、みんなに
呐呐,大家,美由纪有个提议……。
みゆきから提案があるんだけど……。
〔翌日〕
〔翌日〕
【美由紀】
【柳濑美由纪】
【日本語訳】
好,请用!这是美由纪们制作的"究极咖喱"哦!
はいっ、どうぞ !
みゆきたちが作った「究極のカレー」だよ !
【市場の人々】
【市场的人们】
【日本語訳】
"这是什么……好吃!" "身体都热起来了……!" "但是,到底放了什么……?"
「なんだこれは……美味いっ ! 」「体が熱くなるようだ…… ! 」
「けど、いったい何が入ってるんだ……?」
【むつみ】
【氏家睦】
【日本語訳】
材料都是在你们那里买的。然后……只有一点点特别的香料。
材料は、みなさんのところで買ったものです。
それと……特別なスパイスが、少しだけ。
【つかさ】
【桐生司】
あー、これは、伝説になっちまうかもな。
啊—,这个,可能会成为传说啊。使用究极香料的究极咖喱。
究極のスパイスを使った、究極のカレー。
【お爺さん】
【老爷爷】
【日本語訳】
即使用同样的材料和同样的香料,也不会这么美味的。因为料理和舞蹈,都是用灵魂完成的。
同じ材料と同じスパイスを使っても、ここまで美味くはならんよ。
料理もダンスも、魂で完成させるものだからな。
【美由紀】
【柳濑美由纪】
ねえねえ、みんなに提案があるんだけど……。
呐呐,大家,我有提议……。那个啊,究极咖喱完成后,开咖喱派对吧!和所有帮忙的人一起,吃咖喱!
あのね、究極のカレーが完成したら、カレーパーティーしよっ !
協力してくれた人たちみんなで、カレーを食べるの !
【美由紀】
【柳濑美由纪】
みんな楽しんでくれてるみたいでよかったー !
大家好像很开心,太好了—!究极咖喱也顺利完成了,味道也得到了大家的认可!大成功呢!
究極のカレーも無事に完成したし、
味もみんなのお墨つき ! 大成功だねっ !
【むつみ】
【氏家睦】
たくさんの人が集まってくれて、ビックリしました。
很多人聚集过来,我很惊讶。这个咖喱也……从未吃过的刺激又美味!可能会上瘾……!
このカレーも……今まで食べたことないほど
刺激的で美味しいですっ ! やみつきになりそう…… !
【つかさ】
【桐生司】
……いい国だな、インド。
……真是个不错的国家啊,印度。和我平时在的地方不同,规则、时间流逝全都不同。真心觉得来对了。
アタシがいつもいる場所とは、ルールも時間の流れも
何もかもが違う。来てよかったって心から思うよ。
【ヘレン】
【海伦】
世界を知るたび、人は何度でも生まれ変わるわ。
每次了解世界,人都会重生。
【ヘレン】
【海伦】
さあ、新たな自分と究極のカレーに祝福を。
来吧,祝福全新的自己和究极的咖喱。愿海伦所立的大地荣光!大家一起跳舞吧。让我们跳舞!
ヘレンの立つ大地に栄光を !
皆で踊りましょう。レッツダンシン !
ドンドコドンドコ……
咚咚咚咚……那舞蹈持续了三天三夜……
その踊りは、三日三晩続いた……