来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ミニLIVEイベント数時間前……
迷你LIVE活动数小时前……
だいたいさー、なんでぼくなんだよう。
说到底啊—、为什么是我啊。
ミニLIVEとか誤魔化しきかないじゃん。オタク近いし。
迷你LIVE什么的根本糊弄不过去嘛。又像死宅。
今日は杏ちゃんとぼくしかいないし。ハデハデ演出もないし。
今天就只有杏酱和我两个人。华丽丽的演出也没有啊。
ミスったら一生言われるよ。あそこの振りがどうの歌詞がどうの。
失误了会被说一辈子的啊。那里动作怎样歌词怎样的。
はーやむやむ。めっちゃやむ。自分が一番わかってるんだよう。
哈—超病超病。超病的。我自己最清楚了啊。
まず褒めろし。いや終始褒めろし。リスポーンとかないんだぞ?
首先得夸我啊。不对全程都得夸我啊。复活什么的可是没有的哦?
せっかく大型アプデがきたばっかりなのに……。
好不容易大型更新才刚来的……。
はぁ……Pサマもなにしてるんだよう。
哈啊……P大人在干什么啊。
担当アイドルのメンタルケアも仕事でしょ?
负责偶像的心理关怀也是工作吧?
こっちに仕事させるんだから、そっちも仕事しないとでしょ?
既然让这边工作,那边也得工作吧?
電話してくるーって言ってたよね。
说好会打电话回来的吧。
もう10分くらい経ってるかな。
已经过去10分钟左右了吧。
……プロデューサーのポテト、食べちゃおっか。冷めるし。
……制作人的薯条,吃掉好了。反正会冷掉的。
あー、そういえば入り時間とか大丈夫なのかな?
啊—,说起来入场时间什么的没问题吧?
何時だっけ? まぁ、大丈夫でしょ。
几点来着?嘛,没问题的吧。
プロデューサーがここで待ってろって言ったんだし。
制作人说了在这里等着的。
……それにしても、何を話してんのかな。プロデューサー。
……话说回来,在说什么呢。制作人。
ここ一週間くらいは何もしてない……はず !
这一周左右啥也没干……应该!
二週間前なら心当たりあるけど、ちゃんと怒られたし。
两周前的话倒是有眉目,但被好好训过了啊。
杏も特にないし、そうなると……
杏也没什么特别的,那样的话……
って、なんでこんなこと考えてるんだろ。
话说,为啥在想这种事啊。
もっと寝ててもよかったんじゃない?
不如多睡会儿不好吗?
まぁ、Pサマが迎えにきちゃったしね。
嘛,P大人来接了嘛。
それなのに大事なアイドルを放っておくとかさー?
尽管如此却放着重要偶像不管啊—?
いなくなっても知らないぞ ! って感じだよね。
感觉就是“不见了也不管哦!”嘛。
いっそどっか行っちゃう? なんちゃって !
干脆去哪儿溜掉?开玩笑的啦!
どっか行っちゃおうよ。今から。
去哪儿溜掉吧。现在就走。
あんまり歩くのも面倒だけど、仕事するよりは楽しそうでしょ。
虽然走路也挺麻烦的,但比工作要开心吧。
あーでも、いやー……うん。
啊—但是,不啊—……嗯。
LIVE直前にいなくなっちゃうほうがキャラが立ってていい……
LIVE开始前消失掉更能立人设……
ほら、杏たちはアイドル。エンターテイナーだよ?
看吧,杏们是偶像。是娱乐家吧?
ステージ以外でもエンターテインメントを提供しないと。
舞台以外也得提供娱乐才行啊。
自分の生き方そのものが作品的なヤツ?
就是那种自己的人生本身就是作品的东西?
それそれ、そんな感じ。なんでも考え方次第だよ。
就是那个,那种感觉。全看怎么想啦。
本番前のアイドルふたりが急にいなくなる…… !
正式演出前的两个偶像突然消失……!
どう、ドラマっぽくない? つまりエンターテインメント !
怎样,很有戏剧感吧?也就是娱乐!
っていうか目立ちそう。ネットニュースとかで !
话说会很显眼吧。在网络新闻上!
あっ、それならさ? 行くのも思わせぶりなところがよくない?
啊,那样的话啊?去的地方也选个引人遐想的地方不好吗?
そうだなー、海とか行っちゃう?
是啊—,去海边什么的?
途中で水着とか浮き輪とか買ってさ。
中途买泳衣啊泳圈啊什么的。
そうしよう ! その案、採用 !
就这么办!那个方案,采用!
よーし、そうと決まれば話は早い !
好—嘞,既然决定了就快点行动!
一秒でも早くここから移動しよう !
一秒也早地离开这里吧!
ふたりでこの現実から逃げ出そう !
两个人一起逃离这个现实吧!
いやいやPサマすごくない?
不不P大人不是很厉害吗?
ぼくたちが店を出ようとした途端に戻ってきたじゃん。
我们刚要出店就回来了嘛。
何? センサーとかついてんの? もしかして、ぼくの首のコレ?
什么?装了传感器什么的?难不成,是我脖子上的这个?
たぶん、アレだよ。プロデューサーの第六感みたいなの。
大概,是那个啦。制作人的第六感之类的。
持ってそうな感じするでしょ。プロデューサーだよ?
感觉会有吧。毕竟是制作人嘛?
それちょっとわかる。Pサマだしね。
那个有点懂。毕竟是P大人嘛。
……あー、ぶっちゃけるけどさ。
……啊—,老实说啊。
あのタイミングで戻ってきてくれて、安心してるぼくもいます。
那个时机回来,我也安心了呢。
……まぁ、結構楽しかったね。未遂だけど盛り上がったし。
……嘛,还挺开心的呢。虽然未遂但很热闹。
いつもなら、あそこまで話が進まないよ。
平时的话,话题不会进展到那地步啊。
だって、ぼくだし。ダメダメだし。
因为,是我嘛。又不行不行。
そりゃ他のみんなは止めるよ。頑張ってるもん。尊いもん。
那其他人会阻止的啦。都在努力的嘛。尊贵的嘛。
サボるとか、冗談でも盛り上がんないでしょ。
偷懒什么的,开玩笑也不会热闹的吧。
……しょうがないから、行こっか。
……没办法了,去吧。
杏とりあむちゃんの、尊くないふたりでさ。
杏和璃亚梦酱的,不尊贵的两个人啊。
えええええっ ! ? 尊くないとか……言った?
诶诶诶诶诶!?不尊贵什么的……说了?
あれ、ぼく言っちゃいました? いやいやいやいや言ってない !
啊咧,我说了?不不不不没说!
確かに杏ちゃんと話すのは気が楽だけど?
确实和杏酱说话很轻松?
でもでも、頑張りたくないのに頑張ってるのは偉い !
但是但是,不想努力却在努力很伟大!
十分尊い ! よ ! あとかわいい ! これ大事っ !
十分尊贵!哦!还很可爱!这个很重要!
……じゃあ、働こっか。みんな待ってるしさ。
……那么,工作吧。大家都在等着嘛。
そういうことも何もホントだよう……。
不管怎么说都是真的啦……。
これから働くのかぁ……はぁ。頼むぞオタク……。
接下来要工作了哦……哈啊。拜托了死宅……。