十二时魔法已然散去,天马不再载灰姑娘前往舞会,惟愿回忆永驻大家心中。CGSS剧情文本及AI汉化于灰姑娘女孩中文维基逐步提交,发现问题请联络Legend frog(留言)欢迎各位灰姑娘制作人加入交流群:327967793

全站通知:

营业剧情/お母さんの味できるかな?

阅读

    

2025-08-15更新

    

最新编辑:Legend frog

阅读:

  

更新日期:2025-08-15

  

最新编辑:Legend frog

来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
Legend_frog

本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者

本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。
〔沖縄市内〕
〔冲绳市内〕
【響子】
【响子】
お母さんの味っ !
妈妈的味道!
【千枝】
【千枝】
できるかな?
能做到吗?
【響子・千枝】
【响子・千枝】
出張へ~ん !
出差版~!
出張へ~ん !
出差版~!
【芸人コンビ】
【艺人组合】
イエーイ !
耶~!
【響子】
【响子】
全国津々浦々のお母さんの味を再現する
重现全国各地妈妈的味道
このコーナー !
这个环节!
【千枝】
【千枝】
本日は出張編ということで、こちら !
今天是出差篇,所以呢,我们在这里!
沖縄に来ていますっ♪
在冲绳哦♪
【芸人コンビ】
【艺人组合】
ということで、
那么,
今日のお母さんの味は……こちらです !
今天的妈妈的味道是……这个!
じゃじゃん !
锵锵!
【響子・千枝】
【响子・千枝】
ゴーヤーチャンプルー?
苦瓜炒豆腐?
ゴーヤーチャンプルー?
苦瓜炒豆腐?
【響子】
【响子】
わぁっ♪
哇♪
美味しいですよねっ。
很好吃呢。
私、大好きです♪
我超喜欢的♪
【千枝】
【千枝】
ゴーヤー……ニガウリを使ったお料理ですよね?
苦瓜……是用苦瓜做的料理对吧?
千枝、つくったことありません。
千枝,还没有做过。
上手にできるかなぁ……。
能做好吗……
【響子】
【响子】
私も作るのははじめてだけど……
我也是第一次做……
ふたりならきっと大丈夫っ♪
但两个人的话一定没问题的♪
【千枝】
【千枝】
……そうですね。
……嗯。
響子さんといっしょなら、安心ですっ。えへへっ♪
和响子小姐一起的话,就安心了。嘿嘿♪
【響子】
【响子】
うんっ♪
嗯♪
それじゃあ、さっそくキッチンへ !
那么,马上去厨房吧!
【芸人コンビ】
【艺人组合】
ちょっと待ったー !
等一下~!
【響子・千枝】
【响子・千枝】
えっ?
诶?
えっ?
诶?
【芸人コンビ】
【艺人组合】
今回はですね、出張編ということで
这次呢,因为是出差篇,
ぜひ地元の食材を使って料理をして欲しいんですね。
所以希望你们用当地的食材来做菜。
【芸人コンビ】
【艺人组合】
そこで、ふたりには……
因此,你们两位……
今から食材の調達に行ってもらいます !
现在就去采购食材吧!
【響子・千枝】
【响子・千枝】
ええ~~っ ! ?
诶~~!?
ええ~~っ ! ?
诶~~!?
〔ゴーヤー農家〕
〔苦瓜农场〕
【響子】
【响子】
というわけで、ゴーヤーを収穫にやってきましたっ !
就是这样,我们来收割苦瓜了!
よろしくお願いします !
请多指教!
【農家】
【农场主】
はい、よろしくお願いします。
好的,请多指教。
どれでも好きなものをとっていっていいからね。
随便摘喜欢的就行哦。
【千枝】
【千枝】
ありがとうございます !
谢谢!
わぁ、ゴーヤーってこんな風になるんですね。
哇,苦瓜原来是这样的啊。
千枝、知りませんでした……ひゃっ ! ?
千枝,不知道……呀!?
【響子】
【响子】
千枝ちゃん、どうしたの?
千枝酱,怎么了?
【千枝】
【千枝】
あっ……ごめんなさい。
啊……对不起。
その、虫さんと目が合っちゃったので、つい……。
那个,和小虫子对上眼了,所以……
【響子】
【响子】
そっかぁ、びっくりしたね !
这样啊,吓了一跳呢!
大丈夫、気にしなくていいよっ♪
没事的,不用在意哦♪
【千枝】
【千枝】
響子さんは、虫さんが怖くないんですか?
响子小姐,不害怕虫子吗?
【響子】
【响子】
うーん、怖いと思ったことはないかなぁ。
嗯~,没觉得害怕过呢。
お掃除のときに会うこともあるし、
打扫的时候也会遇到,
弟たちとカブトムシを捕まえに行ったりもしてたから。
还和弟弟们去抓过独角仙。
【千枝】
【千枝】
そうだったんですね。
原来是这样啊。
響子さん、すごいですっ。
响子小姐,好厉害。
【響子】
【响子】
そんなことないよっ。
没那回事啦。
さ、収穫しよっ?
来,收割吧?
虫さん、ちょっと向こうに行っててねー。
小虫子,请到那边去哦~
〔養鶏場〕
〔养鸡场〕
【千枝】
【千枝】
ゴーヤーを無事にいただいたので、
顺利拿到苦瓜了,
今度は卵をおすそわけしてもらいにきましたっ。
所以这次来分些鸡蛋。
【響子】
【响子】
ニワトリさんがいっぱいだねっ。
鸡好多呢。
千枝ちゃん、ニワトリさんは怖くない?
千枝酱,不怕鸡吗?
【千枝】
【千枝】
はいっ。
嗯。
千枝の通ってる小学校では
千枝上小学的时候,
ニワトリさんを飼ってるんです。
养着鸡呢。
【千枝】
【千枝】
みんなで小屋をお掃除したり、
大家一起打扫鸡舍,
ご飯をあげたりしてるので、
喂食,
ニワトリさんとは仲良しですっ♪
所以和鸡是好朋友♪
【響子】
【响子】
あはっ♪ そうなんだっ。
啊哈♪ 这样啊。
じゃあ、今回は千枝ちゃんに頼らせてもらおうかな?
那么,这次就拜托千枝酱了?
【千枝】
【千枝】
任せてくださいっ。
交给我吧。
ニワトリさん、こんにちは……
鸡先生,你好……
じゃなくて、はいたいっ。
不对,是嗨泰!
〔数分後〕
〔几分钟后〕
【千枝】
【千枝】
はい、ということで無事に卵ももらえました !
好,这样就顺利拿到鸡蛋了!
【響子】
【响子】
よかったねっ♪
太好了♪
えっと、これであとはお豆腐と豚肉かな。
嗯,这样之后就是豆腐和猪肉了吧。
【芸人コンビ】
【艺人组合】
あ、さすがにそこら辺は大丈夫だよ !
啊,那边就没问题啦!
豚肉とかは用意してあるから !
猪肉什么的已经准备好了!
【響子】
【响子】
じゃあ、お待ちかねの !
那么,期待已久的!
【千枝】
【千枝】
お料理タイムですねっ !
料理时间呢!
〔キッチン〕
〔厨房〕
【響子】
【响子】
テレビの前のみなさんも、
电视机前的大家,
ぜひ一緒に作ってみてくださいね♪
也请一起试着做做看吧♪
〔料理中……〕
〔料理中……〕
【千枝】
【千枝】
トントントン♪
咚咚咚♪
【響子】
【响子】
うんっ、千枝ちゃん上手上手♪
嗯,千枝酱好棒好棒♪
ゴーヤー切るのが初めてには見えないよ。
切苦瓜看起来不像是第一次呢。
【千枝】
【千枝】
ありがとうございますっ。
谢谢。
次は何をしたらいいですか?
接下来该做什么?
【響子】
【响子】
ゴーヤーの下ごしらえをお願いっ。
请处理苦瓜的准备工作。
私はその間に、お豆腐とお肉の準備をしておくから。
我趁这个时间,准备豆腐和肉。
【千枝】
【千枝】
はいっ♪
好的♪
【千枝】
【千枝】
できましたー !
做好了~!
〔収録スタジオ〕
〔录制棚〕
【響子】
【响子】
どうぞ、召し上がれっ♪
请用吧♪
【芸人コンビ】
【艺人组合】
んんっ…… !
嗯嗯……!
これは苦い !
这个苦!
けど、美味ーい !
但是,好~吃!
【響子】
【响子】
というわけで、今回は大成功 !
那么,这次是大成功!
【千枝】
【千枝】
みなさんもぜひ、沖縄のお母さんの味、
大家也一定要试试做冲绳的妈妈的味道哦!
つくってみてくださいね !
【響子・千枝】
【响子・千枝】
またやーさい♪
下次再见~♪
またやーさい♪
下次再见~♪