十二时魔法已然散去,天马不再载灰姑娘前往舞会,惟愿回忆永驻大家心中。CGSS剧情文本及AI汉化于灰姑娘女孩中文维基逐步提交,发现问题请联络Legend frog(留言)欢迎各位灰姑娘制作人加入交流群:327967793

全站通知:

营业剧情/この坂を往けば !

阅读

    

2025-08-15更新

    

最新编辑:Legend frog

阅读:

  

更新日期:2025-08-15

  

最新编辑:Legend frog

来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
Legend_frog

本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者

本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。
〔ラジオ収録後〕
〔广播录制后〕
《お疲れさま》
《辛苦了》
【茜・真尋・加奈】
【茜・真寻・加奈】
お疲れさまでしたー !
辛苦了ー!
お疲れさまでしたー !
辛苦了ー!
お疲れさまでしたー !
辛苦了ー!
【真尋】
【真寻】
うーん、喋ったーっ !
嗯—,说完了—!
一生分喋った気がする !
感觉说了够一生份的量了!
【茜】
【茜】
私は一生分座っていた気がします…… !
我感觉坐了一生份的时间……!
収録中もソワソワうずうずとしてしまい……落ち着かず…… !
录制中也一直坐立不安……心痒难耐……!
【茜】
【茜】
加奈ちゃんが止めてくれなかったら、
如果不是加奈酱阻止我的话,
危うくマイクが音を拾ってしまうところでした !
差点就让麦克风录到声音了!
ありがとうございます !
谢谢你!
【加奈】
【加奈】
えへへ、どういたしまして♪
哎嘿嘿,不客气♪
でも、その気持ちもわかります。
不过,那种心情我懂的。
ずっとスタジオで座ってると、体が強張ってきちゃうよね。
一直在录音室里坐着的话,身体会僵硬起来的呢。
【真尋】
【真寻】
だね !
是啊!
最近のお仕事もロケバス移動ばっかで、全然歩いてないし……
最近的工作也尽是坐外景巴士移动,完全没走路呢……
ふたりとも、ちょっと体動かしたくない?
你们俩,想不想稍微活动下身体?
【加奈】
【加奈】
うん !
嗯!
でも、この辺りでちょうどいいところあったかなぁ?
不过,这附近有什么合适的地方吗?
公園とか……?
公园之类的……?
【茜】
【茜】
そういうときは、とりあえず外に出ましょう !
这种时候,总之先出去吧!
歩いていれば、意外となんとかなるものです !
边走边找的话,意外地总能找到办法的!
《案内板があるよ》
《有指示牌哦》
【茜】
【茜】
……あっ、本当ですね !
……啊,真的呢!
えっと……なるほど、通りをまっすぐ行くと、
嗯……原来如此,沿着这条路直走的话,
大きいグラウンドがあるみたいです !
好像有个大操场!
【真尋】
【真寻】
ほんとだ ! あー……でも、
真的呢!啊—……不过,
ちょっと距離あるし、今から行くのはキツそう?
有点远呢,现在去可能太累了?
他にどこかいい感じのところは……。
还有其他什么好地方吗……。
【加奈】
【加奈】
あれ……?
咦……?
わぁ、すごい…… !
哇,好厉害……!
【真尋】
【真寻】
ん? 加奈ちゃん、どうしたの……って、うわー、すごい坂 !
嗯?加奈酱,怎么了……哇—,好陡的坡!
こんなに急なの、なかなか見ないよ !
这么陡的坡,不常见呢!
【茜】
【茜】
攻略しがいのある坂ですね !
真是个值得挑战的坡啊!
走り込みで大活躍すること間違いナシです !
用来跑步训练的话,肯定能大显身手的!
【真尋】
【真寻】
確かにそうかも !
确实可能呢!
よーし、ちょっと走ってみようっ !
好—,稍微跑一下试试吧!
【茜】
【茜】
いいですね !
好啊!
私も行きますよーっ !
我也要去—!
【加奈】
【加奈】
えっ、ふたりとも…… ! ?
诶,你们两个……!?
ま、待って~っ !
等、等一下~!
【茜】
【茜】
うおりゃりゃりゃりゃーっ !
呜哇啦啦啦啦—!
真尋ちゃん、覚悟ーっ !
真寻酱,接招—!
【真尋】
【真寻】
うわっ、茜ちゃん速い !
哇,茜酱好快!
でも私だって……うおりゃーっ !
不过我也不会输……呜哇—!
【茜・真尋】
【茜・真寻】
ゴーーーーールッ !
冲啊—!
ゴーーーーールッ !
冲啊—!
【真尋】
【真寻】
はぁっ、はぁっ……
哈啊,哈啊……
これ、どっちの勝ち ! ?
这个,谁赢了!?
【茜】
【茜】
わ、わかりません…… !
我,我不知道……!
ほぼ同着だったと思うのですが……っ !
我觉得几乎是同时到的……!
【茜】
【茜】
こういうときは、別の人に聞くのが一番 !
这种时候,问别人最好了!
というわけで加奈ちゃん、どっちが先に着いたかジャッジを……
所以加奈酱,你来判断一下谁先到……
って、いないっ ! ?
咦,人呢!?
【真尋】
【真寻】
あ……あっちゃー。
啊……糟糕了。
加奈ちゃんもPさんも置いてきちゃったね。
把加奈酱和制作人也落下了呢。
【茜】
【茜】
ふたりとも、どこかで迷ってたりしないでしょうか ! ?
他们两个,不会是在哪里迷路了吧!?
【真尋】
【真寻】
うーん……ほぼ一本道だったし、それは多分大丈夫じゃない?
嗯……基本上是条直路,应该没问题吧?
ほら !
你看!
【加奈】
【加奈】
はぁっ、はぁっ……
哈啊,哈啊……
茜ちゃん、まひろーっ !
茜酱,真寻酱—!
【加奈】
【加奈】
お、追いついた~っ…… !
赶、赶上了~……!
ふたりとも、やっぱりすっごく速いね…… !
你们两个,果然好快呢……!
【真尋】
【真寻】
いやいや、そういう加奈ちゃんも、
不不不,加奈酱你也,
前よりずっと速くなったんじゃない?
比之前快多了不是吗?
【加奈】
【加奈】
えへへ、そうかなぁ?
哎嘿嘿,是吗?
きっと、まひろーに走り方を習ったからだよ !
一定是因为跟真寻酱学了跑步方法啦!
ふたりは、坂って部活でよく走るの?
你们两个,在社团经常跑坡吗?
【茜】
【茜】
私はマネージャーでしたから、いつもは見てるだけです !
我是经理来着,所以平时只是看着而已!
時々練習に交ざって走ってましたけど ! !
不过有时也会加入练习一起跑呢!!
【真尋】
【真寻】
あはは、茜ちゃんらしいや !
啊哈哈,真像茜酱的风格呢!
私は選手だからね。何本も走ったよ !
我是选手哦。跑过好多次呢!
最後のほうとか、もーくたくたになっちゃうんだよねー。
到最后的时候,简直累趴下了呢—。
【加奈】
【加奈】
そうなんだ…… ! でもまひろー、なんだか楽しそう !
这样啊……!不过真寻酱,感觉好开心呢!
わたしもふたりみたいに、坂を走ってみようかな?
我也想像你们一样,试着跑跑坡吗?
【茜】
【茜】
その際はぜひ声を掛けてください !
到时候请一定要叫上我!
走るの、付き合いますよっ !
跑步的话,我会陪你的哦!
【真尋】
【真寻】
もちろん私も !
我当然也是!
一緒に走ったら、きっともっと楽しいしね !
一起跑的话,肯定会更开心的呢!
【加奈】
【加奈】
やったぁ ! そのときはよろしくお願いします♪
太好啦!到时候就拜托了♪
って、そういえばそろそろプロデューサーも来るはず……
啊,说起来制作人差不多也该来了……
わぁっ……♪
哇啊……♪
【加奈】
【加奈】
ふたりとも、坂のほうを見て !
你们两个,看那边坡上!
すっごくいい景色 !
超漂亮的景色!
【茜】
【茜】
おおーっ…… !
哦哦—……!
なんていうか、すごいですね !
怎么说呢,好厉害啊!
こう、ドワーッて感じが !
感觉,超壮观的!
【真尋】
【真寻】
空も真っ青で気持ちいいし……
天空也湛蓝湛蓝的,心情真好……
こんなに高いところまで来てたんだね !
原来我们爬到这么高的地方了呢!
【加奈】
【加奈】
こんな景色が見られるなんて、頑張って走ってよかったぁ♪
能看到这样的景色,努力跑上来真是太好了♪
おかげで体だけじゃなくって、気分もスッキリできたみたい !
托你们的福,不仅身体,连心情都清爽了呢!
【真尋】
【真寻】
じゃあひと息ついたところで、くだりも行ってみよう !
那么休息一下后,也去下坡吧!
Pさんとも合流できるはずだし !
应该也能和制作人会合了!
【真尋】
【真寻】
ていうか、誰が最初にPさんに辿り着くか競走しない?
说起来,要不要比比看谁先到制作人那里?
Pさん、きっと驚くよ !
制作人一定会吃惊的!
【茜】
【茜】
望むところです !
正合我意!
さっきは決着がつきませんでしたから、
刚才没分出胜负,
今回はプロデューサーに判定してもらいましょうっ !
这次就让制作人来判定吧!
【加奈】
【加奈】
競走…… !
比赛……!
わ、わたしも頑張るね !
我、我也会加油的!
【真尋】
【真寻】
よし、決まりっ !
好,就这么定了!
じゃあふたりとも、位置について…… !
那么你们两个,各就各位……!
【茜・真尋・加奈】
【茜・真寻・加奈】
よーい、ドンッ !
预备,跑!
よーい、ドンッ !
预备,跑!
よーい、ドンッ !
预备,跑!