十二时魔法已然散去,天马不再载灰姑娘前往舞会,惟愿回忆永驻大家心中。CGSS剧情文本及AI汉化于灰姑娘女孩中文维基逐步提交,发现问题请联络Legend frog(留言)欢迎各位灰姑娘制作人加入交流群:327967793

全站通知:

营业剧情/それはライバル心だけでなく

阅读

    

2025-08-15更新

    

最新编辑:Legend frog

阅读:

  

更新日期:2025-08-15

  

最新编辑:Legend frog

来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
Legend_frog

本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者

本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。
〔撮影現場〕
〔拍摄现场〕
【カメラマン】
【摄影师】
いい表情だよ、櫻井さん !
表情很好呢,樱井小姐!
少し角度を変えて……あぁ、それもいいっ !
稍微改变一下角度……啊,那个也不错!
【桃華】
【桃华】
ふふっ、褒めていただけて光栄ですわ。
呵呵,能被您夸奖是我的荣幸呢。
わたくしが輝く瞬間を、逃さないでくださいまし?
请不要错过我闪耀的瞬间哦?
〔桃華の撮影後〕
〔桃华拍摄后〕
プロデューサーP】
プロデューサーP】
お疲れさま。
辛苦了。
いい写真が何枚も撮れたって、スタッフさんたちが絶賛してるよ。
听说拍到了很多好照片,工作人员们都在称赞哦。
【桃華】
【桃华】
光栄ですわ。
很荣幸呢。
ですがそれは、わたくしが気持ちよく撮られるように、
但那是因为工作人员们体贴,
スタッフさんたちが配慮してくれているおかげですわ。
让我能舒适地拍摄的缘故哦。
プロデューサーP】
プロデューサーP】
そうなんだとしても、調子がよさそう。
即使如此,你看起来状态不错呢。
何かあった?
发生什么事了吗?
【桃華】
【桃华】
わたくしとしては、いつも通りのつもりでしてよ。
我呢,是打算像平常一样哦。
あえて理由を探すとしたら……昨日はよく眠れて、
非要找原因的话……可能是因为昨天睡得很好,
最近買った茶葉がとても美味しかったからかもしれませんわ。
最近买的茶叶非常美味吧。
【桃華】
【桃华】
あと……実はひとつ、計画を立てていますの。
还有……其实呢,我有一个计划哦。
それが楽しみだからというのも、きっとありますわね。
那肯定也是因为我很期待呢。
《計画って?》
《计划?》
【桃華】
【桃华】
いちご狩りができるところが、このスタジオ近くにあるのを
我发现了一个能采摘草莓的地方,就在这个摄影棚附近哦。
見つけましたの。このお仕事の後は、時間がありますわよね?
这个工作结束后,有时间吧?
わたくし、そこへ行きたいのです。
我想去那里哦。
【桃華】
【桃华】
ただ、ありすさんには、内緒でお願いしますわね?
但是,请不要告诉爱丽丝小姐哦?
ありすさんのこと、驚かせたいんですの♪
我想给爱丽丝小姐一个惊喜呢♪
あ、予約はなくても大丈夫ですから、安心していいですわよ。
啊,不用预约也没关系,所以请放心哦。
プロデューサーP】
プロデューサーP】
え……いちご狩り……?
诶……采摘草莓……?
【スタッフ】
【工作人员】
橘さん入りまーす !
橘小姐要进来了!
【桃華】
【桃华】
あ、ありすさんですわ。
啊,是爱丽丝小姐呢。
いいですこと、プロデューサーちゃま?
可以吧,制作人先生?
ありすさんにはいちご狩りのこと、内緒ですわよ?
请不要告诉爱丽丝小姐采摘草莓的事哦?
【ありす】
【爱丽丝】
お疲れさまです。
辛苦了。
桃華さんの撮影は……
桃华小姐的拍摄……
私がメイクしている間に終わったみたいですね。
似乎在我化妆期间就结束了呢。
【桃華】
【桃华】
はい。スタッフさんたちのお力もあって、順調でしたわ。
是的。多亏工作人员们的努力,很顺利呢。
それではわたくしは、メイク室に行きますわね。
那么,我去化妆室了哦。
【ありす】
【爱丽丝】
はい、お疲れさまでした。
好的,辛苦了。
……プロデューサーさん、少しいいですか?
……制作人先生,可以稍微占用一下吗?
【ありす】
【爱丽丝】
桃華さんを駄菓子屋さんへ連れて行く計画、バレていませんよね?
带桃华小姐去粗点心店的计划,没有被发现吧?
プロデューサーP】
プロデューサーP】
バレてないよ。ただ……。
没有被发现哦。只是……
【ありす】
【爱丽丝】
そうですか。バレてなければいいんです。
这样啊。只要没被发现就好。
これ、桃華さんの写真ですよね?
这个,是桃华小姐的照片吧?
【ありす】
【爱丽丝】
……む、さすが桃華さんです。いい写真がこんなにも……。
……嗯,不愧是桃华小姐。好照片有这么多……。
桃華さんに負けない、ですが私らしいものを撮ってもらいます !
我不会输给桃华小姐的,但请拍出符合我风格的东西!
みなさん、今日はよろしくお願いします !
大家,今天请多多关照!
プロデューサーP】
プロデューサーP】
(……撮影は順調に進んでいる。
(……拍摄进展顺利。
だけど、いちご狩りと駄菓子屋は、どうしよう……)
但是,采摘草莓和粗点心店,该怎么办呢……)
〔ありすの撮影後〕
〔爱丽丝拍摄后〕
【ありす】
【爱丽丝】
みなさん、ありがとうございました。
大家,谢谢你们。
……ふぅ。我ながら、いい写真を撮ってもらえました。
……呼。我自己都觉得拍到了好照片呢。
あ、桃華さん、お疲れさまです。
啊,桃华小姐,辛苦了。
【桃華】
【桃华】
お疲れさまです、ありすさん。
辛苦了,爱丽丝小姐。
撮影、もう終わってしまったんですのね。
拍摄已经结束了呢。
見学したかったのですが……少し遅かったみたいですわね。
我本想参观的……但似乎有点迟了呢。
【桃華】
【桃华】
そちらが、ありすさんを撮ったものですわよね?
那个,是拍爱丽丝小姐的照片吧?
少し、見ても構いませんか?
稍微看看可以吗?
《いいよ》
《好的》
【桃華】
【桃华】
…………。
…………。
プロデューサーちゃま、よろしいかしら?
制作人先生,可以吗?
《どうしたの?》
《怎么了?》
【桃華】
【桃华】
わたくしを……もう一度撮ってくださいまし !
请再拍一次我!
【ありす】
【爱丽丝】
えっ ! ?
诶!?
と、突然どうしたんですか、桃華さん?
突、突然怎么了,桃华小姐?
【桃華】
【桃华】
どうしたもこうしたもありませんわ !
没什么好说的!
原因はありすさんですのよ !
原因就是你哦!
【ありす】
【爱丽丝】
えぇっ ! ?
诶!?
わ、私ですかっ ! ?
我、我吗!?
【桃華】
【桃华】
えぇ、そうですわ。
是的,就是你哦。
最近ご一緒にお仕事をしていない間に、
最近我们没有一起工作的时候,
今まで以上に素敵な表情をするようになっているんですもの。
你变得能做出比以往更棒的表情了呢。
【桃華】
【桃华】
わたくしも負けていられない……そう思うと、
我也不能输……想到这里,
いてもたってもいられなくて。
就坐立不安了。
【ありす】
【爱丽丝】
桃華さんの写真は、充分に魅力的です。
桃华小姐的照片,已经非常有魅力了。
撮影前に見せてもらって、
拍摄前让我看了之后,
私こそ桃華さんに負けていられないと思ったんですから。
我觉得我也不能输给桃华小姐呢。
【桃華】
【桃华】
ありすさんに、そう言ってもらえるのは光栄ですわ。
能被爱丽丝小姐这么说,我很荣幸呢。
ですが……ありすさんのような知性とあどけなさの
但是……我也想试试做出像爱丽丝小姐那样
同居した表情を、わたくしも出してみたいんです。
兼具知性与天真的表情哦。
【ありす】
【爱丽丝】
それを言ったら、私だって。
那么说的话,我也一样。
もっと挑戦したいです、プロデューサーさん。
我想更多地挑战,制作人先生。
【ありす】
【爱丽丝】
桃華さんの包容力と威厳に満ちた雰囲気……
桃华小姐那充满包容力与威严的氛围……
どうにか、身に着けたいんです。
我想设法掌握。
ふたりは、意地を張りあいながら、
两人一边较劲,
お互いの良い所を褒めている……
一边互相夸奖对方的好……
《ふたりとも、仲がいいね》
《你们两个关系真好呢》
【桃華】
【桃华】
わ、わたくしは、ただ、その……。
我、我只是,那个……。
ありすさんの写真がよかったから、悔しかっただけで……。
因为爱丽丝小姐的照片太好,所以不甘心而已……。
もちろん、ありすさんのことは尊敬していますが……。
当然,我很尊敬爱丽丝小姐……。
【ありす】
【爱丽丝】
そ、そうです。
是、是的。
仲よしこよしなわけじゃなくて、そう、戦友というか……。
不是关系特别好,而是,像是战友……。
実力を、認めているだけです……。
只是认可实力而已……。
プロデューサーP】
プロデューサーP】
……わかった。
……明白了。
ふたりの熱意に応えられるよう、撮り直しをお願いしてみよう。
为了回应你们的热情,我试着请求重拍吧。
撮影がスムーズに進んだ分、時間に余裕はあるしね。
拍摄进行得很顺利,时间上还有余裕呢。
【桃華】
【桃华】
あ、ありがとうございますわ、プロデューサーちゃま。
啊,谢谢你呢,制作人先生。
プロデューサーP】
プロデューサーP】
ただ……撮り直しということになると、
但是……如果重拍的话,
ふたりが行きたいところには行けないけど、それでもいい?
你们想去的地方就去不了了,那样也没关系吗?
【ありす】
【爱丽丝】
行きたいところ……?
想去的地方……?
え、桃華さんも、どこか行きたいところがあったんですか?
诶,桃华小姐也有想去的地方吗?
【桃華】
【桃华】
え?
诶?
わたくしはただ、ありすさんをいちご狩りに
我只是想带爱丽丝小姐去摘草莓而已……啊!
お連れしたかっただけで……あっ !
【ありす】
【爱丽丝】
桃華さん……。
桃华小姐……。
あ、あの……実は私も、桃華さんを駄菓子屋さんへ
啊、那个……其实我也在想,想带桃华小姐去粗点心店……。
連れて行きたいって思っていて……。
【桃華】
【桃华】
ありすさん……。
爱丽丝小姐……。
そのようなことを考えてくれていたなんて……。
你竟然在考虑这种事……。
《それでもいい?》
《那样也没关系吗?》
【桃華】
【桃华】
ええ、もちろんです。
嗯,当然没关系。
さきほども言いましたけれど、
就像我刚才说的,
わたくしたちはただのお友だちなわけではなくて……。
我们不只是普通的朋友……。
【ありす】
【爱丽丝】
お互いの実力を認める、
我们是互相认可实力的,
アイドルの、ライバルなんですから。
作为偶像的,竞争对手呢。
【桃華・ありす】
【桃华・爱丽丝】
(少しだけ、残念ではありますけれど……)
(虽然有一点点遗憾……)
(少しだけ、残念ですが……)
(虽然有一点点遗憾……)
ふたりは気合が入った表情で、だが秘めた想いを抱えながら、
两人带着充满干劲的表情,但怀着隐藏的想法,
メイク室へと向かって行った……
走向了化妆室……
後日改めて、
改天再安排,
ふたりの希望を叶えられるように手配しておこう……
实现两人的愿望吧……