来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。今日の私たちは、キャンプ場に来ていますよ !
今天我们来到了露营地哟!
キャンプといえばあたし的には野球のキャンプなんだけど……
说到露营,我想到的是棒球集训……
久々に楽しもうと思いまーす !
不过这次就好好享受吧——!
アタシもめいっぱい楽しんじゃいます♪
智香也会尽情享受的♪
ただ、キャンプ体験ということしか聞いてないんですよね。
只是听说要来露营体验,
具体的に何をするかは当日のお楽しみらしくて。
具体做什么似乎是当天揭晓的惊喜。
あ、ここでスタッフさんから紙が……ええと、
啊,工作人员递来了纸……嗯,
「今回の一泊キャンプ体験は、
「这次的过夜露营体验,
これから出していくミッションに沿って行ってもらいます」。
请按照接下来发布的挑战任务进行」。
「クリアすれば事前アンケートをとっていたご褒美食材を支給。
「完成任务就能获得事先调查中想要的奖励食材。
ミッションをこなして楽しいキャンプ体験を過ごしてください」
请完成挑战任务,享受愉快的露营体验」
だ、そうです。……どんなミッションなんでしょう?
好像是这么说的。……会是什么任务呢?
待って ! ミッション内容も気になるけど、
等等!任务内容虽然在意,
ミッションこなさないともしかしてご飯抜き ! ?
但如果不完成任务,难道没饭吃!?
お疲れさまの乾杯もなしってこと ! ?
连慰劳干杯都没有!?
大丈夫ですよ友紀さん ! 逆に言えば、
没问题的友纪小姐!反过来想,
ミッションさえこなせばおいしいご飯が待ってるんです !
只要完成任务就能吃到美味的饭了!
3人の力を合わせればきっとこなせますね~。
三人的力量合起来一定能完成的~。
Let's go チアフルボンバーズ !
Let's go Cheerful Bombers!
Go fight win ! です♪
Go fight win!♪
よーし、やるなら完全試合 ! 目指せグランドスラム ! だね !
好——,要做就做完美比赛!目标是全垒打!对吧!
そうと決まればさっそくミッションをこなそう !
既然决定了就赶紧完成任务吧!
ミッションについては……この紙かな。
关于任务……是这个纸吧。
「まずはテント張りに挑戦してもらいます。
「首先挑战搭帐篷。
制限時間は30分。過ぎたら茜ちゃん希望の食材はおあずけ」。
限时30分钟。超时的话,茜酱想要的食材就要没收」。
そんなっ ! ? それはいけません…… ! ! ! !
怎么这样!?那可不行……!!!!
このミッション、確実にこなしますよ ! ! !
这个任务,我一定会完成的!!!
説明書がついてるから大丈夫 !
有说明书所以没问题!
よーしっ、しまっていこー !
好——,我们开始吧——!
メインポールは……これでよし !
主杆……这样就行了!
スリーブ通し終わりましたし、中々順調なんじゃないですかね !
套筒也穿好了,进展还挺顺利的吧!
制限時間、ちょっと甘めにしてくれたのかな?
限时是不是放宽松了点?
まぁ、ゆるく楽しいキャンプだしね !
嘛,毕竟是轻松愉快的露营嘛!
あっ……ここ、継ぎ目抜けちゃってます~…… !
啊……这里,接缝松开了~……!
じ、地面が固くてペグ? がうまく入らない~…… !
地、地面好硬,地钉?钉不进去~……!
わわっ、シートがたるんでます !
哇哇,篷布松了!
こっちを押さえ……あぁ、ポールがゆがんで…… !
按住这边……啊,杆子歪了……!
時間ないっ ! これヤバイかもっ !
没时间了!这下可能糟了!
ご飯抜きはっ ! ご飯抜きだけはーっ !
没饭吃不行!唯独没饭吃不行——!
さ、最後まで諦めずに頑張りましょうっ !
来,坚持到最后不要放弃,加油吧!
これで……、最後にここのペグを打ち込めば…… !
这样……最后把这根地钉敲进去……!
ふたりとも、お疲れさまです ! !
两位,辛苦了!!
どうなることかと思いましたけど、クリアできましたねっ !
刚才还以为会怎样呢,但成功完成了呢!
次はやりやすいのがいいなぁ。
下次来个简单点的就好了。
えっと……「次は友紀ちゃんの食材のミッションです。
嗯……「接下来是友纪酱食材的任务。
内容は、キャンプ場のどこかにある水汲み場で、
内容是,在露营地某个地方的水源处,
指定された量の水を汲んでくること。制限時間は1時間」。
打来指定量的水。限时1小时」。
大きな容器が、1、2……6つありますね。
大容器有1、2……6个呢。
ふたつは持てなさそうですし、ひとり往復2回を、
两个都拿不动吧,一个人来回两次,
場所探しから……、1時間で?
还得找地方……1小时能行?
来るまでには見なかったから、絶対近くじゃないよね……。
来的时候没看到,肯定不在附近……。
くぅーっ、なかなかハード ! 頑張ろう、ふたりとも !
呜——,挺难的!加油吧,两位!
3人は、お互いを励まし合いながら、
三人互相鼓励着,
課されたミッションをなんとかこなしていき……
设法完成了被布置的任务……
もうちょっとでいけそうだよっ !
就差一点就能成了!
ボンバーーーーーーーーーーーっ ! !
Bomb——!!!!
これで……最後のミッションの火おこしも……
这样……最后的生火任务也……
うぅ……もうあたし、お腹ペコペコだよぉ…… !
呜呜……我已经饿扁了……!
友紀さん ! 倒れこむのはまだ早いです !
友纪小姐!现在倒下还太早!
ほら、きましたよ ! 念願のお米です ! !
看,来了!心心念念的米!!
お米、茜ちゃんらしいですね。産地もちゃんと鳥取産です。
米,很有茜酱的风格呢。产地还是鸟取的。
次は……ビールとジュースに、カニみそ缶とお菓子……?
接下来……啤酒和果汁,还有蟹味噌罐头和零食……?
せっかくのキャンプだもん ! やっぱ、乾杯しなきゃ !
难得露营嘛!果然得干杯!
ま、みんなは未成年だからジュースとお菓子ってことで。
嘛,大家未成年所以是果汁和零食。
智香ちゃんのは、イカとカキかな?
智香酱的是鱿鱼和牡蛎?
はい、この土地ならではの特産品を、と。
是的,说是当地特产。
それにしても、やっぱり使える食材これだけみたいですね。
不过,能用的食材好像就这些了呢。
とりあえず、ご飯を炊いて考えますか?
总之,先煮饭再想?
ご飯をおかずにご飯を食べるというのも、いいものですよ !
用饭当下饭菜吃饭,也是不错的选择哟!
そうだなぁ……ご褒美ってことしか考えてなかったや。
是啊……光想着是奖励了。
ビールで煮ればいいんじゃない? ビール煮ってあるよね !
用啤酒煮不就好了?有啤酒煮这种东西吧!
それに炊き立てのほかほかご飯を合わせたらきっと最高ですね !
配上刚煮好的热腾腾米饭一定超棒!
おふたりに、最高の白ご飯をお出ししますよ !
我会为两位献上最棒的白饭!
ご飯を炊く道具は……キャンプの定番・飯ごうですね。
煮饭的工具……露营必备的饭盒呢。
茜ちゃんは飯ごう使ったことあるんですか?
茜酱用过饭盒吗?
お米の呼吸を聞いて、おいしくなれって念じれば、
听着米的呼吸,念着变好吃吧,
それはもう、ほかほかのご飯になりますよ !
那就会变成热腾腾的饭了!
じゃあ、お米は茜ちゃんに任せます !
那么,煮饭就交给茜酱!
アタシと友紀さんでビール煮を作りましょう !
智香和友纪小姐来做啤酒煮!
この一杯のために生きてたよあたし…… !
我就是为了这一杯活着的……!
身体を動かした後だから、お水も美味しい !
活动过身体后,水也变好喝了!
ビールもちょっとだけ名残惜しいけど……
啤酒虽然有点不舍……
ま、あたしひとりで楽しむよりは、
嘛,比起我一个人享受,
みんなの楽しみになった方がいいよね !
变成大家的乐趣更好吧!
すみません、ご飯、ちょっと焦げちゃいました。
抱歉,饭有点烧焦了。
でも、この焦げもまたいいんですよ…… !
不过,这个焦味也不错……!
お米に結構合ってて……はぁ、お腹いっぱい。
和米饭很配……哈,吃饱了。
……ミッションは大変でしたけど、
……任务虽然辛苦,
そうだね ! もっとゆったりのキャンプかと思ってたけど……
是啊!本以为会是更悠闲的露营……
今日の経験を生かしてリベンジ !
活用今天的经验来复仇!
まだキャンプ終わってないのに、気が早いですよふたりとも。
露营还没结束呢,两位太着急了。