十二时魔法已然散去,天马不再载灰姑娘前往舞会,惟愿回忆永驻大家心中。CGSS剧情文本及AI汉化于灰姑娘女孩中文维基逐步提交,发现问题请联络Legend frog(留言)欢迎各位灰姑娘制作人加入交流群:327967793

全站通知:

营业剧情/とびきりの一枚を撮ろう !

阅读

    

2025-08-15更新

    

最新编辑:Legend frog

阅读:

  

更新日期:2025-08-15

  

最新编辑:Legend frog

来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
Legend_frog

本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者

本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。
〔遊園地〕
〔游乐园〕
ティーン向け雑誌での企画のため、
为了青少年杂志的企划,
遊園地で写真撮影が行われている……
在游乐园进行照片拍摄……
【ディレクター】
【导演】
ウンウン。ちゃんと集中しつつ、程よくリラックスもできてる。
嗯嗯。一边集中注意力,一边也能适度放松。
みんな若いのに、場慣れしてる感じだよ。
大家虽然年轻,但感觉已经很习惯了。
アンタのとこのアイドル、いいじゃないの。
你带的这些偶像,真不错啊。
プロデューサーP】
プロデューサーP】
恐縮です。
不敢当。
では、この調子で進めていきましょう。
那么,就按这个节奏继续吧。
〔メリーゴーランド〕
〔旋转木马〕
【舞】
【舞】
えへへっ……♪
唉嘿嘿……♪
メルヘンなお馬さんに乗って、お姫様の気分ですっ !
骑着梦幻的小马,感觉像公主一样呢!
〔ティーカップ〕
〔茶杯转椅〕
【美由紀】
【美由纪】
もっといくよーっ !
再转快一点哟!
ティーカップ、ぐるぐるーっ !
茶杯,转啊转!
〔お化け屋敷〕
〔鬼屋〕
【千枝】
【千枝】
お化け屋敷だし、作り物だし……
是鬼屋,而且是假的……
心の準備ができてれば……。
如果做好了心理准备的话……。
【千枝】
【千枝】
きゃぁぁぁぁ !
呀啊啊啊!
【梨沙】
【梨沙】
ちょ、ちょっと千枝 !
喂、喂千枝!
そんなにしがみついたら苦しいでしょ……ぐぇ…… !
抱那么紧的话会难受的……呃……!
【梨沙】
【梨沙】
はぁ……はぁ……別の意味で死ぬかと思ったわ……。
哈……哈……我还以为要因为别的原因死掉了……。
【千枝】
【千枝】
ご、ごめんなさい。
对、对不起。
作り物ってわかってても怖くって……。
虽然是假的,但还是好可怕……。
《次はコースターだよ》
《接下来是过山车哦》
【舞】
【舞】
コースター……すっごく怖いって評判のやつですよね…… !
过山车……是那个据说超可怕的……!
怖くないように、付き添いお願いします……。
为了不害怕,请陪着我……。
【女の子】
【小女孩】
おねーちゃんたち、「びゅーん ! 」のやつのるのー?
姐姐们,要坐‘咻!’的那个吗?
【美由紀】
【美由纪】
え? えっと、普通のお客さんかな?
诶? 呃,是普通的游客吗?
そうだよ、みゆきたちはお仕事で写真を撮ってるの !
是的哟,美由纪们是在工作拍照呢!
【女の子の父親】
【小女孩的父亲】
あああ、ウチの子がいきなりすみません !
啊啊啊,我家孩子突然打扰了不好意思!
ほら、お姉ちゃんたちの邪魔しちゃダメだぞ。
看,不能打扰姐姐们哦。
コースターはもうちょっと大きくなってからな。
过山车要再长大一点才能坐。
【女の子】
【小女孩】
やー !
呀!
のーるー !
要坐!
【女の子の父親】
【小女孩的父亲】
わがまま言わないの。
不要任性。
ほら、アイス買ってあげるから乗るのは我慢しなさい。
看,给你买冰淇淋,所以坐那个就忍忍吧。
すみません、失礼しました !
不好意思,失礼了!
【梨沙】
【梨沙】
いえいえ、お気になさらず~♪
不不,请别介意~♪
それじゃあ、怖がってないでさっさと移動しましょ。
那么,别害怕了快点移动吧。
【舞・美由紀・千枝】
【舞・美由纪・千枝】
きゃぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ !
呀啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊!
【梨沙】
【梨沙】
ぎゃぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁぁ !
嘎啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊!
【美由紀】
【美由纪】
はぁー、すっごい速くてドキドキしたねっ♪
哈~,超快好心跳加速呢♪
でも楽しかったー !
但是很开心!
【梨沙】
【梨沙】
ぜぇ……ぜぇ……そ、それは何よりね……。
哈……哈……那、那就好……。
【通行人の男性】
【路人男性】
あれ?
咦?
何かの撮影してるのかな……?
是在拍什么东西吗……?
【通行人の女性】
【路人女性】
あの子たち知ってる !
我知道那些孩子!
テレビにもよく出てるアイドルの子だよ !
是经常上电视的偶像哦!
あっ、こっち見た !
啊,看这边了!
【梨沙】
【梨沙】
はいはーい♪
好的好的~♪
よろしくお願いしまーす♪
请多关照啦~♪
【舞】
【舞】
(梨沙ちゃんすごい……ヒザがふるえてるのに笑顔です…… ! )
(梨沙酱好厉害……膝盖在发抖却还保持着笑容……!)
【ディレクター】
【导演】
予定よりも順調に進んでるね。
比预想的还顺利呢。
じゃあ残りは夜のパレードだから、いったん休憩で――。
那么剩下的是晚上的游行,所以先休息一下――。
【女の子】
【小女孩】
ぱーぱー !
爸~爸!
どーこーなーのぉぉぉぉ !
在哪里~啊啊啊!
【千枝】
【千枝】
あれっ?
咦?
あの子ってもしかして……さっきお化け屋敷の近くにいた……。
那个孩子该不会是……刚才在鬼屋附近的……。
【女の子】
【小女孩】
おねえぢゃぁぁぁぁぁぁあん !
姐~姐们啊啊啊!
【美由紀】
【美由纪】
わわっ。迷子になっちゃったのかな?
哇哇。是迷路了吗?
な、泣かないで、ねっ?
别、别哭了,好吗?
【ディレクター】
【导演】
まいったねこりゃ。
这可麻烦了。
迷子センターに連れていくにしても、
就算要带去迷路儿童中心,
少しは落ち着いてくれないと……。
也得先让她稍微冷静下来才行……。
【美由紀】
【美由纪】
そうだ、さっき買ったお土産のぬいぐるみで……。
对了,用刚才买的纪念品毛绒玩具……。
ハーイ、こんにちは ! ボクと遊ぼうよ !
嗨,你好!跟我玩吧!
【舞】
【舞】
美由紀さん、いいアイディアっ♪
美由纪酱,好主意呢♪
それなら……ねぇねぇ、私とも遊ぼ !
那么……喂喂,也跟我玩吧!
【千枝】
【千枝】
私もいっしょに遊びます…… !
千枝也一起玩……!
ほら見て、うさちゃんは好きかな?
看,喜欢小兔子吗?
【女の子】
【小女孩】
う、うん、うさぎさん……。
嗯、嗯,小兔子……。
でも、パパは……?
但是,爸爸呢……?
【梨沙】
【梨沙】
アンタのパパはアタシたちが探してあげるから。
你的爸爸本小姐们会帮你找的。
コドモはコドモらしく遊んでなさい。
小孩子就乖乖地玩吧。
で、プロデューサーは……。
那么,制作人呢……。
プロデューサーP】
プロデューサーP】
迷子センターへの連絡だね。
是联系迷路儿童中心吧。
すぐに行ってくるよ。
我马上去。
【梨沙】
【梨沙】
うん、任せたわ。
嗯,交给你了。
じゃあアタシは……そこでコッチ見てる人たち !
那么本小姐……那边看着这里的人们!
悪いんだけどちょっと力貸してもらえる?
不好意思能帮点忙吗?
その後通行人たちも巻き込み、女の子の父親捜しが行われた……
之后连路人们也卷入,进行了寻找小女孩父亲的行动……
【女の子の父親】
【小女孩的父亲】
本当になんてお礼を言ったらいいか…… !
真不知道该怎么道谢……!
ほら、お姉ちゃんたちにもありがとうしなさい。
看,跟姐姐们也说谢谢。
【女の子】
【小女孩】
おねーちゃんたち、ありがとー !
姐姐们,谢谢!
【千枝】
【千枝】
どういたしまして。
不客气。
無事にパパと会えてよかったね♪
能平安见到爸爸太好了呢♪
【梨沙】
【梨沙】
もうパパから離れたりしないようにね。
不要再离开爸爸了哦。
こんなに心配してくれてるんだから、悲しませちゃダメよ?
因为这么担心你,所以不能让他伤心哦?
【美由紀】
【美由纪】
おおー……梨沙ちゃんが言うと、
哦哦……梨沙酱一说,
なんだかすごく説得力があるね。
总觉得很有说服力呢。
【舞】
【舞】
ふふ、そうですね♪
呵呵,是啊♪
でもおかげで、今日はみんな、いい思い出ができました♪
但是多亏了这个,今天大家都留下了美好的回忆呢♪
【ディレクター】
【导演】
……へぇ、やっぱりイイ笑顔するじゃないの、この子たち。
……嘿,果然笑得很棒呢,这些孩子们。
後日発売された雑誌では、
在后来发售的杂志中,
4人が迷子の少女と一緒に笑顔を見せる写真も、
四人和迷路少女一起微笑的照片,
特別に使わせてもらったのだった……
也被特别使用了……