十二时魔法已然散去,天马不再载灰姑娘前往舞会,惟愿回忆永驻大家心中。CGSS剧情文本及AI汉化于灰姑娘女孩中文维基逐步提交,发现问题请联络Legend frog(留言)欢迎各位灰姑娘制作人加入交流群:327967793

全站通知:

营业剧情/ぬかは美容の必勝法?

阅读

    

2025-08-15更新

    

最新编辑:Legend frog

阅读:

  

更新日期:2025-08-15

  

最新编辑:Legend frog

来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
Legend_frog

本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者

本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。
〔バラエティ番組・収録後〕
〔综艺节目・录制后〕
【千奈美・つかさ】
【千奈美・司】
お疲れさまでした。
辛苦了。
【つかさ】
【司】
……ふぅ。終わった終わった。
……呼。终于结束了结束了。
ワンコーナー出演でも、やっぱ生は気を遣うな。
即使只是出演一个小环节,直播果然还是费神啦。
【千奈美】
【千奈美】
あら、そうなの?
哎呀,是吗?
全然そういうふうには見えなかったけど。
完全看不出你是那样想的呢。
【つかさ】
【司】
プロとして呼ばれてるからには、相応の仕事をしないとだろ?
作为专业人士被邀请来,当然要做出相应的工作不是吗?
いくらでもリカバリーきく収録じゃないんだぜ。
又不是可以无限次重录的录制。
それに……スッキリ終わらせてから、向かいたい用事もあったし。
而且……我还想爽快地结束后,去办点事呢。
【千奈美】
【千奈美】
用事?
有事?
【つかさ】
【司】
そ。
是啊。
京都に来たら絶対に行くところがあんだよ。
来京都的话,绝对有个地方要去。
【つかさ】
【司】
何をおいてでも、万難を排して行くって決めてんだ。
无论如何都要排除万难去。
それくらい、アタシにとって最重要。
对我来说,就是那么重要。
【千奈美】
【千奈美】
(つかさがこれほど真剣になって毎回行くところ……。
(司这么认真地每次都要去的地方……。
この言いようだと経営している会社関係じゃなさそうよね。
听她这么说,似乎不是她经营的公司相关。
食事でもなさそう。何かしら……)
也不像是去吃饭。到底是什么呢……)
【千奈美】
【千奈美】
(今日は日帰りで、新幹線までの時間も少ないっていうのに。
(明明今天是当天往返,到新干线的时间也不多。
……前々から不思議だったのよね。アイドルと学業と社長業、
……我一直都觉得奇怪。偶像、学业和社长工作,
どれひとつとっても大変なのに、この子は全てをこなしてる。)
每一项都很辛苦,但这孩子全都做得很好。)
【千奈美】
【千奈美】
(乱れがちな生活でしょうに、肌は信じられないほど綺麗だし、
(明明生活应该很混乱,皮肤却难以置信地漂亮,
髪の毛だってつややか。忙しさも顔に出てないわ。
头发也很有光泽。忙碌的样子也没写在脸上。
どれも、若いからってだけじゃ片付けられないことばかり。)
这些都不是光靠年轻就能解释的。)
【千奈美】
【千奈美】
(……ということはつまり、何か特別な美容法を行っていて、
(……也就是说,她在进行什么特别的美容方法,
そのためにわざわざ定期的に京都まで通っているんだわ !
为此还特意定期来京都!
だとしたら……気になるわね。)
那样的话……我很在意呢。)
【千奈美】
【千奈美】
ねぇ、それ。私もついて行っていいかしら。
喂,那个。我可以也一起去吗?
【つかさ】
【司】
……アタシがどこ行くか、わかってんの?
……你知道我要去哪吗?
【千奈美】
【千奈美】
場所はわからないけれど、目的はわかる。
地点我不知道,但目的我知道。
この後私、予定ないのよ。
之后我也没有安排。
だからついて行くわ。
所以我要跟着去。
【つかさ】
【司】
もしかして、千奈美さんも実は興味あるクチ?
莫非,千奈美小姐其实也有兴趣?
ふーん……見所あんじゃん。
哼……有眼光嘛。
いいぜ、連れて行ってやるよ。
好啊,我带你去吧。
【千奈美】
【千奈美】
……ぬか漬け、屋?
……米糠酱菜,店?
【つかさ】
【司】
んー…… !
嗯——!
やっぱこの匂いたまんねぇな。
果然这个味道真棒啊。
【千奈美】
【千奈美】
(ここで特別な美容法が受けられるの?
(在这里能接受特别的美容方法吗?
見たところ、ただの漬物屋……いえ、素人が考えつかないような
看起来,只是家普通的酱菜店……不,或许是外行人想不到的特殊东西呢。)
特殊なものなのかもしれないわ。)
【千奈美】
【千奈美】
(米ぬかの洗顔は有名だし、ひと手間加えているのかしら。
(米糠洗脸很有名,或许是加了额外步骤。
ぬか漬け……あっ、そうだわ ! 塩よ !
米糠酱菜……啊,对了!是盐!
塩との相乗効果なんだわ ! )
是和盐的协同效果啊!)
【千奈美】
【千奈美】
(塩の刺激をぬかが相殺してくれるのかしら。
(或许是米糠抵消了盐的刺激。
一見強いだけで肌を傷つけそうな刺激の中に、
在看似强烈会伤害皮肤的刺激中,
確かな効果があるのね……さすがだわ、桐生つかさ。)
居然有确切的效果……真不愧是桐生司。)
【つかさ】
【司】
さて、どうすっか。
那么,怎么办。
上で体験もできっけど、やってくか?
上面也能体验,要试试吗?
どんなんがいいとかあんの?
有什么偏好吗?
【千奈美】
【千奈美】
体験ができるなんて…… !
居然能体验……!
私はそうね、しっとりとさせたいわ。
我呢,想让皮肤水润。
時間はいくらでもかけるつもりよ。
时间花多少都无所谓。
【つかさ】
【司】
お、いい意気込みじゃん。
哦,干劲不错嘛。
そう、大事なのは根気とまめな手入れ。
是啊,重要的是耐心和勤快的护理。
案外細かなプロセスが求められるからさ。
意外地需要细致的步骤呢。
【千奈美】
【千奈美】
理想に近づくための努力はするわ。
我会努力接近理想的。
妥協はしない主義なの。
我是不妥协主义的。
【つかさ】
【司】
おいおい、そのアツさ……いいぜ。
喂喂,这份热情……好啊。
アタシもマジになってきたわ。
我也认真起来了。
【つかさ】
【司】
じゃ、千奈美さんのアツさが冷めないうちに、
那么,趁着千奈美小姐的热情还没冷却,
いっちょやってみっか。
我们就来试试吧。
【つかさ】
【司】
……よし、こんなもんか。
……好了,就这样吧。
持って帰れるから、あとはきちんと毎朝メンテナンスして……
可以带回去,之后每天早上好好维护……
アンタはしっとりが好みなんだっけ? じゃあ二日くらいだな。
你是喜欢湿润的吧?那大概两天左右。
【千奈美】
【千奈美】
……普通に漬物を作っただけだけど、
……只是普通地做了酱菜,
これをどうすればいいの?
这个要怎么做?
野菜の水分を吸った状態のものでパックでもするのかしら?
是用吸收了蔬菜水分的部分做面膜吗?
【つかさ】
【司】
………………は?
………………哈?
パック? ?
面膜??
【千奈美】
【千奈美】
ええ。
是啊。
食べるだけで肌つやがよくなるわけじゃないわよね、
光靠吃也不会让皮肤变好吧,
それならもっと美容法として注目されてるわけだし。
那样的话早就作为美容方法受关注了。
【つかさ】
【司】
ちょ、ちょっとストップ。
等、等一下。
アンタ、ぬか漬け作ってどうするつもりだったんだよ。
你做米糠酱菜是打算怎么用?
……美容?
……美容?
【つかさ】
【司】
まさか、ぬか床を顔にでも塗りたくるつもりか?
难道,你打算把米糠床涂在脸上?
そんなことしたら肌おかしくなんぞ。
那样做皮肤会出问题的。
【千奈美】
【千奈美】
……えっ?
……诶?
嘘でしょ……これ、京都にまで来てあなたが試している、
骗人的吧……这个,你特意来京都尝试的,
特別な肌の手入れ方法なんじゃないの?
不是特别的皮肤护理方法吗?
【つかさ】
【司】
……ハッ、ハハハ !
……哈、哈哈!
マジかよ !
真的假的!
もしかしてお互い今まで勘違いしてたのか?
莫非我们互相误会了?
【つかさ】
【司】
いや、わりーな。
不,抱歉。
アタシも同年代でわかるやつがついにきたと思って、
我也以为终于来了个同龄人能理解的家伙,
柄にもなく早とちりしちまったわ。裏取りは基本だってのに。
结果一反常态地匆忙下结论了。明明查证是基本。
【つかさ】
【司】
これは美容でも仕事でもなくて、アタシの趣味だよ。
这不是美容也不是工作,是我的兴趣啊。
ぬか床育ててんだ。ここには補充用のぬかとか、
我是来培育米糠床的。这里有没有补充用的米糠,
参考になる新作とかないか、よく見に来てるんだ。
或者参考的新品,我经常来看。
【つかさ】
【司】
事務所でも配ったりしてるから、
因为在事务所也分发过,
てっきり千奈美さんも知ってるのかと思ってたよ。
我还以为千奈美小姐也知道呢。
【千奈美】
【千奈美】
趣味……そうなの。
兴趣……这样啊。
私ったら……恥ずかしい間違いをしてたのね。
我啊……犯了这么丢人的误会。
ごめんなさい。
对不起。
【つかさ】
【司】
お互い様だろ、そこは。気にすんなよ。
彼此彼此啦。别在意。
しっかし……なんでまた、アタシが京都で肌のメンテナンスを
不过……为什么你会想到我在京都做皮肤护理呢?
してるなんて考えたんだ?
【千奈美】
【千奈美】
あなた、忙しいじゃない……アイドルだけじゃなく、
你不是忙嘛……不只是偶像,
いろんなことをしていて。それなのに肌が綺麗だから、
还做各种事情。尽管如此皮肤还这么漂亮,
きっと何か特別な手入れをしてるんだと思ったの。
所以我以为你一定做了什么特别护理。
【つかさ】
【司】
まぁ、アタシ自身が商品だし、それなりにコストかけてるけどさ。
嘛,我自己就是商品,所以也花了些成本。
そうだな……千奈美さんがそんなに知りたいなら教えるぜ?
是啊……如果千奈美小姐那么想知道,我可以告诉你哦?
アタシの美容方法について。
关于我的美容方法。
【千奈美】
【千奈美】
本当?
真的?
それならぜひ、教えてほしいわ。
那请务必告诉我。
【つかさ】
【司】
あぁ。
啊。
勘違いさせて、こんなところまで足を運ばせちまった
也有道歉的意思,让你误会还跑到这种地方来。
お詫びもあるしな。
【千奈美】
【千奈美】
ありがとう。……でも、お詫びなんていいのよ。
谢谢。……不过,道歉什么的不用啦。
さっき試食させてもらった漬物、すごくおいしかったもの。
刚才试吃的酱菜,非常好吃呢。
これ、持って帰れるのよね?
这个,可以带回去吧?
【千奈美】
【千奈美】
東京に帰ったら、いろいろ教えてほしいの。
回东京后,想请你多教我一些。
それと、つかさが漬けたものも食べてみたいわ。
还有,我也想尝尝司酱的酱菜。
なんだか興味出てきちゃったし。
总觉得产生兴趣了呢。
【つかさ】
【司】
千奈美さん……アンタ、やっぱ見所あるよ !
千奈美小姐……你果然有眼光啊!