十二时魔法已然散去,天马不再载灰姑娘前往舞会,惟愿回忆永驻大家心中。CGSS剧情文本及AI汉化于灰姑娘女孩中文维基逐步提交,发现问题请联络Legend frog(留言)欢迎各位灰姑娘制作人加入交流群:327967793

全站通知:

营业剧情/ぶらり新潟観光記

阅读

    

2025-08-15更新

    

最新编辑:Legend frog

阅读:

  

更新日期:2025-08-15

  

最新编辑:Legend frog

来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
Legend_frog

本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者

本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。
〔新潟〕
〔新潟〕
【泰葉】
【泰叶】
椿さん、今日はよろしくお願いします。
椿小姐,今天请多关照。
でも、本当にいいんですか?
但是,真的可以吗?
せっかく前乗りしたのに、私に付き合ってもらって。
难得提前来了,却要陪我。
【椿】
【椿】
ふふっ、もちろん♪
呵呵,当然啦♪
地元である新潟を、泰葉ちゃんに楽しんでもらいたいですから。
因为想让泰叶酱享受我的家乡新潟嘛。
【泰葉】
【泰叶】
ありがとうございます。
非常感谢。
新潟には来たことはあるんですけど、詳しくなくて。
新潟虽然来过,但不熟悉。
だから今回、椿さんとご一緒できてすごく嬉しいです。
所以这次能和椿小姐一起,我非常开心。
【椿】
【椿】
ふふっ、私もです。
呵呵,我也是。
それじゃ、そろそろ行きましょうか。
那么,差不多该走了吧?
【泰葉】
【泰叶】
はいっ。
好的。
【椿】
【椿】
ここはとても古い神社で、縄文時代に創始されたそうですよ。
这里是座很古老的神社,据说创建于绳文时代哦。
【泰葉】
【泰叶】
縄文時代 ! ? そんなに古くから……。
绳文时代!?那么久远……
そういえば、色のついたローソクがありましたけど、
说起来,那里有彩色的蜡烛,
あれも何か意味があるんですか?
那也有什么含义吗?
【椿】
【椿】
えぇ。身体健全や商売繁盛、心願成就……。
嗯。身体健康、生意兴隆、心愿达成……
それぞれの色に、それぞれの意味があるんですよ。
每种颜色都有各自的意义哦。
【泰葉】
【泰叶】
なるほど、そうなんですね……。
原来如此,是这样啊……
泰葉はメモ帳になにかを書き込んでいった……
泰叶在笔记本上写了些什么……
【泰葉】
【泰叶】
あの、椿さん。
那个,椿小姐。
少しだけ写真を撮っていきたいんですけど、いいですか?
我想稍微拍些照片,可以吗?
【椿】
【椿】
もちろん。
当然可以。
私も久々に来たので、撮りたいなって思っていたんです♪
我也是久违地来,正想着要拍呢♪
【椿】
【椿】
続いてはこちらです !
接下来是这里!
【泰葉】
【泰叶】
わぁ、綺麗……♪
哇,好漂亮……♪
【椿】
【椿】
ここはね、お花だけじゃなくって、遊ぶところも多いんですよ。
这里呢,不仅有花,还有很多玩的地方哦。
子どもの頃に来た時は、ずっとここにいたいって思ったくらいで♪
小时候来的时候,都想一直待在这里呢♪
【泰葉】
【泰叶】
あ、あっちにあるのがそうですか?
啊,那边那个是吗?
ふふっ♪ みんな、楽しそうにしていますね。
呵呵♪ 大家看起来很开心呢。
子どももいるけど大人もいて……家族でしょうか?
有小孩也有大人……是家人吗?
【椿】
【椿】
たぶん、そうだと思います。
我想大概是的。
お花が咲いていて遊ぶところもあるから、家族連れが多いんです。
因为花开着,也有玩的地方,所以带家人来的很多。
【泰葉】
【泰叶】
なるほど……。
原来如此……
泰葉はメモ帳になにかを書き込んでいった……
泰叶在笔记本上写了些什么……
【泰葉】
【泰叶】
ここも写真に撮りたいなってところがたくさんあって、
这里也有很多想拍的地方,
どこを撮ろうか悩んじゃいます。
都不知道该拍哪里好了。
【椿】
【椿】
ふふっ、そうですね。
呵呵,是啊。
それじゃあまた、一緒に歩きながら撮影タイムにしましょう♪
那么,我们再一边走一边拍照吧♪
【泰葉】
【泰叶】
はいっ !
好的!
【泰葉】
【泰叶】
椿さん、いろいろ案内してくれて、ありがとうございました。
椿小姐,谢谢你带我四处参观。
【椿】
【椿】
どういたしまして。
不客气。
かなり歩き回っちゃったけど、大丈夫でした?
走了不少路,没事吧?
【泰葉】
【泰叶】
はい、平気です。
嗯,没关系。
疲れよりも、楽しかったって気持ちのほうが強いですし。
比起累,开心的感觉更强烈。
【椿】
【椿】
それなら、よかったです。
那就好。
そういえば……泰葉ちゃん、よくメモを取っていたけど、
说起来……泰叶酱,你一直在记笔记,
どうして?
为什么呢?
【泰葉】
【泰叶】
明日のバラエティ番組の収録で、椿さんと観光したことや、
因为想着明天的综艺节目录制中,或许能用上和椿小姐一起观光的事、
教えていただいたことを活かせるかもって思ったので。
以及您教我的东西。
【泰葉】
【泰叶】
もちろん、話の流れによっては、
当然,根据话题的走向,
観光したことも、メモしたことも、
可能不会提到观光的事、
話さないかもしれませんけど……。
也不会提到笔记的内容……
【泰葉】
【泰叶】
けど、それでもいいかなって。
但是,我觉得那样也没关系。
お仕事の前に、準備だけはちゃんとしておきたかったんです。
在工作前,只想好好准备一下。
【泰葉】
【泰叶】
あっ、だからって、お仕事のことだけを考えていたわけじゃ
啊,不过,并不是只想着工作哦。
ないですよっ。
和椿小姐一起观光,非常开心!
椿さんとの観光、すごく楽しかったですっ !
【椿】
【椿】
ふふっ……。うん、それはわかってますよ。
呵呵……嗯,我明白的。
あ、それなら、写真もお仕事のため?
啊,那照片也是为了工作吗?
【泰葉】
【泰叶】
いえ、そっちは違います。
不,那边不同。
写真は……家族と、友だちに見せたくって。
照片……是想给家人和朋友看。
【泰葉】
【泰叶】
『新潟はこんなにいいところだったよ』って話したくって、
想说‘新潟是这么棒的地方’,
それでたくさん写真を撮ったんです。
所以拍了很多照片。
【椿】
【椿】
そう……。ねぇ、泰葉ちゃん。
这样啊……呐,泰叶酱。
撮った写真、見せてもらってもいいですか?
拍的照片,可以给我看看吗?
【泰葉】
【泰叶】
はい。
好的。
どうぞ。
请。
【椿】
【椿】
ありがとう。
谢谢。
【泰葉】
【泰叶】
いえ……ただ、ちょっと恥ずかしいです。
不用谢……只是,有点不好意思。
椿さんのように、上手く撮れてないですから……。
因为不像椿小姐拍得那么好……
【椿】
【椿】
そんなことないですよ。
没那回事哦。
泰葉ちゃんの、楽しんでいるって気持ちが、
泰叶酱开心的心情,
写真を通じて伝わってきてます。
通过照片传达过来了。
【椿】
【椿】
大事なのは上手く撮ろうとすることじゃなくて、
重要的不是拍得好不好,
自分が何を思って、どんなものを撮ったか、ですから。
而是自己想着什么、拍了什么。
【泰葉】
【泰叶】
椿さん……。
椿小姐……
ふふっ……はいっ。
呵呵……嗯。
【椿】
【椿】
あ、そうだ……。
啊,对了……
観光名所じゃないんだけれど、こっちにいた頃に何度も写真を
虽然不是观光景点,但我在新潟时经常去拍照的地方。
撮りに行った場所があるんです。
【椿】
【椿】
よかったら、そこに行ってみませんか?
如果愿意的话,要不要去那里看看?
【泰葉】
【泰叶】
行きたいです !
想去!
椿さんが何度も行った場所なら、きっと素敵なところですし !
椿小姐多次去的地方,肯定是个很棒的地方!
【椿】
【椿】
ふふっ♪
呵呵♪
だけどそこは私のお気に入りの場所なので……
不过那里是我最喜欢的地方……
どこで写真を撮ったかは、ふたりだけの秘密にしてくださいね。
所以拍照的地点,要成为我们两个人的秘密哦。
【泰葉】
【泰叶】
ふふっ……はい、わかりましたっ♪
呵呵……好的,明白了♪