十二时魔法已然散去,天马不再载灰姑娘前往舞会,惟愿回忆永驻大家心中。CGSS剧情文本及AI汉化于灰姑娘女孩中文维基逐步提交,发现问题请联络Legend frog(留言)欢迎各位灰姑娘制作人加入交流群:327967793

全站通知:

营业剧情/もちもち音色の心持ち

阅读

    

2025-08-15更新

    

最新编辑:Legend frog

阅读:

  

更新日期:2025-08-15

  

最新编辑:Legend frog

来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
Legend_frog

本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者

本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。
〔信州・戸隠山〕
〔信州・户隐山〕
【信玄】
【信玄】
やぁやぁ、我こそは甲斐のウサトラ・武田信玄 !
哟哟,我就是甲斐的兔虎・武田信玄!
戸隠の山に住む鬼というのはあなたですか?
住在户隐山的鬼就是你吗?
【鬼の娘】
【鬼的女儿】
はい……鬼は、私です……。
是的……鬼……就是我……。
【トラコ】
【兔子酱】
『カワイイ鬼の女の子ウサー♪』。
『可爱的鬼女孩兔兔♪』
【鬼の娘】
【鬼的女儿】
えっと……お武家さまは……
呃……武士大人……
……私を、やっつけに来たんですか……?
……是来消灭我的吗……?
【信玄】
【信玄】
……娘さん。
……小姑娘。
あなたは山で迷った子どもにお餅を食べさせてあげたり、
听说你在山里给迷路的孩子吃年糕,
歌を聴かせてなだめたり……とても親切にしてあげるそうですね?
唱歌安抚他们……非常亲切是吗?
【鬼の娘】
【鬼的女儿】
えっ?
诶?
……は、はい……。
……是、是的……。
私、ちょっとだけ……お姉さんなので……。
我,稍微……像个姐姐……。
【信玄】
【信玄】
えらいです !
真了不起!
それじゃあこの信玄と、天下統一しちゃいましょう♪
那么就和这个信玄一起,统一天下吧♪
子どもたちが、平和に暮らせる世をつくるために !
为了孩子们能和平生活的世界!
【鬼の娘】
【鬼的女儿】
えっ、ええっ……?
诶、诶诶……?
は、はい……。
是、是的……。
こうして、鬼の娘を引き入れることに成功した武田軍 !
就这样,成功招揽鬼女儿的武田军!
京の都へ向けて、破竹の快進撃がいま始まる !
向京都进发,势如破竹的快速进军现在开始!
〔撮影終了後〕
〔拍摄结束后〕
【聖・亜里沙】
【圣・亚里沙】
……お疲れさまでした……♪
……辛苦了……♪
お疲れさまでした♪
辛苦了♪
【亜里沙】
【亚里沙】
聖ちゃん、お芝居とっても上手になりましたね。
小圣,演戏变得很棒了呢。
普段からたくさんレッスンを頑張ってることが
能感受到你平时努力练习了很多呢。
伝わってきましたよ。
【聖】
【圣】
……ありがとう、ございます……。
……谢谢……。
レッスンもありますけど……きっと、プロデューサーさんが、
虽然有练习……但一定是……制作人先生……
私にもできる役を……用意してくれるから……です。
为我准备了……我能胜任的角色……。
【亜里沙】
【亚里沙】
それも、きっとあると思います。でも、やっぱり一番は、
那当然也有关系。但是,最重要的还是小圣的努力。而且,如果能活用演戏中学到的东西,
聖ちゃんの頑張りです。それに、お芝居で得たことを活かせれば、
唱歌也一定能唱出更多感情呢。
お歌もきっと、いろんな気持ちで歌えるわ。
【聖】
【圣】
はい……♪
是的……♪
私……アイドルになって、
我……成为偶像……
ほんとうによかったって……思います……♪
真的觉得……太好了……♪
【亜里沙】
【亚里沙】
うふふ。
呵呵。
お姉さんも、負けてられないですね♪
姐姐也不能输呢♪
【宿のおかみ】
【旅店女主人】
お待たせしました、
久等了,
信州そばと、山菜のてんぷらですよ。
这是信州荞麦面,和野菜天妇罗哦。
【聖】
【圣】
あ……。
啊……。
……ありがとう、ございます……♪
……谢谢……♪
【亜里沙】
【亚里沙】
それじゃあ、いただきましょうか♪
那么,开动吧♪
〔数十分後〕
〔几十分钟后〕
【聖】
【圣】
ふぅ……。
呼……。
おそば……つるつるで、あったかくて、おいしかったです……。
荞麦面……滑溜溜的、暖暖的、很好吃……。
体の芯に、沁みるみたいで……。
好像渗入身体的深处……。
【亜里沙】
【亚里沙】
茹で加減がいいのはもちろんだけど、
煮得恰到好处当然好,
やっぱり、地元の水を使ったお料理は格別ですね♪
但果然用本地水做的料理特别棒呢♪
【聖】
【圣】
……はい。
……是的。
私も亜里沙さんも、長野生まれ……ですもんね。
我和亚里沙小姐……都是长野出生的呢……。
【亜里沙】
【亚里沙】
あっ。
啊。
今日のありさお姉さんは、武田信玄ですから♪
今天的亚里沙姐姐是武田信玄哦♪
甲斐の国から、信州を狙っちゃいますよ♪
从甲斐国,瞄准信州呢♪
【ウサコ】
【兔子酱】
『風林火山ウサー ! 』。
『风林火山兔兔!』
【宿のおかみ】
【旅店女主人】
あらあら。
哎呀哎呀。
それじゃあウチに宿泊してくださった信玄公には、
那么对光临本店的信玄公,
献上品を用意しなくっちゃいけないわね。
得准备贡品才行呢。
【亜里沙】
【亚里沙】
わぁ、おもちですか?
哇,是年糕吗?
どうもすみません。
太感谢了。
【宿のおかみ】
【旅店女主人】
ふふっ。
呵呵。
米からウチで作った、つきたてですよ。
是用米自家做的,刚捣好的哦。
たくさんありますから、みなさんでどうぞ。
有很多,大家请享用吧。
【聖】
【圣】
……ありがとうございます……。
……非常感谢……。
とっても、いいにおい……。
非常、好的香味……。
【亜里沙】
【亚里沙】
きな粉と黒蜜をつけて……はふはふ。
沾上黄豆粉和黑糖蜜……呼呼。
う~んっ、とってもおいしいです♪
嗯~,非常好吃♪
武田信玄役としては、やっぱりこの食べ方ですよね♪
作为武田信玄的角色,果然这种吃法对吧♪
【聖】
【圣】
わぁ……すごい……♪
哇……好厉害……♪
もちもちで……どこまでも伸びそうです……♪
糯糯的……好像能无限拉长……♪
【聖】
【圣】
もちもち……もっちり……
糯糯……软糯……
……もちもち……♪
……糯糯……♪
ふふっ……。
呵呵……。
【亜里沙】
【亚里沙】
どうしたんですか、聖ちゃん?
怎么了,小圣?
【聖】
【圣】
とても、不思議です……。
非常、不可思议……。
おもちの……もちっていう音の響き……
年糕的……'糯'这个声音的回响……
……ピッタリくるの……面白くて……。
……很贴切……很有趣……。
【亜里沙】
【亚里沙】
そうですね♪
是啊♪
日本語は、オノマトペをとても大事にする言葉ですから。
因为日语是非常重视拟声拟态词的语言呢。
【亜里沙】
【亚里沙】
リズム感のすごくいい聖ちゃんなら、
节奏感很好的小圣的话,
私たち以上に、音で何かを表現できると思いますよ。
我觉得能比我们更能用声音表达东西哦。
【聖】
【圣】
……?
……?
オノ、マト……?
拟声、拟态……?
【亜里沙】
【亚里沙】
オノマトペ……擬音語とか、擬態語っていうんですけど。
拟声拟态词……就是拟音词、拟态词的意思。
例えば……
例如……
【亜里沙】
【亚里沙】
「おそばがツルツル」とか「水がちゃぷちゃぷ」とか。
『荞麦面滑溜溜』或者『水哗啦哗啦』什么的。
自然の音や物の様子を、言葉に表したものですよ。
是把自然的声音或物体的样子用语言表达出来的东西哦。
童謡にも、たくさん使われているんです。
童谣里也经常使用呢。
【聖】
【圣】
あ……
啊……
「キラキラ星」とか、「どんぐりころころ」……。
『闪闪星』或者『橡果滚呀滚』……。
幼稚園とかで……たくさん、歌いました……。
在幼儿园……唱了很多……。
【亜里沙】
【亚里沙】
そうそう。
对对。
小さい子たちにお歌を教えるには、
教小孩子们唱歌的话,
そうした発音しやすいリズムのものがぴったりなんですよ。
那种发音容易、有节奏的东西正合适呢。
【聖】
【圣】
……歌を、教える……。
……教人唱歌……。
【聖】
【圣】
素敵です……。
真棒……。
私もいつか……誰かに、歌を教えたりできますか……?
我也总有一天……能教别人唱歌吗……?
【亜里沙】
【亚里沙】
もちろん !
当然可以!
それじゃあ帰りの列車で、教え方のお勉強をしましょうか♪
那么回去的列车上,我们来学习教法吧♪
【聖】
【圣】
はい……お願いします。
好的……拜托了。
……亜里沙さん、先生みたいです……。
……亚里沙小姐,像老师一样……。
ふふ……♪
呵呵……♪
【亜里沙】
【亚里沙】
ふふっ♪
呵呵♪
ありさお姉さんはアイドルで、武田信玄で……
亚里沙姐姐是偶像,是武田信玄……
みんなの先生ですから♪
是大家的老师哦♪