来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。愛海と一緒にお勉強の時間だよー !
和爱海一起学习的时间到了哟~!
今日は貴方たちに、普段の会話でも使える、
今天要教你们一些在日常生活中也能用到的、
簡単な交渉テクニックを教えてあげるわ。
简单的谈判技巧。
きっとみんなにとっても役に立つ話だから、
这个话题肯定对大家很有帮助,
交渉テクニックって聞くと、難しそうだけど。
谈判技巧听起来好难哦。
まずは、フット・イン・ザ・ドア・テクニック。
首先是,登门槛技巧。
ふ、フット……やっぱり難しそうじゃない?
登、登门槛……果然看起来很难不是吗?
これは、本命の要求をする前に、
这是,在提出主要要求之前,
簡単な要求を積み重ねていく交渉術ね。
积累一些简单要求的谈判术。
営業員が商品を売るときなどに使われるわ。
销售人员卖商品时经常使用。
いきなり商品を売りつけるのではなく、「まずは話だけでも」
不是突然推销商品,而是像「先听听看」
「サンプルを使ってみてください」……など、小さな要求を
「请试用样品」……等等,先让对方答应这些小要求,
聞いてもらってから、本命の交渉に移るのよ。
然后再转移到主要谈判上哦。
お付き合いも段階を踏んでから、ってことね。
意思是交往也要循序渐进呢。
意識はしていないかもしれないけど、
可能没意识到,但很多人平时就在这么做吧。
なるほど、確かにそうかも !
原来如此,确实可能是这样!
こういうのもテクニックになるんだ~。
这也能成为技巧呢~。
次は、ドア・イン・ザ・フェイス・テクニック。
接下来是,门面技巧。
さっきとは逆で、最初に無理な要求をしてから、
和刚才相反,是先提出无理要求,
本命の要求を通す方法ね。
再通过主要要求的方法哦。
例えば、愛海がケーキを食べているとするわ。
例如,假设爱海在吃蛋糕。
そこで私が、半分ちょうだいって言ったらどうする?
如果我说,给我一半,你会怎么做?
えー、これはあたしのケーキだよ~。
诶~,这可是我的蛋糕哟~。
半分がダメなら、ひとくちだけでもいいから。
如果一半不行,那一口也行。
まぁそれくらいならいいけど……
嘛,那样的话可以……
はっ ! もしかしてこれがテクニック?
啊!难道这就是技巧?
いきなり「ひとくちくれ」って言うよりも、
比起突然说「给我一口」,
こっちのほうが聞いてもらえそう。
这样更容易被答应。
これがドア・イン・ザ・フェイス・テクニックね !
这就是门面技巧呢!
3つ目は、ローボール・テクニック。
第三个是,低球技巧。
まず相手にこちらの要求を呑ませてから、
先让对方接受要求,
条件を後付けして本命に切り替える方法よ。
然后再附加条件切换到主要要求的方法哦。
例えば、友だちにお金を借りたいとき。
例如,想向朋友借钱时。
いきなり「お金を貸して」と言っても、
突然说「借我钱」,
「困っているから助けてほしい」と切り出すの。
说出「我遇到困难了,帮帮我」。
それなら、いきなり断られたりはしないでしょうね。
那样的话,不会突然被拒绝吧。
そのあとで、「実はお金に困っているから貸してほしい」と
然后再说,「其实是我缺钱,请借给我」,
確かに、一度話を聞いてあげた以上は、
确实,既然已经听了对方的话,
断りづらい雰囲気になっちゃうわね~。
气氛就变得难以拒绝了~。
このテクニックがあれば、お山だって登り放題…… !
有了这个技巧,就能随便登山了……!
入山規制解除、ウェルカム・クライミング ! うひひっ♪
登山限制解除,欢迎攀登!唔嘻嘻♪
愛海。教えた交渉術を使って、早苗さんにお願いをしてみて。
爱海。用教你的谈判技巧,试着向早苗小姐提个请求。
オッケー♪ まずは、フット・イン・ザ・ドアで……
OK♪ 首先,用登门槛技巧……
早苗さん、あたしのことナデナデして~♪
早苗小姐,摸摸我~♪
まぁ、愛海ちゃんったら甘えんぼねぇ。よしよし。
哎呀,爱海酱真是爱撒娇呢。好好好。
じゃあ早苗さん……お山登らせて !
那么早苗小姐……让我登山吧!
う~ん、さすがにそれはダメねぇ。
嗯~,那还是不行呢。
両手のお山登りがダメなら、せめて片手だけでも !
如果双手登山不行的话,至少单手也行!
ひとつだけで我慢するから、お願いっ !
只碰一个我就能忍了,拜托了!
お山登りは禁止です、諦めなさい。
登山是禁止的,放弃吧。
ぐぬぬ、手ごわいっ。こうなったら……
唔唔,好难对付。既然如此……
早苗さん、最近疲れてない? あたしがマッサージしてあげるっ !
早苗小姐,最近累不累?我来给你按摩吧!
ちなみにあたしのマッサージはお山専門なんだけど。
顺便说我的按摩是专门针对山的哦。
マキノさん、これおかしいよ !
牧野小姐,这不对劲啊!
そりゃ、あたしも一緒に説明聞いてたし……
那是,我也一起听了讲解……
知ってたら引っかからないわよ。
知道了就不会上当啦。
その通り、知識は武器になるということよ。
没错,知识就是武器。
使う側にとっても、使われる側にとっても、ね。
无论对使用者还是被使用者,都是呢。
最初からその条件を提示されていたら、
如果一开始就提出那个条件,
落ち着いて考えることが大事なの。
冷静思考是很重要的。
こういうテクニックは、悪徳商法とかでも使われるわ。
这种技巧,在欺诈销售中也会被使用。
忘れないで、みんなも気を付けるのよ !
不要忘记,大家也要注意哦!
お疲れさま。いい番組になったわね。
辛苦了。节目做得不错呢。
ふたりの駆け引きも熱が入っていたわ。
你们两个的较量也很有热情。
当然だよ……お山登りたかったのはホントだもん。
当然啦……因为我是真的想登山嘛。
最高のわきわきチャンスだと思ったのにっ…… !
明明以为是最棒的兴奋机会……!
このやり場のない情熱を、どこにぶつければ…… !
这份无处发泄的热情,该往哪里去……!
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
じゃあ今度、好きなだけお山登りができる場所に
那么下次,带你去一个可以尽情登山的地方。
ホント ! ? やったぁ、行く行く ! !
真的!?太好啦,去去去!!
あたしと同じロマンの持ち主だって信じてたよ~ !
我就相信你和我一样有浪漫情怀~!
……ちょっと、あんな約束して本当によかったの?
……喂,做那种约定真的好吗?
変な場所に連れていくようなら、
如果带去奇怪的地方,
プロデューサー君もお仕置きよ?
制作人君也要被教训哦?
行く予定の場所のパンフレットを、ふたりに見せた……
给两人看了计划要去的地方的宣传册……
あー、なるほど……確かにウソは言ってないわね。
啊~,原来如此……确实没撒谎呢。
これもローボール・テクニックのひとつかしら。
这也是低球技巧的一种吧。
愛海を騙したみたいで、少しかわいそうだけれど……。
虽然好像骗了爱海,有点可怜……。
きっと愛海も喜んでくれるはずだよ。
爱海肯定也会高兴的。
そうなの? よくわかんないけど……
是吗?虽然不太明白……
あとで感想聞かせてもらおうかしら。
之后听听感想吧。
指の準備運動も、念入りにわきわきして……
手指的准备运动也,仔细兴奋地做……
登り放題のお山ちゃん、楽しみに待っててねぇ~♪
能尽情登的山酱,期待着等我哟~♪