来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。と、トラさん……ですよ?
那、那个……是老虎先生……?
ナナたち、食べられちゃいます~っ !
菜菜们要被吃掉了~!
みんな、あたしの小屋に逃げ込もーっ !
大家,快躲进我的小屋吧~!
ちょっと、狭くない…… ! ?
喂,不会太窄吗……!?
でも、ここに隠れれば安全だよぉ♪
但是,躲在这里就安全了哟♪
見つけたわ、ウサギちゃんたち !
找到你们了,小兔子们!
アテンションプリーズ♪
Attention please♪
オオカミさんたちも、
狼先生们一定想不到兔子会逃到空中去吧……!
フフフ……ここは既に制圧済みよ !
呼呼呼……这里已经被我们占领了!
急な案件にも対応してこその、敏腕パンサーよ !
应对突发情况才是敏捷豹女的实力!
スケジュールはぬかりなくってね !
日程安排可是滴水不漏呢!
トーコ……それ、私の台詞じゃないかしら?
瞳子……那好像是我的台词吧?
ここならぜったいぜったい安全です~ !
这里绝对绝对安全~!
植木鉢の下に合鍵を隠すのは、危ないわよ?
把备用钥匙藏在花盆下面,很危险的哦?
もう、逃げられない……ですよ?
已经……逃不掉了……对吧?
まずは、長女からいただくわ !
先从大女儿开始享用吧!
……バレちゃいましたか……。
……被发现了呢……。
この歯ざわり……あなた、もしかして !
这口感……你该不会是!
ナナは……ただのウサギじゃなくて。
菜菜……不是普通的兔子。
こうして、オオカミさんたちを
就这样,打败了狼先生们的兔子姐妹,
ピピピピピ、ピッ !
Piipipipi、Piipii☆!
おふたりとも……少しだけ、お疲れでしょうか?
两位……是不是有点累了?
なかなかに、ハードな劇だったから。
毕竟刚才的剧还挺辛苦的。
『マジカル ! ルミ&トーコ』が好評だったのは嬉しいけど……
《魔法!留美&瞳子》大受欢迎是挺开心的……
あれから、妙なノリのお仕事が増えちゃって。
但那之后,奇怪的工作就变多了。
もしかして私たち、イロモノと思われてるんじゃないかしら……?
我们该不会被当成怪人了吧……?
ナナはイロモノでもいいです♪
菜菜当怪人也没关系哦♪
みなさんとのお仕事、楽しいですから !
因为和大家一起工作,很开心嘛!
そうね……確かに、楽しいのは間違いないわ。
是啊……确实,开心是没错。
お仕事が好評で、次のお仕事に繋がるなんて……
工作受欢迎,还能接到新工作……
以前の私には、なかったことだもの。
对以前的我来说,是没发生过的事呢。
そうね。私も、ずっと固い女と思われてたから……
是啊。我也一直被当成死板的女人……
前の会社の人たちが今の私を見たら、腰を抜かしてしまうかもね。
如果以前公司的人看到现在的我,说不定会吓掉下巴呢。
そう考えると、なんだか楽しいかもしれないわ。
这么一想,可能还挺有趣的。
今日は反省会じゃなくて、楽しく打ち上げできそうですね……♪
今天不是反省会,而是能开心地庆功了呢……♪
なになに、打ち上げの話~っ?
什么什么,在聊庆功吗~?
美優さんおススメの
美优小姐推荐一下岩手的料理或地酒吧,我想听听呢♪
もうっ……菜々ちゃんは、お酒はダメよ?
真是的……菜菜酱,不能喝酒哦?