十二时魔法已然散去,天马不再载灰姑娘前往舞会,惟愿回忆永驻大家心中。CGSS剧情文本及AI汉化于灰姑娘女孩中文维基逐步提交,发现问题请联络Legend frog(留言)欢迎各位灰姑娘制作人加入交流群:327967793

全站通知:

营业剧情/オー ! マイ・ドーナツ !

阅读

    

2025-08-15更新

    

最新编辑:Legend frog

阅读:

  

更新日期:2025-08-15

  

最新编辑:Legend frog

来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航 跳到搜索
页面贡献者 :
Legend_frog

本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者

本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。
〔グルメロケ終了後〕
〔美食拍摄结束后〕
【法子】
【法子】
ニューーー
纽约————!
ヨーーーーーーク !
【時子】
【时子】
……………………。
……………………。
【法子】
【法子】
ニューヨークといえば~~……
说到纽约~~……
オーゥ !
哦呜!
ドーナーーーッツ ! !
甜甜圈————!!
【時子】
【时子】
……………………。
……………………。
【法子】
【法子】
ぷれぇん、めーぽぅ、すぃなもん !
椒盐卷饼、枫糖、肉桂!
あーんどっ、すとぅろぉ~べりぃ~~ ! !
还有,草莓~~!!
いぇ~~~いっ ! 本場のフレーバーがカムカムしてるよ~っ !
耶~~~!原汁原味的风味在召唤我~!
【時子】
【时子】
……少しは落ち着きなさい。みっともないわ。
……稍微冷静点。太不像样了。
【法子】
【法子】
ストリートでドーナツショップめぐり !
在街上逛甜甜圈店!
ありがとう、時子さん !
谢谢你,时子小姐!
ニューヨークでも、あたしのお願い聞いてくれて !
在纽约也听我的请求!
【時子】
【时子】
……チッ。まったく耳に入っていないようね。
……啧。完全没听进去呢。
グルメロケと聞いたときから、
听到美食拍摄的时候,
自由時間にこうなる予感はしていたわ……。
我就预感自由时间会变成这样了……。
【時子】
【时子】
それにしても、あの豚……。
话说回来,那头猪……。
この私のそばを離れて、また勝手にどこかへ行って……。
离开我身边,又擅自跑到别处去了……。
【時子】
【时子】
まだまだ調教されたりない、というわけね。
看来是还没被调教够呢。
なら、お望みどおり……
那么,如你所愿……
クックック……クックックック…… !
呵呵呵……呵呵呵呵……!
【法子】
【法子】
時子さん……やっぱり今日も楽しそう !
时子小姐……果然今天也很开心呢!
〔ドーナツショップ〕
〔甜甜圈店〕
【法子】
【法子】
わぁ~~~~ ! !
哇~~~~!!
【時子】
【时子】
……………………。
……………………。
【法子】
【法子】
キラキラだよ ! ピッカピカだよ ! !
闪闪发光!亮晶晶的!!
ドーナツたちが歌ってる !
甜甜圈们在唱歌!
フレーバーの大合唱だよ ! !
风味的合唱哦!!
【時子】
【时子】
…………ハァ。
…………哈。
私は席へ行って、本でも読んでいるわ。
我去座位那边看书了。
せいぜい、好きに選んでいなさい。
你尽管随便挑吧。
【法子】
【法子】
じゃあじゃあ、あたし、あっちの列に並んできますねっ !
那那,我去那边排队啦!
〔数分後〕
〔数分钟后〕
店内はとても混雑している……
店内非常拥挤……
【法子】
【法子】
……わわっ !
……哇哇!
…………とっ、とっ……。
…………啊,啊……。
……む~~~。
……嗯~~~。
【法子】
【法子】
あっ ! 次、あたし ! あたしの番だ !
啊!下一个,我!轮到我了!
えっと、ど、ドーナツ !
呃,甜、甜甜圈!
ドーナツ、プリーズ ! !
甜甜圈,请!
【法子】
【法子】
あれとっ ! これとっ !
那个!还有这个!
イエス ! ゴールドチョコレート !
是的!金色巧克力!
そっちは……じゃなくって、ええと、あの赤いほうの……。
那边……不是,呃,那个红色的……。
【法子】
【法子】
……う~んと、え~っと、なんて言えばいいんだろ……。
……嗯~,呃~,该怎么说呢……。
……え? なになに?
……诶?什么什么?
店員さん、なんて言ってるのかなぁ……?
店员小姐在说什么呢……?
後ろのお客さんが話しかけてきた……
后面的客人搭话了……
【法子】
【法子】
え?
诶?
あ、え~っと……
啊,呃~……
は、はろー。あ、あい、らいく、ドーナツ ! えへへ……。
哈、哈啰。啊,I like donuts! 嘿嘿……。
【時子】
【时子】
…………。
…………。
…………ハァ。
…………哈。
【法子】
【法子】
あっ…… ! 時子さんっ !
啊……!时子小姐!
【時子】
【时子】
法子。
法子。
貴方は席へ行っていなさい。時間の無駄。
你去座位上待着。浪费时间。
【法子】
【法子】
…………。
…………。
…… ! …… ! ! わぁ…… !
……!……!!哇……!
時子さん、きれいな英語…… !
时子小姐,好漂亮的英语……!
〔数分後〕
〔数分钟后〕
【時子】
【时子】
ほら。
喏。
【法子】
【法子】
わあ…… ! ありがとう、時子さん ! !
哇啊……!谢谢你,时子小姐!!
あたしのかわりに、ぜんぶ注文してきてくれたんですね !
替我全部都点好了呢!
【法子】
【法子】
…………でも、え、えっと……。
…………但是,呃,呃……。
あの、ちょっと、量が……なんか……少ない……ような……?
那个,总觉得,分量……好像……有点少……?
【時子】
【时子】
加減を知りなさい。
要懂得节制。
詰めこむだけ詰めこむのは、愚かな豚のやることよ。
只知道塞满东西,是愚蠢的猪才会做的事。
【時子】
【时子】
詰めこむなら、炭水化物ばかりでなく、
如果要塞满,就别光塞碳水化合物,
基礎教養をしっかり詰めこんでおくことね。
好好塞满基础知识吧。
こういうとき、無様にうろたえたりしないように。
免得在这种时候,狼狈地慌张失措。
【法子】
【法子】
……えへへ♪
……嘿嘿♪
【時子】
【时子】
……? 何を笑っているの。
……?笑什么。
【法子】
【法子】
時子さんは、優しいね !
时子小姐,好温柔呢!
【時子】
【时子】
………………。
………………。
まったく、何を勘違いしているのやら。
真是的,你到底在误会什么。
それを食べたら、さっさとここを出て――。
吃完那个,就赶紧离开这里――。
法子がドーナツを半分に割った……
法子把甜甜圈掰成两半了……
【法子】
【法子】
はい ! こっちが、時子さんの !
给!这一半,是时子小姐的!
【時子】
【时子】
……アァン?
……哈?
貴方、何を言っているの?
你在说什么?
【法子】
【法子】
えへへっ♪ 真っ赤なラズベリーだよ~ !
嘿嘿♪ 是鲜红的覆盆子哦~!
カウンターで見つけて、
在柜台看到的,
これが時子さんにぴったりだな~って思ったんです !
我觉得这个特别适合时子小姐~!
【時子】
【时子】
……は?
……哈?
【法子】
【法子】
ホントは、ひとり1個ずつ、買おうとしてたんだけど……
其实,本来想每人买一个的……
時子さんの言うとおりかも ! いっぱい食べるだけじゃなくって、
但时子小姐说的对!不光吃很多,
ふたりではんぶんこが、いちばん美味しいもんね !
两个人分着吃,才是最美味呢!
【法子】
【法子】
それじゃあ、いっただっきまーす♪
那么,我开动啦♪
はむはむはむ……。んん~~♪
啊呜啊呜啊呜……嗯嗯~~♪
あま~い♪ さくさく~~♪ でりしゃ~~~す♪
好甜~♪ 酥酥脆脆~~♪ 超美味~~~♪
【時子】
【时子】
………………フン。
………………哼。
【法子】
【法子】
えへへ♪
嘿嘿♪
これっくらいが、とっても、いい加減っ♪
这样子的分量,刚刚好呢♪