来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。今日の撮影はこれで終わりです !
今天的拍摄到此结束!
ふたりが雑誌に載ると評判いいんだよね、
你们两个上杂志后评价很好呢,
すっごくカッコイイって。またよろしくね !
都说非常帅气。下次还请多关照!
ぜひまた、よろしくお願いします !
一定再次请您多多关照!
で、さっそく次の撮影が決まったわけだけど、
然后,刚决定了下一次拍摄,
水着なのはいいとして……。
穿泳装是没问题的……。
「スポーティーなあの子の意外な一面」って特集、
那个专题叫「运动系女孩的意外一面」,
なかなかハードル高くない ! ?
难度不是挺高的吗!?
可愛い系とかキレイ系の水着着るんすよね。
要穿可爱系或者漂亮系的泳装呢。
……あ、櫂くんは可愛い系とか、まだ抵抗ある感じっすか?
……啊,櫂君对可爱系什么的,还有抵触感吗?
いやぁ、最近はそうでもないんだよね。
不啊,最近倒不是那样了。
いろいろ着てるうちに慣れてきたのかも?
可能穿多了就习惯了吧?
嫌なことを無理にやる必要はないっすけど、
没必要勉强做讨厌的事呢,
自分で表現の幅を狭めるともったいないっすからねー。
但自己把表现范围缩小了也太可惜了啦。
アーティストの言葉だなぁ~。身に染みるよ。
真是艺术家的话啊~。很受启发。
へへっ、そんな大層なものじゃないっすよ。
嘿嘿,没那么夸张呢。
次の撮影、ギャップを見せるって意味では、
下次拍摄,要展现反差感的话,
いつもカッコイイ系で誌面を飾ってるアタシらに、
对总是以帅气系装饰页面的我们来说,
カッコイイと可愛いだと、ギャップがあるのはわかるけど。
帅气和可爱的话,知道是有反差的。
ギャップってだけだと、漠然としたイメージになるし……
光是反差感的话,印象会很模糊……
う~ん、ちゃんと言葉にするとしたら……
嗯~,如果要准确表达的话……
いつもと違う姿を見せて、相手をドキッとさせたりとか。
比如展现不同平常的样子,让对方心动之类的。
特別に見せてアピールしたりとか。
特别地宣传之类的。
言葉にするとしたら、こんな感じっすかね。
如果要表达的话,大概就是这样吧呢。
ギャップって、概念としてはふんわり理解してるんだけど、
反差感,概念上我是模糊理解的,
言葉にするのが難しいし、自分のことでギャップを
但表达出来很难,而且当自己要展现反差感时,
出そうってなると、それはまた別の話って感じになるんだよね。
感觉又变成另一回事了。
この特集の、「意外な一面」を見せたい相手っていうの、
这个专题里,「意外的一面」想展示的对象,
やっぱり好きな人とかだよね?
果然是喜欢的人之类的吧?
そんな感じなんじゃないっすかね。
大概就是那样吧呢。
恋愛のこと、部員からはけっこう相談されたりするんだけどね。
恋爱的事,经常被部员们咨询呢。
櫂くん、恋愛相談受けたりするんすね。
櫂君,会接受恋爱咨询呢。
あたしじゃなんの助言もできないよって言ってるのに、
虽然我说我什么建议都给不了,
「聞いてくれるだけでいいから ! 」ってさ~ !
但她们说「只要听我说就行啦!」呢~!
で、結局本当にウンウン聞くだけで、
结果真的只是嗯嗯地听着,
いっつも申し訳ないなって思ってんの !
每次都觉得抱歉呢!
あはは、櫂くんに相談したくなる気持ち、わかるなぁ。
啊哈哈,想找櫂君商量的心情,我能理解呢。
櫂くんならどんな話でも受け止めてくれそうだし……
因为櫂君好像什么话都能包容……
一緒に喜怒哀楽を分かち合えそうっていうか。
感觉能一起分享喜怒哀乐。
少なくともアタシはそう思ってるっすよ。
至少我是这么想的呢。
的確なアドバイスが欲しいわけじゃないと思うんすよね。
并不是想要确切的建议吧呢。
ただ話を聞いてもらいたかったり、共感してもらいたかったり。
只是想有人倾听,或者得到共鸣。
あとは……背中を押してほしいっていうのもありそうっすね。
还有就是……希望有人推一把之类的吧呢。
あたしはエールを送ることしかできないけど、
虽然我只能加油打气,
みんな話し終えると満足そうにしてる気がするなぁ。
但大家说完后好像都挺满足的。
沙紀ちゃんも相談役になることが多い?
沙纪酱也经常当倾诉对象?
アタシは恋愛だけに限らず、相談事を聞くのが好きですし、
我不只限于恋爱,喜欢听人倾诉,
話している人を見るのも好きっすから。
也喜欢看说话的人呢。
あー、それは……なんとなくわかるかも。
啊—,那个……我大概能理解。
好きな人のために頑張ってるのを見たり聞いたりすると、
看到或听到为了喜欢的人努力的样子,
健気なのも、駆け引き上手なのも、
坚强的也好,善于周旋的也好,
恋してる子からにじみ出る可愛さってあるもんね~。
恋爱中的女孩流露出的可爱感是有的呢~。
次の撮影で、そういうのも表現できたらいいんだけど……
下次拍摄,如果能表现出那种感觉就好了……
とりあえず、ドラマとか漫画で勉強してみるかなー。
总之,先从电视剧或漫画里学学看吧~。
あ、ならアタシちょうどいいもの持ってるっすよ。
啊,那我有正好合适的东西呢。
恋愛映画の鑑賞チケットっす♪
恋爱电影的观影票呢♪
あっ、これ事務所の子たちもいいって言ってたやつだー !
啊,这是事务所的孩子们也说好的那个!
沙紀ちゃん、こういうの好きだったんだ !
沙纪酱,原来喜欢这种啊!
世界観も映画美術もいいからぜひ観てみてって、
因为世界观和电影美术都很棒,说一定要看看,
お仕事で一緒になったスタッフさんにもらったんすよ。
是工作一起的staff给我的呢。
ペアチケットだし、せっかくだから一緒に行きません?
是双人票,难得的机会,一起去吧?
ちなみにアタシは今からでも大丈夫っすけど。
顺便说我现在去也没问题呢。
この映画観て、ついでに街で可愛いものをたくさん見て !
看完这部电影,顺便在街上多看些可爱的东西!
次の撮影のヒントにするぞー !
当作下次拍摄的灵感吧~!