来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ゆかゆかのりこのカワイイ作戦会議 !
有香有香法子的可爱作战会议!
まずはみんな、ドーナツどうぞ♪
首先,大家请吃甜甜圈♪
ありがとうございます、法子ちゃん。
谢谢您,法子酱。
それで、今日はなにをお話するんでしょう?
那么,今天我们要讨论什么呢?
今回のお仕事……バラエティ番組の収録で、
这次的工作……是综艺节目的录制,
自分たちをどう可愛くみせればいいか、考えましょう !
我们来想想如何让自己显得更可爱吧!
……あの、そもそもなんですけど、バラエティ番組って、
……那个,说起来,综艺节目,
そうですね……とりあえず、笑いをとればいいのかな、と。
嗯……总之,只要逗人笑就行了吧。
それなら、お笑いの練習だねっ !
那样的话,就是练习搞笑啦!
お笑い。今日は難しい議題ですね。
搞笑。今天的话题真难呢。
ドーナツを使って、ボケをしますっ !
我要用甜甜圈来搞笑!
とりだしましたのは、期間限定のちょっと贅沢ドーナツ。
拿出来的这个是期间限定的奢侈甜甜圈。
これがなんと……消えますっ ! !
这个居然……消失了!!
せっかくの限定品なら、ゆっくり味わって食べたほうが……。
既然是难得的限定品,还是慢慢品尝比较好……。
いえいえ、どういたしまして♪
不客气不客气,没什么啦♪
たぶんですけど、違いますよ、これ !
我觉得,这个不对吧!
ボケじゃなくて、なんちゃって手品になってます !
这不是搞笑,变成变魔术了!
じゃあ、今度は有香ちゃんやってみてよー。
那么,接下来有香酱来试试看吧~。
こういうのは、あまり得意ではありませんが……。
这种事儿,我虽然不太擅长……。
不肖、中野有香 ! 挑みますっ ! 押忍っ !
不肖,中野有香!我要挑战了!押忍!
ええとですね……これは、道場で出会った、
嗯,是这样……这是我道场里遇到的,
ヘンな先輩の話なのですが……。
一个奇怪前辈的故事……。
――そこであたしは言ったんですよ。
——就在那时我说了。
先輩、空手を極めてもバナナはおやつに入りません、と。
前辈,就算你把空手道练到极致,香蕉也不算零食,我说。
……あの、き、聞いてます?
……那个,你、你们在听吗?
有香ちゃん。あのね、ちょっと長いかなって。
有香酱。那个呢,可能有点长了。
わ、私は面白いと思いますよ、有香ちゃんのお話っ。
我、我觉得很有趣哦,有香酱的故事。
ゆかりちゃんが、ちょっとうつらうつらしてたことっ !
紫酱刚才有点打瞌睡了!
昨日、このお仕事が楽しみであんまり眠れなくて……。
昨天,因为太期待这个工作,所以没怎么睡……。
でも、笑いはとれませんでした……。
但是,没有逗笑大家……。
こういうときは、プロデューサーさんっ !
这种时候,制作人先生!
どうすれば、あたしたちは笑いをとれますかっ?
我们该怎么做才能逗笑大家呢?
《「可愛くみせる」は……?》
《“显得可爱”是……?》
《でも、そのままでいいと思うよ》
《但是我觉得保持原样就好了》
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
ど、どういう意味ですか~~ !
这、这是什么意思啊~~!
ど、どういう意味ですか~~ !
这、这是什么意思啊~~!