来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。ゆかゆかのりこのカワイイ作戦会議 !
紫、有香、法子的可爱作战会议!
今回のお仕事は、なんと、食レポです。
这次的工作,居然是,美食报道哦。
おお、食レポ……あの…… !
哦哦,美食报道……那个……!
会議用のドーナツ出すから……。
我拿出会议用的甜甜圈……。
法子ちゃん、食レポの前ですよ。
法子酱,在美食报道之前哦。
じゃあ、有香ちゃんは1個にしとく?
那么,有香酱就吃一个?
ありがとうございます。いただきます。
非常感谢。我开动了。
さぁ、それでは、どうやったら食レポを可愛くできるか、
那么,接下来,怎样才能让美食报道显得可爱呢,
じゃああたし、やってみるね !
那么我来试试看吧!
今回のお仕事はスイーツらしいので……、
这次的工作好像是甜点……,
じゃあ、モンブランの食レポ、どうぞ。
那么,请做蒙布朗的美食报道吧。
このモンブラン、まず見た目がすっごく可愛くて、
这个蒙布朗,首先外观超级可爱,
季節限定のデコレーションドーナツみたいに凝ってるの !
就像季节限定的装饰甜甜圈一样精致呢!
それから、味はね~もぐもぐ……わぁ !
然后,味道呢~啊呜啊呜……哇!
外はふわふわ、中はしっとり、できたてのドーナツみたい !
外面蓬松柔软,里面湿润润的,就像刚做好的甜甜圈一样!
それから、栗の味もしっかりしてて、
还有,栗子的味道也很浓郁,
まるでマロンドーナツを食べているみたいな……
简直就像在吃栗子甜甜圈一样……
ドーナツが食べたくなってきましたね。
让人想吃甜甜圈了呢。
食べる? まだまだあるよっ !
要吃吗?还有很多哦!
じゃあ、次、ゆかりちゃんお願いっ !
那么,接下来,紫酱拜托了!
豊かな旋律を奏でてみせましょう。
让我来奏出丰富的旋律吧。
では、お題は、チョコレートパフェで。
那么,题目是,巧克力芭菲。
もぐもぐ……このチョコレートパフェは、
啊呜啊呜……这个巧克力芭菲,
クラシック音楽のように重厚で、メッセージ性があり、
就像古典音乐一样厚重,有内涵,
それでいて、最近のポップスのような親しみやすさも……。
而且,还有像最近的流行音乐一样的亲切感……。
……なぜ、法子ちゃんのマネを?
……为什么模仿法子酱?
とっても個性的で、味もよくわかったので。
因为非常有个性,味道也传达得很好。
凄いなぁと思いまして……マネしてみました♪
我觉得很厉害……就模仿了一下♪
ここはあたしがひとつ、お手本を見せましょう。
这里就由我来做个示范吧。
おお ! さっすが有香ちゃん !
哦哦!不愧是有香酱!
じゃあ、お題は……パンケーキ !
那么,题目是……松饼!
ま、まさかドーナツを外してくるなんて。
没、没想到会避开甜甜圈。
このパンケーキは、とってもふわふわで、
这个松饼,非常蓬松柔软,
口に入れたとたんに溶ける……いや、違いますね。
一放进嘴里就融化……不对,不是这样。
えっと、とても甘いのに後に残らなくて、その。
呃,很甜但吃完后不留腻感,那个。
ぷ、プロデューサーさん ! どうしましょう !
制、制作人先生!怎么办啊!
ふたりみたいな個性的なレポートのほうがいいんでしょうか?
像她们两个那样有个性的报道更好吗?
やっぱり、あたしも空手でたとえて……。
果然,我也用空手道来比喻……。
《「可愛くみせる」は……?》
《“显得可爱”是……?》
《でも「個性を出す」でいいと思うよ》
《不过我觉得“展现个性”就好》
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
面白い食レポになりそうだから。
感觉会变成有趣的美食报道呢。