来自偶像大师灰姑娘女孩WIKI_BWIKI_哔哩哔哩
跳到导航
跳到搜索
本译文由生成式AI生成,未能一一校对,欢迎您进行检查或润色;您也可替换为您的版本并标注译者
本段落中所使用的剧本原文,其著作权属于原权利人,仅以介绍为目的引用。何してるのユッコちゃん……?
裕子酱你在做什么……?
これはサイキックパワーを集めています !
这是在收集超能力力量!
ダウジングから着想を得ました !
是从探测术得到的灵感!
といっても、ハンガーだけじゃありません !
不过,不只是衣架!
他にも色々試してみようと思って、集めてみましたよ !
我还想试试其他各种东西,所以收集了一下!
湯呑み、バケツ、座布団、櫛、エトセトラ……
茶杯、水桶、坐垫、梳子、等等……
この中から、今日の収録の相棒になりそうなモノを、
我正从中寻找今天录制时可能成为搭档的东西!
なるほど、新たなサイキックアイテムの開発ってわけね !
原来如此,是在开发新的超能力道具呢!
オッケー ! あたしも判定してあげる !
好的!我也来帮你判断!
では早速、次は湯呑みで !
那么马上,接下来用茶杯!
ムムム……曲がれっ ! どりゃーっ ! !
嗯嗯嗯……弯曲吧!嘿呀——!!
湯呑みを力技は無理だと思うわよ ! ?
我觉得用蛮力弯曲茶杯是不可能的吧!?
どうでしたか? サイキック・髪梳きは……。
怎么样?超能力梳头……。
残念ながら、サイキックは感じなかったわね……。
但遗憾的是,没感觉到超能力呢……。
サイキック・座布団タワーも、ただ高いだけだし……。
超能力坐垫塔也只是堆得高而已……。
私的にもどうにもしっくりきてませんし……。
我自己也觉得不太对劲……。
ねぇ、どうしても道具変えなきゃだめなの?
呐,非得换道具不可吗?
ユッコちゃんには、スプーンがお似合いだと思うんだけど。
我觉得裕子酱你还是适合勺子。
うぐぅ……、そ、それは、その……。
唔……、那、那个……。
おそらく、サイキックパワーを込め過ぎたんです。
大概是因为我注入了太多超能力力量。
テレポートに目覚めたスプーンは、ひとりどこかへ……。
觉醒瞬移能力的勺子,独自去了某个地方……。
幸い収録まで時間あるし。こういう時こそ占いの出番よ !
幸好离录制还有时间。这种时候就该占卜出场了!
よっと……水晶玉を置いて……。
好嘞……放好水晶球……。
私のサイキックパワーもお貸しします !
我也把我的超能力力量借给你!
サイキック水晶玉よ、スプーンの居場所を示せーっ !
超能力水晶球啊,显示勺子的位置吧——!
スプーンは身近なところにある !
勺子就在身边的地方!
ユッコちゃん、探しにいきましょ !
裕子酱,我们去找吧!
お、朋ちゃんに裕子ちゃん、どうしたの?
哦,朋酱和裕子酱,怎么了?
ふたりして、頭にハンガーなんか当てて。
你们两个,把衣架贴在头上。
これはダウジングで、えっと、実は……。
这是在用探测术,那个,其实……。
なるほど……スプーンか、どこかで見たかもしれないな。
原来如此……勺子啊,我可能在哪儿见过。
撮影してる動物番組のゲスト犬が、
拍摄动物节目的嘉宾狗狗,
似たようなスプーン咥えてたよ。
叼着类似的勺子呢。
私という相棒がありながら、あのスプーンは犬のもとへ ! ?
明明有我这样的搭档,那个勺子却去了狗狗那里!?
別のアイテムでどうにかしようとしてたくせに……。
试图用其他道具来解决问题……。
今なら休憩中だと思うし、行っておいで。
现在应该休息中,你们去吧。
……? あなたたちはアイドルの。
……?你们是偶像。
湯呑みを目に当てて、犬を見て……あの、なにを……?
把茶杯贴在眼睛上,看着狗狗……那个,在做什么……?
あ、それはサイキック透視術らしいです。
啊,那好像是超能力透视术。
スプーン……、あぁ、おっしゃる通り、
勺子……啊,正如您所说,
しばらく咥えてた子がいました !
确实有只狗狗叼着它一段时间!
そ、それ、どうしたんですか ! ?
那、那个,后来怎么样了!?
誤飲しても困るので取ろうとしたんですが、
因为怕误吞所以想取下来,
気付いたら放していて。それきり見てないんです。
但发现它已经松口了。之后就再没看到。
なるほど……ありがとうございました !
原来如此……谢谢您!
ううう……スプーン……どこ行ったんですか……。
呜呜呜……勺子……去哪儿了……。
謝るから出てきてください~~。
我会道歉的,请出来吧~~。
手がかり、なくなっちゃったわねぇ……
线索断了呢……
絶対この近くにあると思うんだけど……って。
我觉得肯定就在附近……啊,制作人。
【Gadget-TheViewerNameプロデューサーP】
【プロデューサーP】
落ちてたものを、届けてくれた人がいてね。
有人捡到了掉的东西,送了过来。
身近……あぁ、そういうこと !
身边……啊,原来如此!
そりゃあ、プロデューサーが持ってれば
那当然,如果制作人拿着的话
ありがとうございますプロデューサー !
谢谢您制作人!
いやー、探しましたよ、マイスプーン♪
哎呀——,找了好久呢,我的勺子♪
ふぅ……本番までに見つかってよかったわ……。
呼……在正式录制前找到真是太好了……。
なにもしてないのに、ひと仕事終えた気分ね……。
明明什么都没做,却感觉完成了一项工作呢……。
ふふふ……もう千人力です ! 力がみなぎってきました !
呵呵呵……现在感觉力大无穷!力量涌上来了!
見つけてくれたプロデューサーと朋さんに、
要向帮我找到的制作人和朋小姐,
はいはい、そろそろお仕事行くわよ。
好好,差不多该去工作了。
そんな雑に流さないで、あっ、ちょっ !
别这么随便打断,啊,等等!
せめてプロデューサーに、感謝の気持ちを !
至少向制作人表达感谢之情!
……あのふたりが置いて行った、
……那两个人留下的茶杯和衣架到底是什么呢……。